Translation of "Ungeschädigt" in English
Bei
Echinochloa
crus
galli
traten
bloss
leichte
Schäden
auf
der
Reis
blieb
ungeschädigt.
Echinochloa
crus
galli
was
only
slightly
damaged.
The
rice
suffered
no
damage.
EuroPat v2
Der
nichtvordeformierte
Abschnitt
des
Absorberkörpers
2
verbleibt
ungeschädigt.
The
non-predeformed
portion
of
the
absorbing
body
2
remains
undamaged.
EuroPat v2
Ich
denke,
wir
haben
ihn
ungeschädigt
zurückgebracht.
I
think
we
brought
it
back
unharmed.
ParaCrawl v7.1
Durch
diese
Umstände
haben
Länder
eine
Chance,
in
denen
der
Boden
relativ
ungeschädigt
ist
und
in
denen
Agrarbetriebe
von
kleiner
oder
mittlerer
Größe
existieren.
This
situation
represents
an
opportunity
for
countries
where
the
soil
is
relatively
undamaged
and
which
have
small
or
medium-sized
farms.
Europarl v8
Insbesondere
die
Laubbaumarten,
bei
denen
weniger
als
50
%
der
Probebäume
als
ungeschädigt
eingestuft
werden
können,
geben
Anlaß
zur
Sorge.
Especially
the
broadleaved
species
give
reason
to
concern
with
less
than
50%
of
the
sample
trees
considered
as
undamaged.
TildeMODEL v2018
Das
Ausdrücken
von
brennenden
Zigaretten
verfärbte
das
unter
dem
Überzug
befindliche
Holz,
der
Überzug
selbst
blieb
dagegen
ungeschädigt.
Stubbing
out
of
burning
cigarettes
discolored
the
wood
beneath
the
coating,
but
the
coating
itself
remained
undamaged.
EuroPat v2
Amaranthus,
Sinapis,
Ipomoea,
Galium,
Pastinak,
Rumex,
Matricaria,
Chrysanthemum,
Abutilon,
Solanum
etc.,
einige
wirken
zudem
bei
höheren
Aufwandmengen
von
mindestens
2
bis
4
kg/ha
auf
monokotyle
Unkräuter
wie
Digitaria,
Setaria
und
Echinochloa,
während
monokotyle
Kulturpflanzen
wie
Gerste,
Weizen,
Mais,
Hafer
und
Reis
bei
niederen
Aufwandmengen
praktisch
ungeschädigt
bleiben
und
bei
höheren
Aufwandmengen
nur
schwach
geschädigt
werden.
However,
when
employed
in
higher
rates
of
application
of
at
least
2
to
4
kg/hectare,
a
number
of
the
compounds
act
on
monocotyledonous
weeds,
such
as
Digitaria,
Setaria
and
Echinochloa,
whilst
monocotyledonous
cultivated
plants,
such
as
barley,
wheat,
maize,
oats
and
rice,
remain
virtually
undamaged
at
lower
rates
of
application
and
suffer
only
minor
damage
at
higher
rates.
EuroPat v2
Die
Ergebnisse,
die
4
bis
5
Wochen
nach
Applikation
festgestellt
wurden,
zeigen,
daß
die
erfindungsgemäßen
Substanzen
zweikeimblättrige
Kulturen
im
Vor-
und
Nachauflauf-Verfahren
selbst
mit
2,4
kg/ha
völlig
oder
fast
völlig
ungeschädigt
lassen.
The
results,
which
were
recorded
4
to
5
weeks
after
application,
show
that
the
substances
according
to
the
invention
leave
dicotyledonous
crops
completely
or
almost
completely
unharmed
even
at
2.4
kg/hectare
in
the
pre-emergence
and
post-emergence
techniques.
EuroPat v2
Bei
Nachauflaufanwendung
mit
einer
Aufwandmenge
von
3,0
kg
Wirkstoff/ha
zeigen
beispielsweise
die
Verbindungen
14,
32
und
36
gegen
breitblättrige
Beispielpflanzen
beachtliche
herbizide
Wirkung,
während
Hafer
als
Beispielkultur
völlig
ungeschädigt
bleibt.
On
postemergence
application
of
3.0
kg/ha,
for
example
compounds
nos.
14,
32
and
36
had
a
considerable
herbicidal
action
on
broadleaved
plants,
whereas
oats
as
an
example
of
a
crop
plant
remained
completely
undamaged.
EuroPat v2
Kulturpflanzen
wie
Roggen,
Gerste,
Hafer,
Weizen,
Mais,
Sorghum,
Reis,
Baumwolle
und
Soja
bleiben
bei
niedrigen
Aufwandmengen
praktisch
ungeschädigt.
Culture
plants,
such
as
rye,
barley,
oats,
wheat
and
maize,
sorghum,
rice,
cotton
and
soybeans
remain
virtually
undamaged
at
low
rates
of
application.
EuroPat v2
Vier
bis
fünf
Wochen
nach
der
Applikation
und
Standzeit
im
Gewächshaus
wurde
mittels
optischer
Bonitur
festgestellt,
daß
die
erfindungsgemäßen
Verbindungen
zweikeimblättrige
Kulturen
wie
z.B.
Soja,
Baumwolle,
Raps,
Zuckerrüben
und
Kartoffeln
im
Vor-
und
Nachauflaufverfahren
selbst
bei
hohen
Wirkstoffdosierungen
ungeschädigt
ließen.
Visual
scoring
four
to
five
weeks
after
the
application
and
after
the
plants
had
been
in
the
greenhouse
revealed
that
the
compounds
according
to
the
invention
did
not
inflict
any
damage
to
dicotyledon
crops
such
as,
for
example,
soya,
cotton,
oilseed
rape,
sugar
beet
and
potatoes
when
used
pre-
and
post-emergence,
even
when
high
dosages
of
active
substance
were
used.
EuroPat v2
Die
Zugabe
von
Penicillinverbindungen
führt
zur
Abtötung
des
Anteils
der
wachsenden
Mikroorganismenstämme,
während
die
nicht
wachsenden
Stämme
ungeschädigt
bleiben.
The
addition
of
penicillin
compounds
leads
to
the
killing-off
of
the
fraction
of
the
growing
strains
of
microorganisms
while
the
non-growing
strains
remain
unharmed.
EuroPat v2
Es
handelt
sich
dabei
um
Wirkstoffe
bzw.
Mittel,
welche
in
Aufwandmengen
von
0,5
bis
4
kg/ha
und
mehr
eine
ausgesprochene
herbizide
Wirkung
insbesondere
auf
dikotyle
Unkräuter
besitzen,
wie
Sida,
Sesbania,
Amaranthus,
Sinapis,
Ipomoea,
Galium,
Pastinak,
Rumex,
Matricaria,
Chrysanthemum,
Abutilon,
Solanum
etc.
einige
aber
auch
bei
höheren
Aufwandmengen
von
mindestens
2
bis
4
kg/ha
auf
monokotyle
Unkräuter
wie
Digitaria,
Setaria
und
Echinochloa
wirken,
während
monokotyle
Kulturpflanzen
wie
Gerste,
Weizen,
Mais,
Hafer
und
Reis
bei
niederen
Aufwandmengen
praktisch
ungeschädigt
bleiben
und
bei
höheren
Aufwandmengen
nur
schwach
geschädigt
werden.
In
rates
of
application
of
0.5
to
4
kg/hectare
and
more,
the
active
ingredients
and
compositions
which
contain
them
have
a
pronounced
herbicidal
action
especially
on
dicotyledonous
weeds,
such
as
Sida,
Sesbania,
Amaranthus,
Sinapis,
Ipomoea,
Galium,
Pastinak,
Rumex,
Matricaria,
Chrysanthemum,
Abutilon,
Solanum
etc.
However,
when
employed
in
higher
rates
of
application
of
at
least
2
to
4
kg/hectare,
a
number
of
the
active
ingredients
act
on
monocotyledonous
weeds,
such
as
Digitaria,
Setaria
and
Echinochloa,
whilst
monocotyledonous
cultivated
plants,
such
as
barley,
wheat,
maize,
oats
and
rice,
remain
virtually
undamaged
at
lower
rates
of
application
and
suffer
only
minor
damage
at
higher
rates.
EuroPat v2
Die
Ergebnisse,
die
4
bis
5
Wochen
nach
Applikation
festgestellt
wurden,
zeigen,
daß
die
erfindungsgemäßen
Substanzen
zweikeimblättrige
Kulturen
im
Vor-
und
Nachauflauf-Verfahren
selbst
mit
2,5
kg/ha
völlig
oder
fast
völlig
ungeschädigt
lassen.
The
results
were
determined
4
to
5
weeks
after
application
and
show
that,
even
at
a
rate
of
2.5
kg/hectare,
the
substances
according
to
the
invention
leave
dicotyledonous
crops
completely,
or
almost
completely,
unharmed
in
the
pre-emergence
and
post-emergence
techniques.
EuroPat v2
Insbesondere
Getreide,
wie
Roggen,
Gerste,
Hafer,
Weizen
und
Mais
aber
auch
andere
Kulturpflanzen,
wie
Hirse,
Reis,
Baumwolle,
Zuckerrohr
oder
Soja
oder
auch
Dauerkulturen
(wie
etwa
Reben
oder
Plantagen)
bleiben
bei
niedrigen
Aufwandmengen
praktisch
ungeschädigt.
In
particular,
cereals,
such
as
rye,
barley,
oats,
wheat
and
maize,
but
also
other
crop
plants,
such
as
sorghum,
rice,
cotton,
sugar
cane
or
soybeans
or
also
permanent
crops
(such
as,
for
example,
vines
or
plantations)
remain
virtually
undamaged
at
low
rates
of
application.
EuroPat v2
Vier
bis
fünf
Wochen
nach
der
Applikation
und
Standzeit
im
Gewächshaus
wird
mittels
optischer
Bonitur
festgestellt,
daß
die
erfindungsgemäßen
Verbindungen
zweikeimblättrige
Kulturen
wie
z.B.
Soja,
Baumwolle,
Raps,
Zuckerrüben
und
Kartoffeln
im
Vor-
und
Nachauflaufverfahren
selbst
bei
hohen
Wirkstoffdosierungen
ungeschädigt
lassen.
Visual
scoring
four
to
five
weeks
after
the
application
and
after
the
plants
have
remained
in
the
greenhouse
reveals
that
the
compounds
according
to
the
invention
do
not
inflict
any
damage
to
dicotyledon
crops
such
as,
for
example,
soya,
cotton,
oilseed
rape,
sugar
beet
and
potatoes
when
used
pre-
and
post-emergence,
even
when
high
dosages
of
active
substance
are
used.
EuroPat v2
Ferner
wird
gefordert,
daß
die
Raffalten
und
Flachlegekanten
bei
beliebig
langer
Lagerdauer
ungeschädigt
bleiben
und
daß
die
Innenbeschichtung
keine
Heißwassertrübung
beim
Brühen
zeigt.
In
addition,
it
is
desired
that
the
shirring
folds
and
lay-flat
edges
remain
undamaged
with
any
desired
storage
period
and
that
the
inner
coating
does
not
show
hot-water
haze
on
scalding.
EuroPat v2
Die
bei
der
Herstellung
und
Verarbeitung
der
Hülle
entstehenden
Raffalten
und
Flachlegekanten
bleiben
bei
beliebig
langer
Lagerdauer
ungeschädigt.
The
shirring
folds
and
lay-flat
edges
which
result
during
the
production
and
processing
of
the
casing
remain
undamaged
over
long
storage
periods.
EuroPat v2
Vier
bis
fünf
Wochen
nach
der
Applikation
und
Standzeit
im
Gewächshaus
wird
mittels
optischer
Bonitur
festgestellt,
daß
die
erfindungsgemäßen
Wirkstoffkombinationen
verschiedene
Kulturen
im
Vor-
und
Nachauflaufverfahren
selbst
bei
hohen
Wirkstoffdosierungen
ungeschädigt
lassen.
Visual
scoring
four
to
five
weeks
after
the
application
and
after
the
plants
have
been
in
the
greenhouse
reveals
that
pre-emergence
and
post-emergence
application
of
the
active
substance
combinations
according
to
the
invention
does
not
inflict
any
damage
to
various
cultures,
even
when
high
doses
of
active
substance
are
applied.
EuroPat v2
Diese
Applikation
eignet
sich
insbesondere
für
pathologische
Fälle,
bei
denen
nur
die
äußeren
Haarzellen
zum
Beispiel
durch
ototoxische
Medikamention
geschädigt
sind,
das
heißt
die
äußeren
Haarzellen
ihre
neuronale
Transmitterfunktion
nicht
mehr
oder
nur
eingeschränkt
ausführen
können,
die
Stereozilien,
die
die
Haarzellen
"mechanisch"
mit
der
Tektorialmembran
verbinden,
jedoch
ungeschädigt
sind
oder
noch
so
weit
intakt
sind,
daß
eine
sichere,
langzeistabile
mechanische
Kopplung
zur
Tektorialmembran
gegeben
ist.
This
application
is
especially
suitable
for
pathological
cases
in
which
only
the
outer
hair
cells
are
damaged
for
example
by
ototoxic
medications,
i.e.,
the
outer
hair
cells
can
no
longer
perform
their
neural
transmitter
function
or
can
only
do
so
to
a
limited
degree,
the
stereocilia
which
“mechanically”
join
the
hair
cells
to
the
tectorial
membrane
are
however
undamaged
or
intact
to
such
an
extent
that
there
is
reliable
mechanical
coupling
to
the
tectorial
membrane
stable
over
the
long
term.
EuroPat v2
Dabei
ist
es
jedoch
erforderlich,
daß
die
Filamente
der
Fadenschar
vor
Eintritt
in
die
Nachkühlzone
eine
gewisse
Stabilität,
insbesondere
in
den
äußeren
Randschichten,
bereits
aufweisen
müssen,
um
den
Kühlmedienstrom
in
der
Nachkühlzone
ungeschädigt
zu
ertragen.
In
this
connection,
however,
it
is
necessary
that
the
filaments
of
the
group
of
yarns
already
exhibit
a
certain
stability
in
particular
in
their
outer
surface
layers
before
entering
the
aftercooling
zone,
so
as
to
withstand
the
coolant
flow
in
the
aftercooling
zone
without
damage.
EuroPat v2
Vier
bis
fünf
Wochen
nach
der
Applikation
und
Standzeit
im
Gewächshaus
wurde
mittels
optischer
Bonitur
festgestellt,
daß
die
erfindungsgemäßen
Verbindungen
zweikeimblättrigen
Kulturen,
wie
z.B.
Soja,
Baumwolle,
Raps,
Zuckerrüben
und
Kartoffeln
im
Vor-
und
Nachauflaufverfahren
selbst
bei
hohen
Wirkstoffdosierungen
ungeschädigt
ließen.
Visual
scoring
four
to
five
weeks
after
application
and
after
the
plants
had
remained
in
the
greenhouse
revealed
that
the
compounds
according
to
the
invention
did
not
inflict
any
damage
to
dicotyledonous
crops
such
as
soy
beans,
cotton,
oil
seed
rape,
sugar
beet
and
potatoes
when
used
pre-
and
post-emergence,
even
when
high
dosages
of
active
substance
were
used.
EuroPat v2
Zum
Beispiel:
Zwischen
1987
und
1988
war
bei
8
%
der
Probeflächen
ein
Wechsel
von
der
Durchschnittverluststufe
"geschädigt"
zur
Stufe
"ungeschädigt"
hin
zu
verzeichnen,
während
die
umgekehrte
Entwicklung
nur
auf
4
%
der
Flächen
zu
trifft.
For
example:
between
1987
and
1988
the
average
defoliation
of
8%
of
plots
passed
from
"damaged"
to
"undamaged",
whereas
the
opposite
was
true
for
only
4%
of
the
?
lots.
EUbookshop v2
Kulturpflanzen
wie
Roggen,
Gerste,
Hafer,
Weizen,
Mais,
Hirse,
Reis,
Baumwolle
und
Soja
bleiben
bei
niedrigen
Aufwandmengen
praktische
ungeschädigt.
Cultivated
plants,
such
as
rye,
barley,
oats,
wheat,
maize,
millet,
rice,
cotton
and
soya,
remain
virtually
undamaged
at
low
application
rates.
EuroPat v2
Kulturpflanzen
wie
Roggen,
Gerste,
Hafer,
Weizen,
Mais,
Hirse,
Reis,
Baumwolle
und
Soja
bleiben
bei
niedrigen
Aufwandmengen
praktisch
ungeschädigt.
Crop
plants
such
as
rye,
barley,
oats,
wheat,
maize,
millet,
rice,
cotton
and
soybeans
remain
virtually
undamaged
at
low
rates
of
application.
EuroPat v2