Translation of "Unmündig" in English

Otto war noch unmündig, als sein Vater im Jahre 1213 starb.
Otto was still a minor, when he inherited his father's estates in 1213.
Wikipedia v1.0

Sie wurde für unmündig erklärt und bekam einen Vormund.
She's under a legal guardian.
OpenSubtitles v2018

Doch, wenn die Alternative wäre, dass er für unmündig erklärt wird.
He could be declared without legal capacity.
OpenSubtitles v2018

Das Wort "unmündig" beschreibt fleischliche, irdische Christen.
The word "children," or infants, speaks to us of carnal Christians.
ParaCrawl v7.1

Also auch wir, da wir unmündig waren, waren wir gefangen unter den äußerlichen Satzungen.
So we also, when we were children, were held in bondage under the elemental principles of the world.
bible-uedin v1

Als sie entlassen wurde, wurde sie für unmündig erklärt und bekam einen Vormund zugeteilt.
When she came out, she was declared legally incompetent and placed under trusteeship.
OpenSubtitles v2018

Er war noch unmündig und hatte daher bis 1489 seinen Onkel Hermann, Erzbischof und Kurfürst von Köln, und den Hofmeister Hans von Dörnberg zu Vormündern.
When his father died in 1483, William was still a minor, and therefore had his uncle Archbishop Herman IV of Cologne, and Hans Hofman of Dörnberg acted as guardian until 1489.
Wikipedia v1.0

Ich bin stinksauer auf Staat, Regierung, SiPo und auf alle anderen Scheißkerle, die eine 12-Jährige ohne Grund in eine psychiatrische Klinik sperren und sie für unmündig erklären lassen.
The state, the government, the Secret Service: they all piss me off and all the other fucking assholes who locked up a twelve-year-old girl in a mental hospital, for no reason at all, and kept her legally incompetent.
OpenSubtitles v2018