Translation of "Ungehört" in English
Andernfalls
verhallt
die
Stimme
des
Großteils
der
europäischen
Unternehmen
ungehört.
Otherwise,
the
voice
of
the
bulk
of
European
business
is
lost.
TildeMODEL v2018
Einerseits
bleibt
es
ungehört,
was
man
an
euren
Reaktionen
sieht.
On
the
one
hand
it's
unheard
of.
crazy,
as
your
reaction
illustrates.
OpenSubtitles v2018
Die
eindringlichen
Appelle
zahlreicher
Menschenrechtsorganisationen
sowie
der
Kirchen
blieben
leider
ungehört.
The
urgent
appeals
of
numerous
human
rights
organisations
and
the
churches
have
unfortunately
been
ignored.
Europarl v8
Somit
wird
die
Stimme
Spaniens
nicht
ungehört
und
nicht
ohne
Einfluß
bleiben.
So
the
voice
of
Spain
will
not
be
unheard
and
will
not
be
uninfluential.
EUbookshop v2
Verspätete
Aufrufe
verhallten
ungehört
im
Wind
der
Gewalt.
Late
calls
went
unheard
in
the
storm
of
violence.
ParaCrawl v7.1
Sie
lösten
leidenschaftliche
Debatten
aus
–
ihre
Kritiken
blieben
nicht
gänzlich
ungehört.
They
triggered
passionate
debates
–
their
criticism
wasn’t
totally
ignored.
ParaCrawl v7.1
Alles
bisher
ungehört
und
zum
ersten
Mal
veröffentlicht.
Unheard
and
all
released
for
the
first
time.
ParaCrawl v7.1
Kapitel
1:
Eine
Unverwechselbare
Pistole,
Ungehört
von
Allen
–
Compass.
Chapter
1:
An
Unmistakable
Gun,
Unheard
by
All
—
Compass.
ParaCrawl v7.1
In
ihren
pastoralen
Bedürfnissen
verhallte
die
Stimme
der
Ortskirchen
öfter
ungehört.
In
their
pastoral
needs
the
voice
of
the
local
churches
died
often
away
unheard.
ParaCrawl v7.1
Eine
unglaubliche
Lage
für
ein
Hotel
ungehört.
An
incredible
location
for
a
hotel
unheard.
ParaCrawl v7.1
Trotz
mehrfacher
Aufrufe
zum
Wiederaufbau
des
Tempels
sind
sie
weitgehend
ungehört
geblieben.
Despite
multiple
calls
to
rebuild
the
temple,
they
have
remained
largely
unheard.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
klar,
dass
viele
Männer
sprechen
über
ihre
Leistungen
nicht
ungehört.
It
is
clear
that
many
men
speaking
about
their
achievements
will
not
be
unheard.
ParaCrawl v7.1