Translation of "Unionsgesetzgeber" in English
Durch
diese
Änderung
wollte
der
Unionsgesetzgeber
den
Schutz
der
Verbraucher
verbessern.
By
that
amendment
the
European
Union
legislature
intended
to
ensure
better
protection
for
consumers.
TildeMODEL v2018
Die
vom
Unionsgesetzgeber
in
dem
Verhandlungsprozess
gezogenen
Schlussfolgerungen
können
somit
auch
für
diesen
Vorschlag
gelten.
The
conclusions
drawn
by
the
Union
legislature
during
the
negotiation
process
can
thus
be
applied
to
this
proposal.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
leitet
ihre
Entwürfe
für
Europäische
Gesetzgebungsakte
und
ihre
geänderten
Entwürfe
den
nationalen
Parlamenten
und
dem
Unionsgesetzgeber
gleichzeitig
zu.
The
Commission
shall
forward
its
draft
European
legislative
acts
and
its
amended
drafts
to
national
Parliaments
at
the
same
time
as
to
the
Union
legislator.
EUconst v1
Der
Europäische
Rat
forderte
den
Unionsgesetzgeber
auf,
die
notwendigen
Rechtsvorschriften
bis
Juni
2015
zu
erlassen,
damit
die
neuen
Investitionen
bereits
Mitte
2015
auf
den
Weg
gebracht
werden
können.
The
European
Council
also
invited
the
Union
legislators
to
agree
on
the
necessary
legal
text
by
June,
so
that
the
new
investments
could
be
activated
as
early
as
mid-2015.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
leitet
ihre
Entwürfe
für
Europäische
Gesetzgebungsakte
und
ihre
geänderten
Entwürfe
den
nationalen
Parlamenten
und
dem
Unionsgesetzgeber
gleichzeitig
zu.
The
Commission
shall
forward
its
draft
European
legislative
acts
and
its
amended
drafts
to
national
Parliaments
at
the
same
time
as
to
the
Union
legislator.
TildeMODEL v2018
In
vielen
Stellungnahmen
wurden
die
Option
1
(Veröffentlichung
der
Ergebnisse
der
Expertengruppe)
und
die
Option
2
(„Toolbox“
für
den
Unionsgesetzgeber)
positiv
bewertet.
Many
respondents
saw
value
in
Option
1
(publication
of
the
results
of
the
Expert
Group)
and
Option
2
(a
toolbox
for
the
Union
legislator).
TildeMODEL v2018
Der
Unionsgesetzgeber
hat
bereits
verbindliche
Beschaffungsanforderungen
zur
Erreichung
spezifischer
Ziele
in
den
Sektoren
Straßenfahrzeuge
(Richtlinie
2009/33/EG
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
[16])
und
Bürogeräte
(Verordnung
(EG)
Nr.
106/2008
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
[17])
festgelegt.
The
Union
legislature
has
already
set
mandatory
procurement
requirements
for
obtaining
specific
goals
in
the
sectors
of
road
transport
vehicles
(Directive
2009/33/EC
of
the
European
Parliament
and
the
Council
[16])
and
office
equipment
(Regulation
(EC)
No
106/2008
of
the
European
Parliament
and
the
Council
[17]).
DGT v2019
Der
Unionsgesetzgeber
hat
bereits
verbindliche
Beschaffungsanforderungen
zur
Erreichung
spezifischer
Ziele
in
den
Sektoren
Straßenfahrzeuge
(Richtlinie
2009/33/EG
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
[24])
und
Bürogeräte
(Verordnung
(EG)
Nr.
106/2008
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
[25])
festgelegt.
The
Union
legislature
has
already
set
mandatory
procurement
requirements
for
obtaining
specific
goals
in
the
sectors
of
road
transport
vehicles
(Directive
2009/33/EC
of
the
European
Parliament
and
the
Council
[24])
and
office
equipment
(Regulation
(EC)
No
106/2008
of
the
European
Parliament
and
the
Council
[25]).
DGT v2019
Da
die
Bedingungen
für
die
Inanspruchnahme
des
Artikels
114
AEUV
als
Rechtsgrundlage
erfüllt
sind,
hat
der
Unionsgesetzgeber
selbst
dann
auf
diese
Rechtsgrundlage
zurückzugreifen,
wenn
der
Schutz
der
Gesundheit
der
Bevölkerung
ein
entscheidender
Faktor
für
die
getroffenen
Entscheidungen
ist.
Given
that
the
conditions
for
recourse
to
Article
114
TFEU
as
a
legal
basis
are
fulfilled,
Union
legislation
has
to
rely
on
this
legal
basis
even
when
public
health
protection
is
a
decisive
factor
in
the
choices
made.
DGT v2019
Die
Beschlüsse
der
Kommission
über
ihre
interne
Organisation
finden
auf
das
Amt
insoweit
Anwendung,
als
sie
mit
den
vom
Unionsgesetzgeber
in
Bezug
auf
das
Amt
erlassenen
Bestimmungen
sowie
mit
diesem
Beschluss
vereinbar
sind.“
Commission
decisions
concerning
its
internal
organisation
shall
apply
to
the
Office
in
so
far
as
they
are
compatible
with
the
provisions
concerning
the
Office
adopted
by
the
Union
legislator
and
with
this
Decision.’;
DGT v2019
Er
ist
der
Auffassung,
dass
sie
eine
staatliche
Regulierung
wieder
einführt,
die
der
Unionsgesetzgeber
im
Rahmen
der
Deregulierung
und
Liberalisierung
des
Sektors
abschaffen
wollte.
He
takes
the
view
that
it
reintroduces
State
regulation
which
the
EU
legislature
took
great
care
to
abolish
through
deregulation
and
liberalisation
of
the
sector.
TildeMODEL v2018
Hätte
der
Unionsgesetzgeber
die
Verpflichtung
in
Fällen
höherer
Gewalt
beschränken
wollen,
wäre
dies
im
Wortlaut
der
Verordnung
klar
zum
Ausdruck
gekommen.
Had
the
EU
legislature
wanted
to
limit
this
obligation
on
grounds
of
force
majeure,
this
would
have
been
clearly
indicated
in
the
wording
of
the
Regulation.
TildeMODEL v2018
Im
Übrigen
vermag
der
bloße
Umstand,
dass
neben
der
von
der
Richtlinie
errichteten
Regelung
der
Herstellerhaftung
eine
nationale
Regelung
besteht,
nach
der
ein
Dienstleister
der
verschuldensunabhängigen
Haftung
unterliegt,
weder
die
Wirksamkeit
dieser
Regelung
der
Herstellerhaftung
noch
die
vom
Unionsgesetzgeber
mit
ihr
verfolgten
Ziele
zu
beeinträchtigen.
Moreover,
the
mere
fact
that
the
system
of
producer
liability
established
by
the
directive
coexists
with
a
national
body
of
rules
providing
for
the
no-fault
liability
of
a
service
provider
does
not
undermine
either
the
effectiveness
of
the
system
of
producer
liability
or
the
objectives
pursued
by
the
Eu
legislature
by
means
of
that
system.
TildeMODEL v2018
Mit
dem
Erlass
dieser
Rechtsvorschriften
wollte
der
Unionsgesetzgeber
die
jeweiligen
Interessen
der
Fluggäste
und
der
Luftfahrtunternehmen
zum
Ausgleich
bringen.
Nevertheless,
in
adopting
Regulation
No
261/2004,
the
EU
legislature
was
seeking
to
strike
a
balance
between
the
interests
of
air
passengers
and
those
of
air
carriers.
TildeMODEL v2018
Vor
dem
Hintergrund
der
MKS-Krise
von
2001
war
der
Unionsgesetzgeber
berechtigt,
eine
spezifische
Regelung
einzuführen,
die
eine
elektronische
Kennzeichnung
von
Schafen
und
Ziegen,
die
von
dieser
Krise
besonders
betroffen
waren,
vorsieht.
Given
the
historical
context
of
the
foot-and-mouth
disease
crisis
in
2001,
the
EU
legislature
could
legitimately
introduce
specific
legislation
providing
for
the
electronic
identification
of
sheep
and
goats
that
were
particularly
affected
by
that
crisis.
TildeMODEL v2018
Gemäß
den
Schlussfolgerungen
des
Europäischen
Rates
vom
18.
Dezember
20145
sollten
die
Unionsgesetzgeber
sich
bis
Juni
2015
über
die
Vorschläge
einigen,
so
dass
die
neuen
Investitionen
bereits
Mitte
2015
aktiviert
werden
können.
According
to
the
conclusions
of
the
European
Council
held
on
18
December
20145,
the
Union
legislators
are
invited
to
agree
on
the
proposals
by
June
2015,
so
that
new
investment
can
be
activated
as
early
as
mid-2015.
TildeMODEL v2018
Im
Übrigen
wollte
der
Unionsgesetzgeber
mit
dem
Erlass
der
Verordnung
über
den
kleinen
Grenzverkehr
eigenständige
Regeln
schaffen,
die
sich
von
denen
des
Schengen-Besitzstandes
unterscheiden.
Moreover,
by
adopting
the
regulation
on
local
border
traffic,
the
EU
legislature
intended
to
put
rules
in
place
for
local
border
traffic
which
are
independent
of,
and
distinct
from,
those
of
the
Schengen
acquis.
TildeMODEL v2018