Translation of "Ungeist" in English

Dieser Ungeist von nationalem Egoismus und deutsch-französischer Selbstherrlichkeit wird Europa noch lange verfolgen.
This malevolent spirit of national egoism and Franco-German high-handedness will dog Europe for a long time yet.
Europarl v8

Trotz dieser Anstrengungen greift der Ungeist des Nationalismus weiter um sich.
Nevertheless in spite of these efforts, nationalist demons continue to pursue their own cause.
TildeMODEL v2018

Der Ungeist konnte dieses nicht tragen.
The malignant spirit could not bear this.
ParaCrawl v7.1

Das aber wollte der aufrührerische Ungeist in ihm unter allen Umständen vermeiden.
But the rebellious spirit in him wanted to avoid that at all costs.
ParaCrawl v7.1

Die Seele erleidet noch dann Leiden vom Ungeist.
Then the soul suffers still sufferings from the malignant spirit.
ParaCrawl v7.1

Nur eine erfolgreiche wirtschaftliche Entwicklung entzieht dem Ungeist von Extremismus und Gewalt die Grundlage.
Only successful economic development can banish the demon of extremism and violence.
ParaCrawl v7.1

Satan vereint und regiert zehn Mächte, die er mit seinem aufrührerischen Ungeist erfüllt und beherrscht.
Satan unites and rules ten powers, which he fills and controls with his rebellious spirit.
ParaCrawl v7.1

Es ging darum, den klerikalen Feudalismus zu besiegen und den Geist der Freiheit, der Toleranz dem Ungeist der Intoleranz entgegenzusetzen.
It was about overcoming clerical feudalism and setting the spirit of freedom and tolerance against the demon of intolerance.
Europarl v8

Da geht es um einen ganz anderen Geist, da geht es um einen großen Ungeist, der hier herrscht.
This is a completely different spirit. It is a great political demon that dominates here.
Europarl v8

Deshalb tut ihr gut daran, in dieser mitternächtlichen Stunde den Ungeist der Vergangenheit den Flammen anzuvertrauen.
And thus you do well in this midnight hour to commit to the flames the evil spirit of the past.
WikiMatrix v1

Doch der Unglaube und die Lieblosigkeit der Menschen verhindert oft Mein Eingreifen, und es ist eine solche Besitzergreifung auch von Mir zugelassen zum Zwecke der Läuterung der betroffenen Seele selbst und auch ihrer Umgebung, so wie es auch möglich ist, daß der Ungeist, wenn er sich ausgetobt hat, sich eines Besseren besinnt, wenn er die verheerenden Auswirkungen seines bösen Willens erkennt....
Yet people’s unbelief and heartlessness often prevent My intervention, and I also allow such possession-taking for the purpose of purifying the affected soul as well as its environment, just as it is possible that the evil spirit, once it has finished raging, will have a change of heart when it realises the devastating consequences of its ill will....
ParaCrawl v7.1

Nun, auch die Stadt Nürnberg brannte 1944/1945 – es war jener Ungeist, den bereits Zarathustra propagiert: den Frieden als Vorbereitungszeit des Krieges anzusehen, der jenes Nürnberg im Feuersturm hinwegfegte, das Nietzsche einst gerne besucht hatte, und von dem nur verkohlte Stümpfe übrig blieben.
Nuremberg was also in flames in 1944/1945; it was that evil spirit that already Zarathustra propagated: to consider peace only as a preparatory period for the next war; the same evil spirit resulted in Nuremberg being set on fire--the city that Nietzsche enjoyed to visit--and of which only ruins were left, as a result.
ParaCrawl v7.1

Arcana ist eines der beiden Orchesterstücke von Edgar Varèse, der in den 20er und 30er Jahren des 20. Jahrhunderts mit seinen auch heute noch bestürzenden Innovationen dem pragmatischen neoklassizistischen und später faschistischen Ungeist kraftvolle künstlerische Positionen entgegen gesetzt hatte.
Arcana is one of the two orchestral works by Edgar Varèse, who spent the 1920s and 1930s countering the pragmatic and neo-classicist (and later fascist) demon with a powerful artistic position which produced innovations which seem staggering even today.
ParaCrawl v7.1

Liebe wird bei solchen Menschen viel erreichen, weil entweder auch jener Ungeist davon wohltätig berührt wird und er eine Willenswandlung vornimmt oder ihm der Aufenthalt in der menschlichen Form so unbehaglich wird, daß er sie verläßt, weil er die Liebe flieht.
Love will achieve much with people like that, because either the demon will be favourably affected by it and change its will or its stay in the human form will become so uncomfortable that it will leave, because it shuns love.
ParaCrawl v7.1

Dieser Ungeist treibt somit heute noch, ungehindert bis hinein in alle Ebenen von Verwaltung und Gesetzgebung, sein Unwesen.
This demon drives, therefore, still today, freely to all levels of administration and legislation, on the loose.
ParaCrawl v7.1