Translation of "Unmündig" in English
Otto
war
noch
unmündig,
als
sein
Vater
im
Jahre
1213
starb.
Otto
was
still
a
minor,
when
he
inherited
his
father's
estates
in
1213.
Wikipedia v1.0
Sie
wurde
für
unmündig
erklärt
und
bekam
einen
Vormund.
She's
under
a
legal
guardian.
OpenSubtitles v2018
Doch,
wenn
die
Alternative
wäre,
dass
er
für
unmündig
erklärt
wird.
He
could
be
declared
without
legal
capacity.
OpenSubtitles v2018
Das
Wort
"unmündig"
beschreibt
fleischliche,
irdische
Christen.
The
word
"children,"
or
infants,
speaks
to
us
of
carnal
Christians.
ParaCrawl v7.1
Also
auch
wir,
da
wir
unmündig
waren,
waren
wir
gefangen
unter
den
äußerlichen
Satzungen.
So
we
also,
when
we
were
children,
were
held
in
bondage
under
the
elemental
principles
of
the
world.
bible-uedin v1
Als
sie
entlassen
wurde,
wurde
sie
für
unmündig
erklärt
und
bekam
einen
Vormund
zugeteilt.
When
she
came
out,
she
was
declared
legally
incompetent
and
placed
under
trusteeship.
OpenSubtitles v2018
Er
war
noch
unmündig
und
hatte
daher
bis
1489
seinen
Onkel
Hermann,
Erzbischof
und
Kurfürst
von
Köln,
und
den
Hofmeister
Hans
von
Dörnberg
zu
Vormündern.
When
his
father
died
in
1483,
William
was
still
a
minor,
and
therefore
had
his
uncle
Archbishop
Herman
IV
of
Cologne,
and
Hans
Hofman
of
Dörnberg
acted
as
guardian
until
1489.
Wikipedia v1.0
Ich
bin
stinksauer
auf
Staat,
Regierung,
SiPo
und
auf
alle
anderen
Scheißkerle,
die
eine
12-Jährige
ohne
Grund
in
eine
psychiatrische
Klinik
sperren
und
sie
für
unmündig
erklären
lassen.
The
state,
the
government,
the
Secret
Service:
they
all
piss
me
off
and
all
the
other
fucking
assholes
who
locked
up
a
twelve-year-old
girl
in
a
mental
hospital,
for
no
reason
at
all,
and
kept
her
legally
incompetent.
OpenSubtitles v2018