Translation of "Ungehärtet" in English

In diesem Zustand ist der Rotor noch ungehärtet und beweglich.
In this state, the rotor is still unhardened and movable.
EuroPat v2

Der Kern wird vor kann vor der Beschichtung gehärtet oder ungehärtet sein.
The core is or may be hardened or unhardened before coating.
EuroPat v2

Dadurch bleibt ein Bereich der Arbeitsfläche 2 ungehärtet.
Because of this, an area of the work surface 2 remains unhardened.
EuroPat v2

Ein Hindernis für die Behandlung kann auch fortgeschrittenen Diabetes und Infektionen ungehärtet werden.
An obstacle to treatment may also be uncured advanced diabetes and infection.
ParaCrawl v7.1

Die Führungsleisten sind aus Stahl (ungehärtet) gefertigt und allseitig parallel geschliffen.
The guide gibs are made of (unhardened) steel and are ground parallel on all sides.
ParaCrawl v7.1

Der Umklammerungsring 13 besteht vorzugsweise aus Metall, insbesondere Stahl, der vorzugsweise ungehärtet ist.
The gripping ring 13 preferably comprises metal, in particular steel, which is preferably non-hardened.
EuroPat v2

Der Umklammerungsring 113 besteht vorzugsweise aus Metall, insbesondere Stahl, der vorzugsweise ungehärtet ist.
The surrounding ring 113 preferably comprises metal, in particular steel, which is preferably non-hardened.
EuroPat v2

Der Schlitten selbst kann, wie bereits früher erwähnt, ungehärtet und mit winkeligen Anschlussflächen ausgebildet sein, wie dies den Anforderungen des jeweiligen Einsatzfalles entspricht.
The carriage itself may, as mentioned earlier herein, be unhardened, and it may have angular connection faces, depending on the requirements of a given intended use.
EuroPat v2

Wird das Beispiel ohne Durchleiten von Strom wiederholt, so ist die Schicht auf der Stahl-Anode klebrig und ungehärtet.
When the example is repeated, but no current is passed, a tacky uncured deposit forms on the steel anode.
EuroPat v2

Dadurch wird vermieden, dass zwischen grossflächigen Schichten des durchschlagsfesten anorganischen Materials eingedrungenes Bindemittel, das nicht vollständig vom Tränkharz resorbiert werden konnte, ungehärtet in der Isolierung verbleibt.
In this manner, it is prevented that binder which has penetrated between large-area layers of the breakdown-proof inorganic material, and thus cannot be resorbed completely by the impregnating resin, remains unhardened in the insulation.
EuroPat v2

Dadurch wird vermieden, daß zwischen großflächigen Schichten des durchschlagfesten anorganischen Materials eingedrungenes Bindemittel, das nicht vollständig vom Tränkharz resorbiert werden konnte, ungehärtet in der Isolierung verbleibt.
So the binder, which has penetrated between large-surfaces of inorganic material of high dielectric strength and has not been completely absorbed by the impregnating resin, does not remain in an uncured state in the insulation.
EuroPat v2

Wird das Beispiel ohne Durchleiten von Strom wiederholt, so ist die Schicht auf der Weissblech-Anode klebrig und ungehärtet.
When the example is repeated, but no current is passed, a tacky uncured deposit forms on the tinplate anode.
EuroPat v2

Jeder lackierte Teilleiter kann mit einem Überzug aus einem Harz versehen sein, das ungehärtet oder halbgehärtet ist, so daß die Teilleiter bei ihrer Verarbeitung zu einer Wicklung gegeneinander beweglich sind.
Each varnished conductor strand may be provided with a coating of a resin, which is uncured or semi-cured so that the conductor strands are movable with respect to each other when building up a winding.
EuroPat v2

Die PoLymerisation dieses Monomeren unter Bedingungen, bei denen das Epoxidharz ungehärtet bLieb, wurde von dieser AnmeLderin in unveröffentlichten Versuchen aufgezeigt.
Polymerisation of this monomer under conditions in which the epoxide resin remained uncured was demonstrated in unpublished experiments by the present applicant.
EuroPat v2

Die Kunststoffimprägnierung der Kerne 19, 22 sowie der Hüllen 15, 16, 17, 18 und 20 besteht vorzugsweise aus einem Kunststoff, der für die Verarbeitung flexibel und ungehärtet ist, bei Erhitzung zunächst flüssig wird, um erst im Anschluß daran zu verfestigen.
The polymer impregnation of the cores 19, 22 and also of the sleeves 15, 16, 17, 18 and 20 preferably consists of a polymer which is flexible and uncured for working purposes, and which is initially fluid on being heated and first solidifies following this heating.
EuroPat v2

Da die Kanten der Werkstücke ungehärtet bleiben sollen, um die Gefahr von Kantenausbrüchen zu verringern, müssen die Induktoren genau auf die Länge des zu härtenden Werkstücks angepaßt sein.
Since the edges of the workpieces must remain unhardened, to reduce the risk of shelling, the inductors must be precisely adapted to the length of the workpiece to be hardened.
EuroPat v2

Wenn in diesem Falle die beiden Komponenten nicht homogen vermischt werden, dann erfolgt durch die Luftfeuchtigkeit der Umgebung zwar allmählich eine vollständige Aushärtung der Komponente, in der das Polymer mit den endständigen Methoxysilylgruppen enthalten ist, jedoch ist die zweite Komponente durch Luftfeuchtigkeit nicht aushärtbar, weil Epoxyharze durch Wasser allein nicht härtbar sind, und somit bei Fehlen des Härtungskatalysators für Epoxy diese Stellen ungehärtet bleiben.
If in this case both components are not homogeneously mixed, a steady and entire curing of the component containing the terminal methoxysilyl groups is taking place through the atmospheric moisture, however, the second component cannot be cured by atmospheric moisture alone, because epoxy resins cannot be cured with water alone and therefore in the absence of the curing catalyst for epoxy, these areas are remaining uncured.
EuroPat v2

Die Einzelkomponenten 17, 20, 21 werden nach ihrer Herstellung gemäß den vorherbeschriebenen Verfahren ungehärtet von den Formen genommen, zur Bildung des Schaftes 10 zusammengelegt und in eine Druckform 45 eingebracht.
After being produced in the method as described above the components 17, 20 and 21 are removed from the mold in an uncured condition, in assembled state to form the shank 10 and placed in a compression mold 45.
EuroPat v2

Weizenmehl, Pflanzenfett/-öl ungehärtet (Palm, Kokos), Emmentalerkäse 12%, Kochsalz, Zucker, Kartoffelflocken, Emulgator: Sojalecithin, Eigelb*, Gewürze, natürliches Aroma, Dextrose.
Wheat flour, vegetable fat/oil non hydrogenated (palm, coconut), Emmental cheese 12%, cooking salt, sugar, potato flakes, emulsifier: soya lecithin, egg yolk*, spices, natural flavour, dextrose.
ParaCrawl v7.1

Zucker, Weizenmehl, Butter 17 %, Pflanzenfett/-öl ungehärtet (Kokos, Palm), Weizenstärke, Maltodextrin, Kakaobutter, Magermilchpulver, Kakaomasse, Glucosesirup, Kokosflocken 2 %, Vollmilchpulver, Milchserum, natürliche Aromen, Kochsalz, Emulgator: Lecithine (Soja), Butterreinfett.
Sugar, wheat flour, butter 17 %, vegetable fat/oil non hydrogenated (coconut, palm), wheat starch, maltodextrin, cocoa butter, skimmed milk powder, cocoa mass, glucose syrup, coconut flakes 2 %, whole milk powder, milk serum, natural flavours, cooking salt, emulsifier: lecithins (soya), butter oil.
ParaCrawl v7.1

Der Hauptgrund für seine Verwendung in zahllosen Produkten besteht jedoch darin, dass Palmöl als nahezu einziges auch ungehärtet festes pflanzliches Fett in ausreichenden Mengen verfügbar ist, da die meisten anderen Öle flüssig und damit nicht in der Lage sind, einem Produkt eine feste Konsistenz zu verleihen.
But the main reason for its use in many products however, is that it is about the only non-hydrogenated natural, solid vegetable fat available in sufficient quantity, most other oils being liquid and therefore unable to provide a solid texture.
ParaCrawl v7.1

Durch den niedrigen T g -Wert der Komponenten eines erfindungsgemäßen Lackes kann grundsätzlich eine gewisse Anfälligkeit für Verunreinigungen, insbesondere für Staub, bestehen, zumindest wenn der Lack noch ungehärtet ist.
As a result of the low T g value of the components of the surface-coating material, there may in principle be a certain susceptibility to contamination, especially to dust, at least when the surface-coating material is still uncured.
EuroPat v2