Translation of "Ungerächt" in English
Würde
ich
meinen
Vater
ungerächt
liegenlassen,
falls...
Would
I
let
my
father
lie
unavenged
if...
OpenSubtitles v2018
Der
Tod
meiner
Frau
bleibt
ungerächt.
My
wife's
death
remains
unavenged.
OpenSubtitles v2018
Und
Ihr
könnt
diese
Schande
und
Schmach
nicht
ungerächt
lassen.
I
knew
you
would
not
allow
this
disgrace
to
go
unavenged.
OpenSubtitles v2018
Muss
man
sehen,
wie
der
Graf
triumphiert
und
ungerächt
sterben
oder
in
Schande
leben?
Must
I
see
the
count
triumph
over
your
splendour
and
die
without
vengeance,
or
live
in
shame?
OpenSubtitles v2018
Juliet
mag
hinter
Serenas
Überdosis
gesteckt
haben
und
ich
habe
nicht
vor,
dies
ungerächt
zu
lassen.
Juliet
may
have
been
behind
Serena's
overdose.
And
I
have
no
intention
of
letting
it
go
unavenged.
OpenSubtitles v2018