Translation of "Ungehärtet" in English
In
diesem
Zustand
ist
der
Rotor
noch
ungehärtet
und
beweglich.
In
this
state,
the
rotor
is
still
unhardened
and
movable.
EuroPat v2
Der
Kern
wird
vor
kann
vor
der
Beschichtung
gehärtet
oder
ungehärtet
sein.
The
core
is
or
may
be
hardened
or
unhardened
before
coating.
EuroPat v2
Dadurch
bleibt
ein
Bereich
der
Arbeitsfläche
2
ungehärtet.
Because
of
this,
an
area
of
the
work
surface
2
remains
unhardened.
EuroPat v2
Ein
Hindernis
für
die
Behandlung
kann
auch
fortgeschrittenen
Diabetes
und
Infektionen
ungehärtet
werden.
An
obstacle
to
treatment
may
also
be
uncured
advanced
diabetes
and
infection.
ParaCrawl v7.1
Die
Führungsleisten
sind
aus
Stahl
(ungehärtet)
gefertigt
und
allseitig
parallel
geschliffen.
The
guide
gibs
are
made
of
(unhardened)
steel
and
are
ground
parallel
on
all
sides.
ParaCrawl v7.1
Der
Umklammerungsring
13
besteht
vorzugsweise
aus
Metall,
insbesondere
Stahl,
der
vorzugsweise
ungehärtet
ist.
The
gripping
ring
13
preferably
comprises
metal,
in
particular
steel,
which
is
preferably
non-hardened.
EuroPat v2
Der
Umklammerungsring
113
besteht
vorzugsweise
aus
Metall,
insbesondere
Stahl,
der
vorzugsweise
ungehärtet
ist.
The
surrounding
ring
113
preferably
comprises
metal,
in
particular
steel,
which
is
preferably
non-hardened.
EuroPat v2
Der
Schlitten
selbst
kann,
wie
bereits
früher
erwähnt,
ungehärtet
und
mit
winkeligen
Anschlussflächen
ausgebildet
sein,
wie
dies
den
Anforderungen
des
jeweiligen
Einsatzfalles
entspricht.
The
carriage
itself
may,
as
mentioned
earlier
herein,
be
unhardened,
and
it
may
have
angular
connection
faces,
depending
on
the
requirements
of
a
given
intended
use.
EuroPat v2
Wird
das
Beispiel
ohne
Durchleiten
von
Strom
wiederholt,
so
ist
die
Schicht
auf
der
Stahl-Anode
klebrig
und
ungehärtet.
When
the
example
is
repeated,
but
no
current
is
passed,
a
tacky
uncured
deposit
forms
on
the
steel
anode.
EuroPat v2
Dadurch
wird
vermieden,
dass
zwischen
grossflächigen
Schichten
des
durchschlagsfesten
anorganischen
Materials
eingedrungenes
Bindemittel,
das
nicht
vollständig
vom
Tränkharz
resorbiert
werden
konnte,
ungehärtet
in
der
Isolierung
verbleibt.
In
this
manner,
it
is
prevented
that
binder
which
has
penetrated
between
large-area
layers
of
the
breakdown-proof
inorganic
material,
and
thus
cannot
be
resorbed
completely
by
the
impregnating
resin,
remains
unhardened
in
the
insulation.
EuroPat v2
Dadurch
wird
vermieden,
daß
zwischen
großflächigen
Schichten
des
durchschlagfesten
anorganischen
Materials
eingedrungenes
Bindemittel,
das
nicht
vollständig
vom
Tränkharz
resorbiert
werden
konnte,
ungehärtet
in
der
Isolierung
verbleibt.
So
the
binder,
which
has
penetrated
between
large-surfaces
of
inorganic
material
of
high
dielectric
strength
and
has
not
been
completely
absorbed
by
the
impregnating
resin,
does
not
remain
in
an
uncured
state
in
the
insulation.
EuroPat v2
Wird
das
Beispiel
ohne
Durchleiten
von
Strom
wiederholt,
so
ist
die
Schicht
auf
der
Weissblech-Anode
klebrig
und
ungehärtet.
When
the
example
is
repeated,
but
no
current
is
passed,
a
tacky
uncured
deposit
forms
on
the
tinplate
anode.
EuroPat v2
Jeder
lackierte
Teilleiter
kann
mit
einem
Überzug
aus
einem
Harz
versehen
sein,
das
ungehärtet
oder
halbgehärtet
ist,
so
daß
die
Teilleiter
bei
ihrer
Verarbeitung
zu
einer
Wicklung
gegeneinander
beweglich
sind.
Each
varnished
conductor
strand
may
be
provided
with
a
coating
of
a
resin,
which
is
uncured
or
semi-cured
so
that
the
conductor
strands
are
movable
with
respect
to
each
other
when
building
up
a
winding.
EuroPat v2
Die
PoLymerisation
dieses
Monomeren
unter
Bedingungen,
bei
denen
das
Epoxidharz
ungehärtet
bLieb,
wurde
von
dieser
AnmeLderin
in
unveröffentlichten
Versuchen
aufgezeigt.
Polymerisation
of
this
monomer
under
conditions
in
which
the
epoxide
resin
remained
uncured
was
demonstrated
in
unpublished
experiments
by
the
present
applicant.
EuroPat v2
Die
Kunststoffimprägnierung
der
Kerne
19,
22
sowie
der
Hüllen
15,
16,
17,
18
und
20
besteht
vorzugsweise
aus
einem
Kunststoff,
der
für
die
Verarbeitung
flexibel
und
ungehärtet
ist,
bei
Erhitzung
zunächst
flüssig
wird,
um
erst
im
Anschluß
daran
zu
verfestigen.
The
polymer
impregnation
of
the
cores
19,
22
and
also
of
the
sleeves
15,
16,
17,
18
and
20
preferably
consists
of
a
polymer
which
is
flexible
and
uncured
for
working
purposes,
and
which
is
initially
fluid
on
being
heated
and
first
solidifies
following
this
heating.
EuroPat v2
Da
die
Kanten
der
Werkstücke
ungehärtet
bleiben
sollen,
um
die
Gefahr
von
Kantenausbrüchen
zu
verringern,
müssen
die
Induktoren
genau
auf
die
Länge
des
zu
härtenden
Werkstücks
angepaßt
sein.
Since
the
edges
of
the
workpieces
must
remain
unhardened,
to
reduce
the
risk
of
shelling,
the
inductors
must
be
precisely
adapted
to
the
length
of
the
workpiece
to
be
hardened.
EuroPat v2
Wenn
in
diesem
Falle
die
beiden
Komponenten
nicht
homogen
vermischt
werden,
dann
erfolgt
durch
die
Luftfeuchtigkeit
der
Umgebung
zwar
allmählich
eine
vollständige
Aushärtung
der
Komponente,
in
der
das
Polymer
mit
den
endständigen
Methoxysilylgruppen
enthalten
ist,
jedoch
ist
die
zweite
Komponente
durch
Luftfeuchtigkeit
nicht
aushärtbar,
weil
Epoxyharze
durch
Wasser
allein
nicht
härtbar
sind,
und
somit
bei
Fehlen
des
Härtungskatalysators
für
Epoxy
diese
Stellen
ungehärtet
bleiben.
If
in
this
case
both
components
are
not
homogeneously
mixed,
a
steady
and
entire
curing
of
the
component
containing
the
terminal
methoxysilyl
groups
is
taking
place
through
the
atmospheric
moisture,
however,
the
second
component
cannot
be
cured
by
atmospheric
moisture
alone,
because
epoxy
resins
cannot
be
cured
with
water
alone
and
therefore
in
the
absence
of
the
curing
catalyst
for
epoxy,
these
areas
are
remaining
uncured.
EuroPat v2
Die
Einzelkomponenten
17,
20,
21
werden
nach
ihrer
Herstellung
gemäß
den
vorherbeschriebenen
Verfahren
ungehärtet
von
den
Formen
genommen,
zur
Bildung
des
Schaftes
10
zusammengelegt
und
in
eine
Druckform
45
eingebracht.
After
being
produced
in
the
method
as
described
above
the
components
17,
20
and
21
are
removed
from
the
mold
in
an
uncured
condition,
in
assembled
state
to
form
the
shank
10
and
placed
in
a
compression
mold
45.
EuroPat v2
Weizenmehl,
Pflanzenfett/-öl
ungehärtet
(Palm,
Kokos),
Emmentalerkäse
12%,
Kochsalz,
Zucker,
Kartoffelflocken,
Emulgator:
Sojalecithin,
Eigelb*,
Gewürze,
natürliches
Aroma,
Dextrose.
Wheat
flour,
vegetable
fat/oil
non
hydrogenated
(palm,
coconut),
Emmental
cheese
12%,
cooking
salt,
sugar,
potato
flakes,
emulsifier:
soya
lecithin,
egg
yolk*,
spices,
natural
flavour,
dextrose.
ParaCrawl v7.1
Zucker,
Weizenmehl,
Butter
17
%,
Pflanzenfett/-öl
ungehärtet
(Kokos,
Palm),
Weizenstärke,
Maltodextrin,
Kakaobutter,
Magermilchpulver,
Kakaomasse,
Glucosesirup,
Kokosflocken
2
%,
Vollmilchpulver,
Milchserum,
natürliche
Aromen,
Kochsalz,
Emulgator:
Lecithine
(Soja),
Butterreinfett.
Sugar,
wheat
flour,
butter
17
%,
vegetable
fat/oil
non
hydrogenated
(coconut,
palm),
wheat
starch,
maltodextrin,
cocoa
butter,
skimmed
milk
powder,
cocoa
mass,
glucose
syrup,
coconut
flakes
2
%,
whole
milk
powder,
milk
serum,
natural
flavours,
cooking
salt,
emulsifier:
lecithins
(soya),
butter
oil.
ParaCrawl v7.1
Der
Hauptgrund
für
seine
Verwendung
in
zahllosen
Produkten
besteht
jedoch
darin,
dass
Palmöl
als
nahezu
einziges
auch
ungehärtet
festes
pflanzliches
Fett
in
ausreichenden
Mengen
verfügbar
ist,
da
die
meisten
anderen
Öle
flüssig
und
damit
nicht
in
der
Lage
sind,
einem
Produkt
eine
feste
Konsistenz
zu
verleihen.
But
the
main
reason
for
its
use
in
many
products
however,
is
that
it
is
about
the
only
non-hydrogenated
natural,
solid
vegetable
fat
available
in
sufficient
quantity,
most
other
oils
being
liquid
and
therefore
unable
to
provide
a
solid
texture.
ParaCrawl v7.1
Durch
den
niedrigen
T
g
-Wert
der
Komponenten
eines
erfindungsgemäßen
Lackes
kann
grundsätzlich
eine
gewisse
Anfälligkeit
für
Verunreinigungen,
insbesondere
für
Staub,
bestehen,
zumindest
wenn
der
Lack
noch
ungehärtet
ist.
As
a
result
of
the
low
T
g
value
of
the
components
of
the
surface-coating
material,
there
may
in
principle
be
a
certain
susceptibility
to
contamination,
especially
to
dust,
at
least
when
the
surface-coating
material
is
still
uncured.
EuroPat v2