Translation of "Ungehört" in English

Andernfalls verhallt die Stimme des Großteils der europäischen Unternehmen ungehört.
Otherwise, the voice of the bulk of European business is lost.
TildeMODEL v2018

Einerseits bleibt es ungehört, was man an euren Reaktionen sieht.
On the one hand it's unheard of. crazy, as your reaction illustrates.
OpenSubtitles v2018

Die eindringlichen Appelle zahlreicher Menschenrechtsorganisationen sowie der Kirchen blieben leider ungehört.
The urgent appeals of numerous human rights organisations and the churches have unfortunately been ignored.
Europarl v8

Somit wird die Stimme Spaniens nicht ungehört und nicht ohne Einfluß bleiben.
So the voice of Spain will not be unheard and will not be uninfluential.
EUbookshop v2

Verspätete Aufrufe verhallten ungehört im Wind der Gewalt.
Late calls went unheard in the storm of violence.
ParaCrawl v7.1

Sie lösten leidenschaftliche Debatten aus – ihre Kritiken blieben nicht gänzlich ungehört.
They triggered passionate debates – their criticism wasn’t totally ignored.
ParaCrawl v7.1

Alles bisher ungehört und zum ersten Mal veröffentlicht.
Unheard and all released for the first time.
ParaCrawl v7.1

Kapitel 1: Eine Unverwechselbare Pistole, Ungehört von Allen – Compass.
Chapter 1: An Unmistakable Gun, Unheard by All — Compass.
ParaCrawl v7.1

In ihren pastoralen Bedürfnissen verhallte die Stimme der Ortskirchen öfter ungehört.
In their pastoral needs the voice of the local churches died often away unheard.
ParaCrawl v7.1

Eine unglaubliche Lage für ein Hotel ungehört.
An incredible location for a hotel unheard.
ParaCrawl v7.1

Trotz mehrfacher Aufrufe zum Wiederaufbau des Tempels sind sie weitgehend ungehört geblieben.
Despite multiple calls to rebuild the temple, they have remained largely unheard.
ParaCrawl v7.1

Es ist klar, dass viele Männer sprechen über ihre Leistungen nicht ungehört.
It is clear that many men speaking about their achievements will not be unheard.
ParaCrawl v7.1