Translation of "Ungelogen" in English

Ungelogen, ich weiß es nicht.
In truth, I don't know.
OpenSubtitles v2018

Du bist ungelogen das am wenigsten hilfreiche Wesen auf dem Planeten.
Okay, no lie, you are the least helpful human being on the planet.
OpenSubtitles v2018

Ich hatte es ihnen ungelogen gesagt,
I told them straight up,
OpenSubtitles v2018

Ungelogen ist sie der wertvollste aller Edelsteine... und am Kaiserhof begehrt.
I do not lie when I say it's the most precious of all gems... and sought by the imperial court.
OpenSubtitles v2018

Nun, Majestät, ungelogen, ich bevorzuge die Hosen.
Well, sire, in truth, I prefer the trousers.
OpenSubtitles v2018

Ungelogen, ich würde gern mit dir Fernsehen.
Honestly, I el like watching TV with you.
OpenSubtitles v2018

Ich begrüße ungelogen den Diebstahl, - nur so nebenbei...
I appreciate the straight-up theft, by the way...
OpenSubtitles v2018

Der Wichser ist eine Intelligenzbestie ungelogen, weißt du?
That motherfucker's like a straight up brainiac, you know?
OpenSubtitles v2018

Ich bin ungelogen ein Schlägertyp und ich bin stolz darauf.
I'm straight up thug and proud of it.
OpenSubtitles v2018

Ungelogen, die Liste setzt sich fort.
Honestly, the list goes on.
OpenSubtitles v2018

Der Hip - Hop ist ungelogen eine einzigartige Bewegung in einer eigenen Klasse.
Truly, hip hop is a unique movement in a class of its own.
ParaCrawl v7.1

Er reicht ein Stück Papier rüber und auf dem steht ungelogen:
He hands over a piece of paper and is at no kidding:
ParaCrawl v7.1

Mit dieser Karte könnte man auch jemanden erschlagen, ungelogen!
You could batter somebody with this card, no lie!
ParaCrawl v7.1

Ungelogen, ich hab's genossen.
I am not gonna lie, I enjoyed that.
OpenSubtitles v2018

Du denkst nicht, dass ich ungelogen New Orleans RB in meinem Schlaf spielen kann?
You don't think I can play straight-up New Orleans RB in my sleep?
OpenSubtitles v2018

Ungelogen, ich bin geschmeichelt.
Truly, I'm flattered.
OpenSubtitles v2018

Ungelogen, ehrlich, eine der heldenhaftesten Sachen, die ich jemals gesehen habe.
Truly, honestly, one of the most heroic things I've ever seen.
OpenSubtitles v2018

Hätte sie Euch so unterstützt, wie Euer Feldzug es verdiente, ungelogen, wäre ich es und nicht Ihr, der sich heute ergeben würde.
If she'd given you the support your campaign deserved without the word of a lie, man it would be me and not you that would be surrendering this day.
OpenSubtitles v2018

Ich... ich bin mit meiner Ex befreundet und habe zwei Dates hintereinander, von denen eins ungelogen ein Sexdate ist.
I-I'm friends with my ex, and I have two dates lined up, one of which is a straight-up sex date.
OpenSubtitles v2018

Wissen Sie, ungelogen, ich wusste nicht was Liebe ist, bis diese kleinen Racker in mein Leben kamen.
You know, I honestly don't think I knew what love was Before these little rascals came into my life.
OpenSubtitles v2018