Translation of "Ungelogen" in English
Ungelogen,
ich
weiß
es
nicht.
In
truth,
I
don't
know.
OpenSubtitles v2018
Du
bist
ungelogen
das
am
wenigsten
hilfreiche
Wesen
auf
dem
Planeten.
Okay,
no
lie,
you
are
the
least
helpful
human
being
on
the
planet.
OpenSubtitles v2018
Ich
hatte
es
ihnen
ungelogen
gesagt,
I
told
them
straight
up,
OpenSubtitles v2018
Ungelogen
ist
sie
der
wertvollste
aller
Edelsteine...
und
am
Kaiserhof
begehrt.
I
do
not
lie
when
I
say
it's
the
most
precious
of
all
gems...
and
sought
by
the
imperial
court.
OpenSubtitles v2018
Nun,
Majestät,
ungelogen,
ich
bevorzuge
die
Hosen.
Well,
sire,
in
truth,
I
prefer
the
trousers.
OpenSubtitles v2018
Ungelogen,
ich
würde
gern
mit
dir
Fernsehen.
Honestly,
I
el
like
watching
TV
with
you.
OpenSubtitles v2018
Ich
begrüße
ungelogen
den
Diebstahl,
-
nur
so
nebenbei...
I
appreciate
the
straight-up
theft,
by
the
way...
OpenSubtitles v2018
Der
Wichser
ist
eine
Intelligenzbestie
ungelogen,
weißt
du?
That
motherfucker's
like
a
straight
up
brainiac,
you
know?
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
ungelogen
ein
Schlägertyp
und
ich
bin
stolz
darauf.
I'm
straight
up
thug
and
proud
of
it.
OpenSubtitles v2018
Ungelogen,
die
Liste
setzt
sich
fort.
Honestly,
the
list
goes
on.
OpenSubtitles v2018
Der
Hip
-
Hop
ist
ungelogen
eine
einzigartige
Bewegung
in
einer
eigenen
Klasse.
Truly,
hip
hop
is
a
unique
movement
in
a
class
of
its
own.
ParaCrawl v7.1
Er
reicht
ein
Stück
Papier
rüber
und
auf
dem
steht
ungelogen:
He
hands
over
a
piece
of
paper
and
is
at
no
kidding:
ParaCrawl v7.1
Mit
dieser
Karte
könnte
man
auch
jemanden
erschlagen,
ungelogen!
You
could
batter
somebody
with
this
card,
no
lie!
ParaCrawl v7.1
Ungelogen,
ich
hab's
genossen.
I
am
not
gonna
lie,
I
enjoyed
that.
OpenSubtitles v2018
Du
denkst
nicht,
dass
ich
ungelogen
New
Orleans
RB
in
meinem
Schlaf
spielen
kann?
You
don't
think
I
can
play
straight-up
New
Orleans
RB
in
my
sleep?
OpenSubtitles v2018
Ungelogen,
ich
bin
geschmeichelt.
Truly,
I'm
flattered.
OpenSubtitles v2018
Ungelogen,
ehrlich,
eine
der
heldenhaftesten
Sachen,
die
ich
jemals
gesehen
habe.
Truly,
honestly,
one
of
the
most
heroic
things
I've
ever
seen.
OpenSubtitles v2018
Hätte
sie
Euch
so
unterstützt,
wie
Euer
Feldzug
es
verdiente,
ungelogen,
wäre
ich
es
und
nicht
Ihr,
der
sich
heute
ergeben
würde.
If
she'd
given
you
the
support
your
campaign
deserved
without
the
word
of
a
lie,
man
it
would
be
me
and
not
you
that
would
be
surrendering
this
day.
OpenSubtitles v2018
Ich...
ich
bin
mit
meiner
Ex
befreundet
und
habe
zwei
Dates
hintereinander,
von
denen
eins
ungelogen
ein
Sexdate
ist.
I-I'm
friends
with
my
ex,
and
I
have
two
dates
lined
up,
one
of
which
is
a
straight-up
sex
date.
OpenSubtitles v2018
Wissen
Sie,
ungelogen,
ich
wusste
nicht
was
Liebe
ist,
bis
diese
kleinen
Racker
in
mein
Leben
kamen.
You
know,
I
honestly
don't
think
I
knew
what
love
was
Before
these
little
rascals
came
into
my
life.
OpenSubtitles v2018