Translation of "Ungebändigt" in English
In
diesen
Vierteln,
wo
die
Lebensfreude
ungebändigt
ist.
In
these
quarters,
where
the
zest
for
life
is
untamed.
ParaCrawl v7.1
Das
Lachen
entzieht
sich
aller
Ordnung:
unverhofft
bricht
es
aus,
ungebändigt,
befreiend,
Chaos
stiftend,
erfrischend
-
als
Ausdruck
des
Lebendigen
schlechthin.
Laughter
defies
all
order:
it
breaks
out
unexpectedly,
it
is
untamed
and
liberating,
chaos-inciting
and
refreshing
–
the
ultimate
expression
of
life.
ParaCrawl v7.1
Unerschrocken
und
ungebändigt,
erscheint
der
Fürst
der
Finsternis
als
wackerer,
unermüdlicher
Kämpfer
gegen
die
göttliche
Tyrannei.
Fearless,
untamed,
the
Prince
of
Darkness
appears
as
strenuous
wrestler
against
the
divine
tyranny.
ParaCrawl v7.1
Während
die
Neokonservativen
und
Rechten
schuldig
sind
den
Dritten
Weltkrieg
angefangen,
faschistische
Maßnahmen
gegen
die
amerikanische
Bevölkerung
eingeführt,
vorsätzlich
Aggressionen
gegen
den
souveränen
Irak
begangen
und
ungebändigt
den
rassistischen
Judenstaat
unterstützt
zu
haben,
wäre
es
ein
Fehler
die
Schuld
alleine
ihnen
zu
zuschieben.
While
Neo-Cons
and
Right-wingers
are
guilty
of
starting
World
War
Three,
of
introducing
Fascist
measures
against
the
American
population,
of
premeditated
aggression
against
sovereign
Iraq
and
of
unrestrained
support
for
the
racist
Jewish
State,
it
would
be
mistake
to
leave
the
buck
resting
with
them.
ParaCrawl v7.1
Ähnlich
farbstark
und
ungebändigt
wie
die
Clementine
im
Seidenpapier
(1981,
s.o.)
präsentieren
sich
die
Feigen
auf
Teller
(1980):
über
einer
dunklen
Lage
bläulicher
Früchte
liegt
die
oberste
geöffnet
wie
ein
glühender
Lavaschlot.
Similarly
in
the
Clementine
in
tissue
paper
from
1981
and
in
the
Figs
on
plate
from
1980
there
appears
unrestrained
coloring
–
above
a
ensemble
of
dark
bluish
fruits
with
the
uppermost
one
lying
openly
like
a
glowing
lava
chimney.
ParaCrawl v7.1
Der
Strand
von
Ribadesella
ist
einer
der
schönsten
Strände
Spaniens,
der
ungebändigt
und
unberührt
bleibt,
ungeachtet
der
Tatsache,
dass
viele
Touristen
diesen
Strand
jedes
Jahr
besuchen.
Ribadesella
beach
is
one
of
Spain's
most
beautiful
beaches,
which
remains
untamed
and
unspoilt
in
spite
of
the
fact
that
a
lot
of
tourists
visit
this
beach
every
year.
ParaCrawl v7.1
Nicht
nur
die
Una
sondern
auch
ihr
wichtigster
Zufluss,
die
Unac,
bleibt
künftigen
Generationen
wild
und
ungebändigt
erhalten.
Not
only
the
Una,
but
also
its
major
tributary,
the
Unac,
will
be
preserved
wild
and
untamed
for
future
generations.
ParaCrawl v7.1
Die
wellige
Landschaft
aus
Hügeln
und
Wiesen
wirkt
auf
den
ersten
Blick
wild
und
ungebändigt,
doch
in
Wirklichkeit
wurde
sie
in
jahrelanger
Arbeit
sorgfältig
gestaltet.
The
rolling
hills
and
grasses
seem
at
first
to
be
wild
and
untamed,
but
in
fact
they
have
been
carefully
cultivated
over
the
course
of
many
years.
ParaCrawl v7.1
Mit
einer
vollendeten
Tatsache
könnte
ich
nichts
anfangen.
Es
gibt
zwei
Hemisphären
in
Gawain,
welche
Sie
als
den
Kern
des
Werkes
bezeichnen
und
worin
Ereignisse
parallel
verlaufen:
die
Innenwelt
–
christlich,
ritterlich
und
vermeintlich
tugendhaft
–,
repräsentiert
durch
König
Arthurs
Hof
im
ersten
Akt
und
Bertilak
de
Hautdeserts
Burg
im
zweiten,
sowie
die
Außenwelt
–
heidnisch,
wild,
ungebändigt
und
voller
Gefahren.
Beide
Hemisphären
werden
auf
der
Bühne
durch
eine
Tür
voneinander
getrennt
dargestellt.
There
are
two
worlds
in
Gawain
which
you
described
as
the
essence
of
the
piece
and
where
parallel
events
happen:
the
inside
world,
Christian,
chivalric
and
supposedly
chaste,
represented
by
King
Arthur’s
court
in
the
first
act
and
by
Bertilak
de
Hautdesert’s
castle
in
the
second,
and
the
outside
world,
pagan,
wild,
untamed
and
full
of
dangers.
ParaCrawl v7.1