Translation of "Unklarheiten zu beseitigen" in English

Der Gipfel in Cannes stellt eine ausgezeichnete Gelegenheit dar, Unklarheiten zu beseitigen.
This summit in Cannes ought now to say, at last, that the reform of the European Monetary System must go ahead, and that the Green Paper is the sign for us to prepare for the third stage of Economic and Monetary Union.
EUbookshop v2

Im Falle der technischen Unklarheiten, sind diese zu beseitigen.
In case of any technical opacity it is necessary to remove it.
ParaCrawl v7.1

Sie helfen den Stoff zu vertiefen und Unklarheiten zu beseitigen.
They help to deepen the learned subjects and help to remove ambiguity.
ParaCrawl v7.1

Dann werde ich versuchen, alle Unklarheiten zu beseitigen.
I’ll try to clear things up.
ParaCrawl v7.1

Die Präsidentschaft möchte die Frage des Herrn Abgeordneten zum Anlass nehmen, einige Unklarheiten zu beseitigen.
The question raised therefore provides the Presidency-in-Office with an opportunity to clarify several points.
Europarl v8

Im Zweifelsfall setzen Sie sich bitte mit unserem Vertrieb in Verbindung, um Unklarheiten zu beseitigen.
If any doubts remain, please contact our sales department in order to ensure proper usage.
ParaCrawl v7.1

Um Unklarheiten zu beseitigen bzw. vorzubeugen, die BlinkenArea ist nicht Projekt Blinkenlights oder umgekehrt.
To clear up any confusion one has to know that the BlinkenArea is not Project Blinkenlights and vice versa.
ParaCrawl v7.1

Das Hauptziel bei der Reform der Kommission soll darin bestehen, die Bürokratie abzubauen, die Effizienz zu erhöhen und die wirtschaftlichen Unklarheiten zu beseitigen.
The main objective of the reform of the Commission must be a reduction in bureaucracy, increased efficiency and an end to financial confusion.
Europarl v8

Es ist Zeit, dass der Rat diese Frage zügig angeht, und wir müssen so bald wie möglich eine einheitliche europäische Position entwickeln, um die bezüglich dieses Themas derzeit herrschenden Unklarheiten zu beseitigen.
It is timely that the Council should be addressing this issue and we must develop a united European position as soon as possible in order to eliminate the uncertainties currently surrounding this issue.
Europarl v8

Bei den Verhandlungen waren noch zu viele Einzelheiten ungeklärt, und diese Unklarheiten gilt es zu beseitigen.
We had too much left on the table for these negotiations and we will have to try to sort that out.
Europarl v8

Ebenso wie alle anderen, die sich dieser Materie verschrieben haben, halte auch ich eine Richtlinie zur Harmonisierung im Bereich der Patentierbarkeit computerimplementierter Erfindungen für zweckmäßig, wenn ihr Ziel darin besteht, die aus der unterschiedlichen Auslegungspraxis der Patentämter der Mitgliedstaaten resultierenden Unklarheiten und Unsicherheiten zu beseitigen und den Anwendungsbereich eines solchen Schutzes genau festzulegen.
Like all of those closely following the issue, I too consider it useful to have a harmonisation directive on the patentability of computer-implemented inventions, the objective of which is to eliminate the ambiguities and uncertainties arising from the adoption of various interpretative practices by the patent offices of the Member States and to precisely lay down the scope of such protection.
Europarl v8

Der EWSA empfiehlt, die Definition der "berechtigten Zweifel" im Kommissionsvorschlag eindeutig zu formulieren, um Unklarheiten zu beseitigen.
The EESC recommends that the definition of ‘reasonable doubt as presented in the EC’s proposal should be rendered unequivocal to remove uncertainty.
TildeMODEL v2018

Der EWSA und die beteiligten Organisationen würden in ständigem Kontakt stehen, um sich über den Fortgang des Verfahrens zu informieren, Unklarheiten zu beseitigen und Meinungen über mögliche Lösungen für Schwierigkeiten zu finden, die auf der Suche nach einem Konsens zwischen den chilenischen Organisationen auftreten könnten.
The EESC and the organisations engaged in the process would remain in constant contact to keep informed about how matters were progressing, clear up questions and exchange views on the possible solutions to any hitches that may occur in seeking a consensus between the Chilean organisations.
TildeMODEL v2018

Bestimmte Begriffsbestimmungen sollten deutlicher gefasst oder geändert werden, um Entwicklungen des Markts und der Technologie zu berücksichtigen und Unklarheiten zu beseitigen, die bei der Umsetzung des Rechtsrahmens erkannt wurden.
Certain definitions should be clarified or changed to take account of market and technological developments and to eliminate ambiguities identified in implementing the regulatory framework.
TildeMODEL v2018

Die Option einer Änderung der Verordnung würde es ermöglichen, die bisherigen Unklarheiten und Unstimmigkeiten zu beseitigen und den Schwerpunkt der Zusammenarbeit der EU im Bereich nukleare Sicherheit und Sicherungsmaßnahmen klar festzulegen.
The option to amend the Regulation would allow the present uncertainties and inconsistencies to be resolved and provide the opportunity to clearly establish the focus of EU cooperation on nuclear safety and safeguards.
TildeMODEL v2018

Um Unklarheiten zu beseitigen, sollte präzisiert werden, dass die Mitgliedstaaten von einer Auktionsplattform verlangen können, solche Alternativen zu bieten.
For the avoidance of doubt, it should be clarified that Member States may require an auction platform to offer such alternative means.
DGT v2019

Bestimmte Begriffsbestimmungen sollten deutlicher gefasst oder geändert werden, um Entwicklungen des Markts und der Technologie zu berücksichtigen und Unklarheiten zu beseitigen, die bei der Umsetzung des Rechtsrahmens festgestellt wurden.
Certain definitions should be clarified or changed to take account of market and technological developments and to eliminate ambiguities identified in implementing the regulatory framework.
DGT v2019

Ganz allgemein sind die Unklarheiten zu beseitigen, die sich aus den sukzessiven Ergänzungen unserer Verträge ergeben.
More generally, we need to dispel the obscurity which has descended on the Treaties as a result of successive additions being superimposed one on another.
TildeMODEL v2018

Deshalb schlägt der EWSA vor, in weiteren Gesetzgebungsver­fahren Unklarheiten und Inkohärenzen zu beseitigen und besonders bei folgenden Punkten nachzubessern:
The EESC therefore recommends that imprecision and incoherence be removed from the text during the next stages of the legislative process, with improvements made on the following points in particular:
TildeMODEL v2018

Im Anschluss an die Umsetzung überprüfte die Kommission die Übereinstimmung der nationalen Vorschriften mit den Richtlinien und nahm Gespräche mit den nationalen Behörden auf, um eventuelle Unklarheiten zu beseitigen, Probleme zu lösen und notwendige Korrekturen zu veranlassen.
Following transposition, the Commission monitored conformity and began discussions with the national authorities to clarify and resolve any problems and to make the necessary corrections.
TildeMODEL v2018

Die Überarbeitung der Verordnung erfolgte im Zuge der Kommissionsinitiative zur Modernisierung des EU-Beihilferechts (siehe IP/12/458) und zielte darauf ab, die entsprechenden Vorschriften zu vereinfachen und etwaige Unklarheiten zu beseitigen.
The reform, which simplifies and clarifies the rules, is part of the Commission's State Aid Modernisation initiative (SAM, see IP/12/458).
TildeMODEL v2018

Die Teilnehmer legten der bulgarischen Regierung dringend nahe, Maßnahmen zu treffen, um diese Unklarheiten zu beseitigen.
Participants urged the Bulgarian government to adopt measures to remedy these ambiguities.
TildeMODEL v2018

Um alle Unklarheiten zu beseitigen, die sich nur nachteilig auswirken könnten, empfiehlt der Ausschuß, Artikel 9 Absatz 5 dritter Gedankenstrich durch folgende Ergänzung zu präzisieren:
In order to avoid possible confusion, with adverse consequences, the Committee recommends that Article 9.5., third indent be qualified by adding at the end the following:
TildeMODEL v2018

Um Unklarheiten zu beseitigen und den Anlegerschutz zu stärken, ist es zweckmäßig, die Anwendung dieser Richtlinie vorzusehen, wenn auf dem Primärmarkt Wertpapierfirmen und Kreditinstitute von ihnen selbst ausgegebene Finanzinstrumente vertreiben, ohne dabei Beratung zu leisten.
In order to eliminate uncertainty and strengthen investor protection, it is appropriate to provide for the application of this Directive when, in the primary market, investment firms and credit institutions distribute financial instruments issued by them without providing any advice.
TildeMODEL v2018

Wichtig ist, dass das Vorhaben von jemandem geleitet wird, der nicht der BBS angehört, und unbedingt erforderlich ist es, jegliche Unklarheiten oder Schwerverständliches zu beseitigen, wenn dies funktionieren soll.
It is essential that it is led by someone external to the SMO, and absolutely critical that any ambiguity or confusion should be removed if this is to work.
TildeMODEL v2018

Ziel dieses Vorschlags ist es, den Verwaltungsaufwand deutlich zu verringern, die Befolgungskosten durch Verrechnungspreise zu senken, grenzüberschreitenden Verlustausgleich zu ermöglichen und die rechtlichen Unklarheiten zu beseitigen, denen die Unternehmen in der EU derzeit gegenüber stehen, da sie bei der Bestimmung ihrer steuerbaren Gewinne bis zu 27 unterschiedliche nationale Systeme berücksichtigen müssen.
The aim of this proposal is to reduce significantly the administrative burden, transfer pricing compliance costs, allow cross-border relief of tax losses and tackle legal uncertainties which businesses in the EU currently face by dealing with up to 27 different national systems for determining their taxable profits.
TildeMODEL v2018