Translation of "Ungebändigt" in English

In diesen Vierteln, wo die Lebensfreude ungebändigt ist.
In these quarters, where the zest for life is untamed.
ParaCrawl v7.1

Das Lachen entzieht sich aller Ordnung: unverhofft bricht es aus, ungebändigt, befreiend, Chaos stiftend, erfrischend - als Ausdruck des Lebendigen schlechthin.
Laughter defies all order: it breaks out unexpectedly, it is untamed and liberating, chaos-inciting and refreshing – the ultimate expression of life.
ParaCrawl v7.1

Unerschrocken und ungebändigt, erscheint der Fürst der Finsternis als wackerer, unermüdlicher Kämpfer gegen die göttliche Tyrannei.
Fearless, untamed, the Prince of Darkness appears as strenuous wrestler against the divine tyranny.
ParaCrawl v7.1

Während die Neokonservativen und Rechten schuldig sind den Dritten Weltkrieg angefangen, faschistische Maßnahmen gegen die amerikanische Bevölkerung eingeführt, vorsätzlich Aggressionen gegen den souveränen Irak begangen und ungebändigt den rassistischen Judenstaat unterstützt zu haben, wäre es ein Fehler die Schuld alleine ihnen zu zuschieben.
While Neo-Cons and Right-wingers are guilty of starting World War Three, of introducing Fascist measures against the American population, of premeditated aggression against sovereign Iraq and of unrestrained support for the racist Jewish State, it would be mistake to leave the buck resting with them.
ParaCrawl v7.1

Ähnlich farbstark und ungebändigt wie die Clementine im Seidenpapier (1981, s.o.) präsentieren sich die Feigen auf Teller (1980): über einer dunklen Lage bläulicher Früchte liegt die oberste geöffnet wie ein glühender Lavaschlot.
Similarly in the Clementine in tissue paper from 1981 and in the Figs on plate from 1980 there appears unrestrained coloring – above a ensemble of dark bluish fruits with the uppermost one lying openly like a glowing lava chimney.
ParaCrawl v7.1

Der Strand von Ribadesella ist einer der schönsten Strände Spaniens, der ungebändigt und unberührt bleibt, ungeachtet der Tatsache, dass viele Touristen diesen Strand jedes Jahr besuchen.
Ribadesella beach is one of Spain's most beautiful beaches, which remains untamed and unspoilt in spite of the fact that a lot of tourists visit this beach every year.
ParaCrawl v7.1

Nicht nur die Una sondern auch ihr wichtigster Zufluss, die Unac, bleibt künftigen Generationen wild und ungebändigt erhalten.
Not only the Una, but also its major tributary, the Unac, will be preserved wild and untamed for future generations.
ParaCrawl v7.1

Die wellige Landschaft aus Hügeln und Wiesen wirkt auf den ersten Blick wild und ungebändigt, doch in Wirklichkeit wurde sie in jahrelanger Arbeit sorgfältig gestaltet.
The rolling hills and grasses seem at first to be wild and untamed, but in fact they have been carefully cultivated over the course of many years.
ParaCrawl v7.1

Mit einer vollendeten Tatsache könnte ich nichts anfangen. Es gibt zwei Hemisphären in Gawain, welche Sie als den Kern des Werkes bezeichnen und worin Ereignisse parallel verlaufen: die Innenwelt – christlich, ritterlich und vermeintlich tugendhaft –, repräsentiert durch König Arthurs Hof im ersten Akt und Bertilak de Hautdeserts Burg im zweiten, sowie die Außenwelt – heidnisch, wild, ungebändigt und voller Gefahren. Beide Hemisphären werden auf der Bühne durch eine Tür voneinander getrennt dargestellt.
There are two worlds in Gawain which you described as the essence of the piece and where parallel events happen: the inside world, Christian, chivalric and supposedly chaste, represented by King Arthur’s court in the first act and by Bertilak de Hautdesert’s castle in the second, and the outside world, pagan, wild, untamed and full of dangers.
ParaCrawl v7.1