Translation of "Ungeändert" in English

In diesem Fall bleibt die vorgedruckte Periodenlänge ungeändert.
In this instance, the pre-printed repeat length remains unchanged.
EuroPat v2

Dabei können alle übrigen Teile des Kraftfahrzeugsitzes ungeändert bleiben.
All of the other parts of the vehicle seat can remain unchanged.
EuroPat v2

Wenn dies zutrifft, dann bleibt das Regelungsverfahren ungeändert.
When this is the case, the control method remains unchanged.
EuroPat v2

Nur die nullfreien Kanäle werden eingefügt, andere bleiben ungeändert.
Inserts only nonzero channels and the other channels remain unchanged.
ParaCrawl v7.1

Die in der Realität versammelte Menge von Teilchen bleibt in Ewigkeit ungeändert.
The set of corpuscles gathered in reality remains unchanged for eternity.
ParaCrawl v7.1

Die metallurgischen und mechanischen Eigenschaften von Edelstahl bleiben während dieses Prozesses ungeändert.
The metallurgical and mechanical properties of the steel remain unchanged during the process.
ParaCrawl v7.1

Die Höhe bleibt ungeändert bei halber Framerate.
Height unchanged at half framerate.
ParaCrawl v7.1

Wohlgemerkt das /OUTSPEC Symbol (falls definiert) in der INI-Datei bleibt ungeändert.
Note that the /OUTSPEC symbol (if defined) in the INI file is unchanged.
ParaCrawl v7.1

Als Koordinator für die Sozialdemokratische Fraktion glaube ich, daß der Bericht ungeändert bleiben sollte.
As the coordinator for the Socialist Group, I believe that report should be unamended.
Europarl v8

Obwohl ich glaube, daß er ungeändert bleiben sollte, kann man aber nicht alles haben.
Whilst I believe it should be unamended, you cannot win them all.
Europarl v8

Nur die Winkel ß 2 und a 2 bleiben während des gesamten Schwenkvorgangs ungeändert.
Only angles ?2 and a2 remain unchanged throughout the pivoting process.
EuroPat v2

Von Vorteil ist dabei, dass die Frequenz des Slaves im Wesentlichen ungeändert bleibt.
The frequency of the slave may remain substantially unchanged.
EuroPat v2

Die Taumelstufen und insbesondere der Anschlag aus Stift 50 und Nut 52 sind ungeändert.
The wobble stage, and in particular the stop consisting of the pin 50 and the groove 52, are unchanged.
EuroPat v2

Die aus dem Ethernet-Telegramm übernommenen Daten werden jedoch vorzugsweise ungeändert in das interne Datentelegramm übernommen.
Advantageously, however, the data that is incorporated from the Ethernet telegram is incorporated unchanged into the internal data telegram.
EuroPat v2

Wenn Sie möchten, können Sie den Ressourcenschutzcode mit den Namen der Bereichselemente ungeändert übernehmen.
You can select to keep the resource-protection code, including the scope-element names, unchanged.
ParaCrawl v7.1

Das Parlament soll diesen Vorschlag zur Erweiterung des Anwendungsbereiches des EGF auf wirtschaftliche und finanzielle Krisen ungeändert übernehmen.
Parliament should adopt this proposal unamended as it aims to extend the scope of the EGF to situations of economic and financial crisis.
Europarl v8

Der BERICHTERSTATTER hält jedoch seine Befürchtungen mit dem Hinweis auf die schnelle Entwicklung der Umweltabgaben und die hierdurch entstehende Bedrohung für den Binnenmarkt für berechtigt und zieht es vor, diese beiden Punkte ungeändert zu lassen.
However, the rapporteur, pointing to the rapid proliferation of environmental levies and the threat this posed to the internal market, considered that his concerns were justified and therefore preferred to leave these two points unchanged.
TildeMODEL v2018

Andere Bestimmungen der ursprünglichen Vorlage, wie insbesondere zu unbestellten Dienstleistungen und unerwünschten Mitteilungen, bleiben im wesentlichen ungeändert.
Other provisions contained in the original proposal, notably on inertia selling and unsolicited communications, remain substantially unchanged.
TildeMODEL v2018