Translation of "Unrechtsstaat" in English

Europa muß den sozialen Rechtsstaat gegen den unsozialen Unrechtsstaat verteidigen und ausbauen.
Europe must defend and develop the welfare state and the rule of law against the law of the jungle.
EUbookshop v2

Nordkorea ist nach wie vor ein am Boden liegender Unrechtsstaat, von dem noch dazu eine große Gefahr ausgeht.
North Korea remains a failing, rogue state and a very dangerous one at that.
Europarl v8

Diesmal müssen wir uns gegen diesen Unrechtsstaat stark machen und unter Androhung echter Sanktionen die Entsendung von Beobachtern und Vertretern ausländischer Medien in diese letzte tragische Enklave menschlicher Barbarei durchsetzen.
This time, we must condemn this state of lawlessness and send observers and representatives from the foreign media to find out what is really happening in this tragic, barbaric situation, or impose genuine retaliatory measures if attempts to do this are blocked.
Europarl v8

Auch sei ein Staat nicht schon dann als „Unrechtsstaat“ zu bezeichnen, wenn er nicht dem Modell des klassischen bürgerlichen Rechtsstaats und insbesondere nicht dem bundesdeutschen Rechtsstaatsbegriff entspricht.
Also, a state should not necessarily be considered an "Unrechtsstaat," even if it does not correspond with the model of a classical civil Rechtsstaat and in particular the German concept of a Rechtsstaat.
WikiMatrix v1

Dabei machten einzelne Rechts- und Verfassungsverstöße einen Staat noch nicht zum Unrechtsstaat, da diese mitunter auch in Rechtsstaaten vorkommen.
At the same time, individual violations of law and constitution do not make a state an Unrechtsstaat, because such violations also occur in a Rechtsstaat.
WikiMatrix v1

Nach Ansicht von Horst Sendler ist es kennzeichnend für einen Unrechtsstaat, dass es daran fehlt, dass die Verwirklichung des Rechts angestrebt und im Großen und Ganzen erreicht wird.
It is the opinion of Horst Sendler that an Unrechtsstaat is characterized by a lack of striving for rights and an overall failure to achieve them.
WikiMatrix v1

Gerd Roellecke hält es demgegenüber für entscheidend, dass ein Unrechtsstaat nicht die Gleichheit aller Menschen voraussetze.
In contrast to this notion of an Unrechtsstaat, Gerd Roellecke holds that the differentiating quality of an Unrechtsstaat is that it does not expect the equality of all people.
WikiMatrix v1

Wohlmeinend könnte man daher von einem Befindlichkeits-Rechtsstaat sprechen, genau genommen hat sich jedoch ein Beliebigkeits-Rechtsstaat längst zum Unrechtsstaat entwickelt.
Well-intentioned, one could therefore speak of a Befindlichkeits-of-law state, strictly speaking, however, it has developed a Beliebigkeits-the rule of law long ago to the wrong state.
CCAligned v1

Nein, wir leben nicht in einem Unrechtsstaat, sondern wir leben zum Glück in einem Rechtsstaat, in dem Recht und Gesetz gelten!
No, we don't live in a lawless state – fortunately we live in a state under the rule of law, in which we are all subject to laws and statutes!
CCAligned v1

Ich möchte ferner das deutsche Volk und insbesondere die Herren der Braunschweiger Strafkammer erinnern, daß allein die Zahl der seit dem Zusammenbruch aus Angst vor der Vergeltung und wegen der sonstigen mißlichen Zustände verübten Selbstmorde die Zahl der im Unrechtsstaat verübten Selbstmorde und angeblich politischen Morde um ein vielfaches übersteigt.
Further, I would remind the German people and especially the gentlemen of the Braunschweig Criminal Court that the number of suicides committed since Germany's collapse, out of fear of reprisals and due to other deplorable conditions, by far exceeds the numbers of suicides and so-called politically motivated murders committed under that "lawless regime".
ParaCrawl v7.1

Und wenn ich mir das so überlege, dann bin ich mir ab und zu gar nicht mehr sicher, ob am Ende der Straße nicht ein Unrechtsstaat drohen könnte.
Looking at all these issues, I am no longer sure if at the end of the road might not loom a rule of injustice.
ParaCrawl v7.1

Als Eintrittskarte in die Dreierkoalition von Linkspartei, Grünen und SPD musste ausdrücklich in den Koalitionsvertrag geschrieben werden, dass die DDR ein "Unrechtsstaat" gewesen sei.
As ticket to the three-party coalition of Left party, Greens and SPD, it had to be explicitly stated in the coalition contract that the German Democratic Republic was "a state of injustice" .
ParaCrawl v7.1

Andererseits schließe der Begriff „Unrechtsstaat“ nicht aus, dass es in einem derartigen Staat auch Bereiche gibt, in denen Rechtsstaatlichkeit herrscht und Gerechtigkeit geübt wird.
On the other hand, the term "Unrechtsstaat" does not exclude the possibility of instances in which such a state has areas where qualities characteristic of a Rechtsstaat are dominant and where justices is realized in practice.
WikiMatrix v1

Nachbemerkung 2019: Die Bewertung der institutionellen Seiten der DDR als Unrechtsstaat (um nicht zu sagen Verbrecherstaat: mindestens 140 Todesopfer an der Mauer) bleibt auch heute bestehen.
Postscript 2019: The evaluation of the institutional sides of the GDR as an injustice state (not to say criminal state: at least 140 fatalities at the Wall) still remains today.
CCAligned v1

Zusammenfassend kann man also sagen: die Gegner Hitlers, welche in der Bekämpfung des von ihm repräsentierten Systems sich nicht auf innerpolitische Widerstandstätigkeit beschränkten, wie sie sich in allen Regierungssystemen möglicherweise als notwendig zeigt, sondern in ihrem Haß so weit gingen, daß sie das Ausland zu Hilfe riefen, haben auf jeden Fall falsch und unrecht gehandelt, einerlei, ob man die These vom "Unrechtsstaat" bejahen oder ablehnen will.
In conclusion, one may say: those enemies of Hitler's who did not restrict their fight against the system he represented to domestic Resistance activities such as may potentially become necessary under any form of government, but who instead, in their hatred, went so far as to call in foreign nations, acted wrongly and reprehensibly in any case, regardless whether one agrees or rejects the theory of the "lawless regime".
ParaCrawl v7.1

Darum ist man von einer Versöhnung noch weit entfernt, wenn viele Linke die DDR nicht als "Unrechtsstaat" betrachten und sich in Brandenburg nur etwa zehn Prozent der Bevölkerung für eine Auseinandersetzung mit der DDR-Vergangenheit interessieren.
That is why we are still far from a reconciliation, when many leftists do not see the GDR as an "illegitimate state" [Unrechtsstaat] and only about ten percent of the population in Brandenburg are interested in coming to terms with the GDR past.
ParaCrawl v7.1

Ihre Vorlesungen garniert sie mit Zitaten jüdischer und russischer Autoren, sie boykottiert die Versammlungen des NSD-Dozentenbundes und prangert den nationalsozialistischen Unrechtsstaat öffentlich an.
She quotes Jewish and Russian authors in her lectures, boycotts the meetings of the National Socialist University Teachers' League and publicly denounces the lawless Nazi state.
ParaCrawl v7.1

Dazu muss die Gesellschaft in der Lage sein, einen Unrechtsstaat oder gar eine Diktatur durch öffentliche Kontrolle, unter anderem durch eine klare Gewaltenteilung zu vermeiden.
In order to make this system work, society must be enabled to avoid a state a rule of injustice – or even dictatorship – by public control mechanisms: among other things by a clear separation of power.
ParaCrawl v7.1

Als Eintrittskarte in die Dreierkoalition von Linkspartei, Grünen und SPD musste ausdrücklich in den Koalitionsvertrag geschrieben werden, dass die DDR ein „Unrechtsstaat“ gewesen sei.
As ticket to the three-party coalition of Left party, Greens and SPD, it had to be explicitly stated in the coalition contract that the German Democratic Republic was "a state of injustice" .
ParaCrawl v7.1

Der fromme Offizier und Jurist von Schlabrendorff erdachte sich einen Unrechtsstaat zur Rechtfertigung der Bombenlegung - ohne sich verpflichtet zu fühlen, heute gegen das Siegerunrecht zu kämpfen.
The pious officer and jurist von Schlabrendorff dreamed up a 'state under the sway of a lawless regime' to justify his bomb - without, however, feeling obliged today to fight against the injustices of the victors.
ParaCrawl v7.1

Tja, so kann die saubere Schweiz rasend schnell zum Unrechtsstaat mutieren... und die letzte Volksabstimmung um eine wichtige Frage kommt uns auch äußerst verdächtig vor: nach deutschem Muster sollte eine Propagandasteuer in der Schweiz eingeführt werden, d.h. eine Bezahlung von Rundfunk- und Fernsehgeräten, die man weder besitzt noch besitzen will.
Well, with breathtaking speed the nice and clean country of Switzerland has thus turned into a state that is no longer governed by the rule of law... and the result of their last referendum on quite an important subject also makes us extremely suspicious: following the German model, a propaganda tax was to be imposed in Switzerland, meaning that everyone would have to pay radio and TV licence fees, even those who do not possess radio and TV sets nor want to possess them.
ParaCrawl v7.1

Zugleich spiegeln sich in ihm aber auch die Erfahrungen mit der Weimarer Republik und dem nationalsozialistischen Unrechtsstaat.
But that document also reflects past experience with the Weimar Republic and the unjust National Socialist state.
ParaCrawl v7.1

Eine andere Frage ist, wie man sich dazu stellt, daß der Dolchstoß gegen den "Unrechtsstaat" gerichtet gewesen sein soll und nicht gegen das deutsche Volk.
Another question is how one regards the claim that what was stabbed in the back was the "lawless regime", not the German people.
ParaCrawl v7.1