Translation of "Ungerächt" in English

Würde ich meinen Vater ungerächt liegenlassen, falls...
Would I let my father lie unavenged if...
OpenSubtitles v2018

Der Tod meiner Frau bleibt ungerächt.
My wife's death remains unavenged.
OpenSubtitles v2018

Und Ihr könnt diese Schande und Schmach nicht ungerächt lassen.
I knew you would not allow this disgrace to go unavenged.
OpenSubtitles v2018

Muss man sehen, wie der Graf triumphiert und ungerächt sterben oder in Schande leben?
Must I see the count triumph over your splendour and die without vengeance, or live in shame?
OpenSubtitles v2018

Juliet mag hinter Serenas Überdosis gesteckt haben und ich habe nicht vor, dies ungerächt zu lassen.
Juliet may have been behind Serena's overdose. And I have no intention of letting it go unavenged.
OpenSubtitles v2018