Translation of "Unionsrecht" in English
Der
Rechtsakt
des
Rates
zur
Einrichtung
des
Zollinformationssystems
verstößt
gegen
Unionsrecht.
The
Council
Act
setting
up
the
Customs
Information
System
contravenes
Community
law.
Europarl v8
Das
Wort
‚Unionsrecht‘
wird
durch
das
Wort
‚EWR-Abkommen‘
ersetzt.
References
to
Union
legislation
do
not
imply
that
the
EFTA
States
are
obliged
to
comply
with
the
Union
legislation
when
such
legislation
has
not
been
incorporated
into
the
Agreement.’
DGT v2019
Wie
das
Parlament
feststellte,
verstößt
dieses
Abkommen
gegen
Unionsrecht.
Parliament
stated
that
the
agreement
infringes
European Union
legislation.
Europarl v8
Alle
Beschränkungen,
die
mit
dem
Unionsrecht
unvereinbar
sind,
müssen
aufgehoben
werden.
Any
restrictions
incompatible
with
Union
law
must
be
lifted.
ELRC_3382 v1
In
Bezug
auf
andere
Kosten
sieht
das
Unionsrecht
keine
Begrenzung
der
Erstattung
vor.
In
relation
to
other
costs,
the
law
does
not
provide
for
limits
on
reimbursement.
DGT v2019
Diese
Empfehlungen
müssen
in
Unionsrecht
umgesetzt
werden.
It
is
necessary
to
transpose
those
Recommendations
into
Union
law.
DGT v2019
Bei
der
Nutzung
der
Fangmöglichkeiten
sollte
das
geltende
Unionsrecht
uneingeschränkt
befolgt
werden.
The
amending
provisions
set
out
in
this
Regulation
should
also
apply
from
that
date.
DGT v2019
Dementsprechend
wurden
die
von
anderen
Unternehmen
erhobenen
Antidumpingzölle
nach
dem
Unionsrecht
rechtmäßig
erhoben.
The
investigation
should
be
terminated
(i)
as
dumping
margins
from
Indonesia
are
de
minimis
and
(ii)
due
to
the
fact
that
it
cannot
be
established
that
there
is
a
genuine
and
substantial
causal
relationship
between
the
dumped
imports
from
Argentina
and
the
material
injury
suffered
by
the
Union
industry
as
required
under
Article
3(7)
of
the
basic
Regulation.
DGT v2019
Diese
Maßnahme
sollte
in
Unionsrecht
umgesetzt
werden.
That
measure
should
be
implemented
in
Union
law.
DGT v2019
Das
Unionsrecht
durchdringt
eine
Vielzahl
und
eine
große
Bandbreite
nationaler
Maßnahmen.
Union
law
permeates
a
wide
number
and
diverse
range
of
activities
at
national
level.
TildeMODEL v2018
Der
Begriff
der
„Hauptniederlassung“
eines
Rundfunkveranstalters
folgt
dem
Unionsrecht.
The
notion
of
the
"principal
establishment"
of
a
broadcasting
organisation
would
be
in
accordance
with
Union
law.
TildeMODEL v2018
Ansonsten
verstößt
das
Abkommen
gegen
Unionsrecht
und
schafft
für
Investoren
keine
Rechtssicherheit.
Otherwise,
the
agreement
will
be
contrary
to
Union
law
and
as
a
result
it
will
not
provide
legal
certainty
for
investors.
TildeMODEL v2018
Beide
Verbote
sollten
in
Unionsrecht
umgesetzt
werden.
Both
prohibitions
should
be
implemented
in
the
law
of
the
Union.
DGT v2019