Translation of "Unionsgesetzgeber" in English

Durch diese Änderung wollte der Unionsgesetzgeber den Schutz der Verbraucher verbessern.
By that amendment the European Union legislature intended to ensure better protection for consumers.
TildeMODEL v2018

Die vom Unionsgesetzgeber in dem Verhandlungsprozess gezogenen Schlussfolgerungen können somit auch für diesen Vorschlag gelten.
The conclusions drawn by the Union legislature during the negotiation process can thus be applied to this proposal.
TildeMODEL v2018

Die Kommission leitet ihre Entwürfe für Europäische Gesetzgebungsakte und ihre geänderten Entwürfe den nationalen Parlamenten und dem Unionsgesetzgeber gleichzeitig zu.
The Commission shall forward its draft European legislative acts and its amended drafts to national Parliaments at the same time as to the Union legislator.
EUconst v1

Der Europäische Rat forderte den Unionsgesetzgeber auf, die notwendigen Rechtsvorschriften bis Juni 2015 zu erlassen, damit die neuen Investitionen bereits Mitte 2015 auf den Weg gebracht werden können.
The European Council also invited the Union legislators to agree on the necessary legal text by June, so that the new investments could be activated as early as mid-2015.
TildeMODEL v2018

Die Kommission leitet ihre Ent­würfe für Europäische Gesetzge­bungsakte und ihre geänderten Entwürfe den nationalen Parlamen­ten und dem Unionsgesetzgeber gleichzeitig zu.
The Commission shall forward its draft European legislative acts and its amended drafts to national Parliaments at the same time as to the Union legislator.
TildeMODEL v2018

In vielen Stellungnahmen wurden die Option 1 (Veröffentlichung der Ergebnisse der Expertengruppe) und die Option 2 („Toolbox“ für den Unionsgesetzgeber) positiv bewertet.
Many respondents saw value in Option 1 (publication of the results of the Expert Group) and Option 2 (a toolbox for the Union legislator).
TildeMODEL v2018

Der Unionsgesetzgeber hat bereits verbindliche Beschaffungsanforderungen zur Erreichung spezifischer Ziele in den Sektoren Straßenfahrzeuge (Richtlinie 2009/33/EG des Europäischen Parlaments und des Rates [16]) und Bürogeräte (Verordnung (EG) Nr. 106/2008 des Europäischen Parlaments und des Rates [17]) festgelegt.
The Union legislature has already set mandatory procurement requirements for obtaining specific goals in the sectors of road transport vehicles (Directive 2009/33/EC of the European Parliament and the Council [16]) and office equipment (Regulation (EC) No 106/2008 of the European Parliament and the Council [17]).
DGT v2019

Der Unionsgesetzgeber hat bereits verbindliche Beschaffungsanforderungen zur Erreichung spezifischer Ziele in den Sektoren Straßenfahrzeuge (Richtlinie 2009/33/EG des Europäischen Parlaments und des Rates [24]) und Bürogeräte (Verordnung (EG) Nr. 106/2008 des Europäischen Parlaments und des Rates [25]) festgelegt.
The Union legislature has already set mandatory procurement requirements for obtaining specific goals in the sectors of road transport vehicles (Directive 2009/33/EC of the European Parliament and the Council [24]) and office equipment (Regulation (EC) No 106/2008 of the European Parliament and the Council [25]).
DGT v2019

Da die Bedingungen für die Inanspruchnahme des Artikels 114 AEUV als Rechtsgrundlage erfüllt sind, hat der Unionsgesetzgeber selbst dann auf diese Rechtsgrundlage zurückzugreifen, wenn der Schutz der Gesundheit der Bevölkerung ein entscheidender Faktor für die getroffenen Entscheidungen ist.
Given that the conditions for recourse to Article 114 TFEU as a legal basis are fulfilled, Union legislation has to rely on this legal basis even when public health protection is a decisive factor in the choices made.
DGT v2019

Die Beschlüsse der Kommission über ihre interne Organisation finden auf das Amt insoweit Anwendung, als sie mit den vom Unionsgesetzgeber in Bezug auf das Amt erlassenen Bestimmungen sowie mit diesem Beschluss vereinbar sind.“
Commission decisions concerning its internal organisation shall apply to the Office in so far as they are compatible with the provisions concerning the Office adopted by the Union legislator and with this Decision.’;
DGT v2019

Er ist der Auffassung, dass sie eine staatliche Regulierung wieder einführt, die der Unionsgesetzgeber im Rahmen der Deregulierung und Liberalisierung des Sektors abschaffen wollte.
He takes the view that it reintroduces State regulation which the EU legislature took great care to abolish through deregulation and liberalisation of the sector.
TildeMODEL v2018

Hätte der Unionsgesetzgeber die Verpflichtung in Fällen höherer Gewalt beschränken wollen, wäre dies im Wortlaut der Verordnung klar zum Ausdruck gekommen.
Had the EU legislature wanted to limit this obligation on grounds of force majeure, this would have been clearly indicated in the wording of the Regulation.
TildeMODEL v2018

Im Übrigen vermag der bloße Umstand, dass neben der von der Richtlinie errichteten Regelung der Herstellerhaftung eine nationale Regelung besteht, nach der ein Dienstleister der verschuldensunabhängigen Haftung unterliegt, weder die Wirksamkeit dieser Regelung der Herstellerhaftung noch die vom Unionsgesetzgeber mit ihr verfolgten Ziele zu beeinträchtigen.
Moreover, the mere fact that the system of producer liability established by the directive coexists with a national body of rules providing for the no-fault liability of a service provider does not undermine either the effectiveness of the system of producer liability or the objectives pursued by the Eu legislature by means of that system.
TildeMODEL v2018

Mit dem Erlass dieser Rechtsvorschriften wollte der Unionsgesetzgeber die jeweiligen Interessen der Fluggäste und der Luftfahrtunternehmen zum Ausgleich bringen.
Nevertheless, in adopting Regulation No 261/2004, the EU legislature was seeking to strike a balance between the interests of air passengers and those of air carriers.
TildeMODEL v2018

Vor dem Hintergrund der MKS-Krise von 2001 war der Unionsgesetzgeber berechtigt, eine spezifische Regelung einzuführen, die eine elektronische Kennzeichnung von Schafen und Ziegen, die von dieser Krise besonders betroffen waren, vorsieht.
Given the historical context of the foot-and-mouth disease crisis in 2001, the EU legislature could legitimately introduce specific legislation providing for the electronic identification of sheep and goats that were particularly affected by that crisis.
TildeMODEL v2018

Gemäß den Schlussfolgerungen des Europäischen Rates vom 18. Dezember 20145 sollten die Unionsgesetzgeber sich bis Juni 2015 über die Vorschläge einigen, so dass die neuen Investitionen bereits Mitte 2015 aktiviert werden können.
According to the conclusions of the European Council held on 18 December 20145, the Union legislators are invited to agree on the proposals by June 2015, so that new investment can be activated as early as mid-2015.
TildeMODEL v2018

Im Übrigen wollte der Unionsgesetzgeber mit dem Erlass der Verordnung über den kleinen Grenzverkehr eigenständige Regeln schaffen, die sich von denen des Schengen-Besitzstandes unterscheiden.
Moreover, by adopting the regulation on local border traffic, the EU legislature intended to put rules in place for local border traffic which are independent of, and distinct from, those of the Schengen acquis.
TildeMODEL v2018