Translation of "Unklarheiten zu beseitigen" in English
Der
Gipfel
in
Cannes
stellt
eine
ausgezeichnete
Gelegenheit
dar,
Unklarheiten
zu
beseitigen.
This
summit
in
Cannes
ought
now
to
say,
at
last,
that
the
reform
of
the
European
Monetary
System
must
go
ahead,
and
that
the
Green
Paper
is
the
sign
for
us
to
prepare
for
the
third
stage
of
Economic
and
Monetary
Union.
EUbookshop v2
Im
Falle
der
technischen
Unklarheiten,
sind
diese
zu
beseitigen.
In
case
of
any
technical
opacity
it
is
necessary
to
remove
it.
ParaCrawl v7.1
Sie
helfen
den
Stoff
zu
vertiefen
und
Unklarheiten
zu
beseitigen.
They
help
to
deepen
the
learned
subjects
and
help
to
remove
ambiguity.
ParaCrawl v7.1
Dann
werde
ich
versuchen,
alle
Unklarheiten
zu
beseitigen.
I’ll
try
to
clear
things
up.
ParaCrawl v7.1
Die
Präsidentschaft
möchte
die
Frage
des
Herrn
Abgeordneten
zum
Anlass
nehmen,
einige
Unklarheiten
zu
beseitigen.
The
question
raised
therefore
provides
the
Presidency-in-Office
with
an
opportunity
to
clarify
several
points.
Europarl v8
Im
Zweifelsfall
setzen
Sie
sich
bitte
mit
unserem
Vertrieb
in
Verbindung,
um
Unklarheiten
zu
beseitigen.
If
any
doubts
remain,
please
contact
our
sales
department
in
order
to
ensure
proper
usage.
ParaCrawl v7.1
Um
Unklarheiten
zu
beseitigen
bzw.
vorzubeugen,
die
BlinkenArea
ist
nicht
Projekt
Blinkenlights
oder
umgekehrt.
To
clear
up
any
confusion
one
has
to
know
that
the
BlinkenArea
is
not
Project
Blinkenlights
and
vice
versa.
ParaCrawl v7.1
Das
Hauptziel
bei
der
Reform
der
Kommission
soll
darin
bestehen,
die
Bürokratie
abzubauen,
die
Effizienz
zu
erhöhen
und
die
wirtschaftlichen
Unklarheiten
zu
beseitigen.
The
main
objective
of
the
reform
of
the
Commission
must
be
a
reduction
in
bureaucracy,
increased
efficiency
and
an
end
to
financial
confusion.
Europarl v8
Es
ist
Zeit,
dass
der
Rat
diese
Frage
zügig
angeht,
und
wir
müssen
so
bald
wie
möglich
eine
einheitliche
europäische
Position
entwickeln,
um
die
bezüglich
dieses
Themas
derzeit
herrschenden
Unklarheiten
zu
beseitigen.
It
is
timely
that
the
Council
should
be
addressing
this
issue
and
we
must
develop
a
united
European
position
as
soon
as
possible
in
order
to
eliminate
the
uncertainties
currently
surrounding
this
issue.
Europarl v8
Bei
den
Verhandlungen
waren
noch
zu
viele
Einzelheiten
ungeklärt,
und
diese
Unklarheiten
gilt
es
zu
beseitigen.
We
had
too
much
left
on
the
table
for
these
negotiations
and
we
will
have
to
try
to
sort
that
out.
Europarl v8
Ebenso
wie
alle
anderen,
die
sich
dieser
Materie
verschrieben
haben,
halte
auch
ich
eine
Richtlinie
zur
Harmonisierung
im
Bereich
der
Patentierbarkeit
computerimplementierter
Erfindungen
für
zweckmäßig,
wenn
ihr
Ziel
darin
besteht,
die
aus
der
unterschiedlichen
Auslegungspraxis
der
Patentämter
der
Mitgliedstaaten
resultierenden
Unklarheiten
und
Unsicherheiten
zu
beseitigen
und
den
Anwendungsbereich
eines
solchen
Schutzes
genau
festzulegen.
Like
all
of
those
closely
following
the
issue,
I
too
consider
it
useful
to
have
a
harmonisation
directive
on
the
patentability
of
computer-implemented
inventions,
the
objective
of
which
is
to
eliminate
the
ambiguities
and
uncertainties
arising
from
the
adoption
of
various
interpretative
practices
by
the
patent
offices
of
the
Member
States
and
to
precisely
lay
down
the
scope
of
such
protection.
Europarl v8
Der
EWSA
empfiehlt,
die
Definition
der
"berechtigten
Zweifel"
im
Kommissionsvorschlag
eindeutig
zu
formulieren,
um
Unklarheiten
zu
beseitigen.
The
EESC
recommends
that
the
definition
of
‘reasonable
doubt
as
presented
in
the
EC’s
proposal
should
be
rendered
unequivocal
to
remove
uncertainty.
TildeMODEL v2018
Der
EWSA
und
die
beteiligten
Organisationen
würden
in
ständigem
Kontakt
stehen,
um
sich
über
den
Fortgang
des
Verfahrens
zu
informieren,
Unklarheiten
zu
beseitigen
und
Meinungen
über
mögliche
Lösungen
für
Schwierigkeiten
zu
finden,
die
auf
der
Suche
nach
einem
Konsens
zwischen
den
chilenischen
Organisationen
auftreten
könnten.
The
EESC
and
the
organisations
engaged
in
the
process
would
remain
in
constant
contact
to
keep
informed
about
how
matters
were
progressing,
clear
up
questions
and
exchange
views
on
the
possible
solutions
to
any
hitches
that
may
occur
in
seeking
a
consensus
between
the
Chilean
organisations.
TildeMODEL v2018
Bestimmte
Begriffsbestimmungen
sollten
deutlicher
gefasst
oder
geändert
werden,
um
Entwicklungen
des
Markts
und
der
Technologie
zu
berücksichtigen
und
Unklarheiten
zu
beseitigen,
die
bei
der
Umsetzung
des
Rechtsrahmens
erkannt
wurden.
Certain
definitions
should
be
clarified
or
changed
to
take
account
of
market
and
technological
developments
and
to
eliminate
ambiguities
identified
in
implementing
the
regulatory
framework.
TildeMODEL v2018
Die
Option
einer
Änderung
der
Verordnung
würde
es
ermöglichen,
die
bisherigen
Unklarheiten
und
Unstimmigkeiten
zu
beseitigen
und
den
Schwerpunkt
der
Zusammenarbeit
der
EU
im
Bereich
nukleare
Sicherheit
und
Sicherungsmaßnahmen
klar
festzulegen.
The
option
to
amend
the
Regulation
would
allow
the
present
uncertainties
and
inconsistencies
to
be
resolved
and
provide
the
opportunity
to
clearly
establish
the
focus
of
EU
cooperation
on
nuclear
safety
and
safeguards.
TildeMODEL v2018
Um
Unklarheiten
zu
beseitigen,
sollte
präzisiert
werden,
dass
die
Mitgliedstaaten
von
einer
Auktionsplattform
verlangen
können,
solche
Alternativen
zu
bieten.
For
the
avoidance
of
doubt,
it
should
be
clarified
that
Member
States
may
require
an
auction
platform
to
offer
such
alternative
means.
DGT v2019
Bestimmte
Begriffsbestimmungen
sollten
deutlicher
gefasst
oder
geändert
werden,
um
Entwicklungen
des
Markts
und
der
Technologie
zu
berücksichtigen
und
Unklarheiten
zu
beseitigen,
die
bei
der
Umsetzung
des
Rechtsrahmens
festgestellt
wurden.
Certain
definitions
should
be
clarified
or
changed
to
take
account
of
market
and
technological
developments
and
to
eliminate
ambiguities
identified
in
implementing
the
regulatory
framework.
DGT v2019
Ganz
allgemein
sind
die
Unklarheiten
zu
beseitigen,
die
sich
aus
den
sukzessiven
Ergänzungen
unserer
Verträge
ergeben.
More
generally,
we
need
to
dispel
the
obscurity
which
has
descended
on
the
Treaties
as
a
result
of
successive
additions
being
superimposed
one
on
another.
TildeMODEL v2018
Deshalb
schlägt
der
EWSA
vor,
in
weiteren
Gesetzgebungsverfahren
Unklarheiten
und
Inkohärenzen
zu
beseitigen
und
besonders
bei
folgenden
Punkten
nachzubessern:
The
EESC
therefore
recommends
that
imprecision
and
incoherence
be
removed
from
the
text
during
the
next
stages
of
the
legislative
process,
with
improvements
made
on
the
following
points
in
particular:
TildeMODEL v2018
Im
Anschluss
an
die
Umsetzung
überprüfte
die
Kommission
die
Übereinstimmung
der
nationalen
Vorschriften
mit
den
Richtlinien
und
nahm
Gespräche
mit
den
nationalen
Behörden
auf,
um
eventuelle
Unklarheiten
zu
beseitigen,
Probleme
zu
lösen
und
notwendige
Korrekturen
zu
veranlassen.
Following
transposition,
the
Commission
monitored
conformity
and
began
discussions
with
the
national
authorities
to
clarify
and
resolve
any
problems
and
to
make
the
necessary
corrections.
TildeMODEL v2018
Die
Überarbeitung
der
Verordnung
erfolgte
im
Zuge
der
Kommissionsinitiative
zur
Modernisierung
des
EU-Beihilferechts
(siehe
IP/12/458)
und
zielte
darauf
ab,
die
entsprechenden
Vorschriften
zu
vereinfachen
und
etwaige
Unklarheiten
zu
beseitigen.
The
reform,
which
simplifies
and
clarifies
the
rules,
is
part
of
the
Commission's
State
Aid
Modernisation
initiative
(SAM,
see
IP/12/458).
TildeMODEL v2018
Die
Teilnehmer
legten
der
bulgarischen
Regierung
dringend
nahe,
Maßnahmen
zu
treffen,
um
diese
Unklarheiten
zu
beseitigen.
Participants
urged
the
Bulgarian
government
to
adopt
measures
to
remedy
these
ambiguities.
TildeMODEL v2018
Um
alle
Unklarheiten
zu
beseitigen,
die
sich
nur
nachteilig
auswirken
könnten,
empfiehlt
der
Ausschuß,
Artikel
9
Absatz
5
dritter
Gedankenstrich
durch
folgende
Ergänzung
zu
präzisieren:
In
order
to
avoid
possible
confusion,
with
adverse
consequences,
the
Committee
recommends
that
Article
9.5.,
third
indent
be
qualified
by
adding
at
the
end
the
following:
TildeMODEL v2018
Um
Unklarheiten
zu
beseitigen
und
den
Anlegerschutz
zu
stärken,
ist
es
zweckmäßig,
die
Anwendung
dieser
Richtlinie
vorzusehen,
wenn
auf
dem
Primärmarkt
Wertpapierfirmen
und
Kreditinstitute
von
ihnen
selbst
ausgegebene
Finanzinstrumente
vertreiben,
ohne
dabei
Beratung
zu
leisten.
In
order
to
eliminate
uncertainty
and
strengthen
investor
protection,
it
is
appropriate
to
provide
for
the
application
of
this
Directive
when,
in
the
primary
market,
investment
firms
and
credit
institutions
distribute
financial
instruments
issued
by
them
without
providing
any
advice.
TildeMODEL v2018
Wichtig
ist,
dass
das
Vorhaben
von
jemandem
geleitet
wird,
der
nicht
der
BBS
angehört,
und
unbedingt
erforderlich
ist
es,
jegliche
Unklarheiten
oder
Schwerverständliches
zu
beseitigen,
wenn
dies
funktionieren
soll.
It
is
essential
that
it
is
led
by
someone
external
to
the
SMO,
and
absolutely
critical
that
any
ambiguity
or
confusion
should
be
removed
if
this
is
to
work.
TildeMODEL v2018
Ziel
dieses
Vorschlags
ist
es,
den
Verwaltungsaufwand
deutlich
zu
verringern,
die
Befolgungskosten
durch
Verrechnungspreise
zu
senken,
grenzüberschreitenden
Verlustausgleich
zu
ermöglichen
und
die
rechtlichen
Unklarheiten
zu
beseitigen,
denen
die
Unternehmen
in
der
EU
derzeit
gegenüber
stehen,
da
sie
bei
der
Bestimmung
ihrer
steuerbaren
Gewinne
bis
zu
27
unterschiedliche
nationale
Systeme
berücksichtigen
müssen.
The
aim
of
this
proposal
is
to
reduce
significantly
the
administrative
burden,
transfer
pricing
compliance
costs,
allow
cross-border
relief
of
tax
losses
and
tackle
legal
uncertainties
which
businesses
in
the
EU
currently
face
by
dealing
with
up
to
27
different
national
systems
for
determining
their
taxable
profits.
TildeMODEL v2018