Translation of "Ungebührend" in English

Wir haben aber der Energieeffizienz ungebührend wenig Aufmerksamkeit gewidmet.
However, we have devoted unduly scant attention to energy efficiency.
Europarl v8

Die Verhandlung jedoch schriftlich fortzusetzen, hätte das Verfahren ungebührend hingezogen.
But to continue the proceedings in writing would unduly prolong them.
ParaCrawl v7.1

Bei Temperaturen unterhalb 80°C müssen ausserdem ungebührend lange Reaktionszeiten in Kauf genommen werden.
At temperatures below 80° C., moreover, unduly long reaction times have to be accepted.
EuroPat v2

Die Prüfungsabteilung habe ihr Ermessen ungebührend restriktiv ausgeübt und damit einen wesentlichen Verfahrensfehler begangen.
The examining division thus exercised its discretion in an unduly restrictive manner, thereby committing a substantial procedural violation.
ParaCrawl v7.1

Obwohl die fraglichen Maßnahmen in letzter Konsequenz das Erlernen und die Verbreitung der italienischen Sprache und Kultur begünstigen können, würde wegen fehlender Hinweise auf pädagogische Ziele oder das Erlernen der Sprache in den Maßnahmen ihre Einstufung als kulturelle Maßnahmen bedeuten, dass man den Begriff der Kultur ungebührend weit auslegen würde.
Nonetheless, despite the fact that those measures might as a last resort ultimately favour learning or the diffusion of the Italian language and culture, given the absence of any pedagogical or language learning specifications or focus in the measures, considering them as culture-based measures would imply giving an unduly broad meaning to culture.
DGT v2019

Gerne billige ich eine Maßnahme, die den schwedischen Verbrauchern zugute kommt, ohne den Wettbewerb ungebührend zu verfälschen“.
I am happy to endorse a measure which will benefit Swedish customers without unduly distorting competition”.
TildeMODEL v2018

Ich glaube, dass diese Vereinbarung das richtige Gleichgewicht zwischen dem dringend erforderlichen Schutz für Kabeljau und dem Gebot, andere wichtige Fischereien nicht ungebührend zu behindern, genau getroffen hat.
I believe that this agreement strikes the right balance between the urgent need to protect cod and the need not to unduly hinder other valuable fisheries.
TildeMODEL v2018

Hingegen muss der Motor 7 während der Förderung in normaler Förderrichtung nicht unbedingt angetrieben sein, falls der Zug durch die Ab­zugsriemen 19,20 genügt, um eine sichere Beförderung der Folie zu gewährleisten und die damit erzeugte Anspannung der Folie 3 für diese nicht ungebührend noch wird.
On the other hand, it is not necessary that the drive motor 7 is actuated during the infeed of the packing foil 3 in the "normal" or downstream direction of conveyance, provided that the tension exerted by the draw-off belts or bands 19 and 20 is sufficient to ensure a positive and effective conveyance or infeed of the packing foil 3, and adequate such that the thereby produced tensioning of the packing foil 3 is not unduly high for the latter.
EuroPat v2

In seinem Jahresbericht für das Jahr 1995 führte der Bürgerbeau ragte mit Blick auf die Auslegung der Zulässigkeitskriterien aus, dass „ein ungebührend technisches Vorgehen oder Paragraphenreitereien bezüglich der Zulässigkeit von Beschwerden über mögliche Missstände bei der Tätigkeit der Organe oder Institutionen der Gemeinscha unangebracht [wäre].
In his Annual Report for the year 1995, the Ombudsman stated, with regard to the interpretation of the criteria of admissibility, that “an unduly technical or legalistic approach to the admissibility of complaints about possible instances of maladministration by Community institutions or bodies would be
EUbookshop v2

Obwohl die Empiriker zu verstehen scheinen, daß es notwendig ist, in weltlichen Angelegenheiten unterrichtet und geschult zu werden, sind sie hinsichtlich einer solchen Schulung in spirituellen Dingen ungebührend skeptisch, obwohl dort die Notwendigkeit noch wesentlich größer ist, da wir davon nun einmal nicht die geringste Ahnung haben.
The empiricists although they seem to recognize the necessity of being taught and trained in the affairs of this world unduly sceptical in regard to such training in spiritual matters where its necessity is very much greater because we happen to possess absolutely no knowledge of it.
ParaCrawl v7.1

Vorteilhafterweise kann dadurch eine besonders gute Dichtung erzeugt werden, ohne aber eine ungebührend hohe Reibung zwischen den Dichtleisten und der Gehäuseinnenwand zu erzeugen.
Advantageously, in this way a particularly good sealing may be provided, without however causing unduly high friction between the sealing strips and the housing inner surface.
EuroPat v2

Wenn sich ein Aussteller, Hundeführer oder Besucher ungebührend verhält, wird die Organisationsleitung sofortige Maßnahmen ergreifen.
If an exhibitor, handler or visitor behaves seriously inappropriately, the organisation will take immediate measures.
CCAligned v1

Auf einen Disclaimer darf nur ausnahmsweise zur Vermeidung einer neuheitsschädlichen Vorwegnahme zurückgegriffen werden, wenn sich der Gegenstand eines Anspruchs auf der Grundlage der ursprünglichen Offenbarung nicht durch eine positive Formulierung beschränken läßt, ohne seine Klarheit und Knappheit ungebührend zu beeinträchtigen.
This method may only be used by way of exception for avoiding anticipation, if the subject-matter of a claim cannot be restricted on the basis of the original disclosure in positive terms without unduly impairing its clarity and conciseness.
ParaCrawl v7.1

Man muss die Gefahr vermeiden, das komplementäre Verhältnis zwischen dem Tun der Kleriker und dem der Laien in der Weise zu verdunkeln, daß die Rolle der Laien einer gewissen «Klerikalisierung» unterzogen wird, wie man zu sagen pflegt, während die geistlichen Amtsträger ungebührend Aufgaben übernehmen, die dem Leben und Tun der christgläubigen Laien eigen sind.
To be avoided is the danger of obscuring the complementary relationship between the action of clerics and that of laypersons, in such a way that the ministry of laypersons undergoes what might be called a certain “clericalization”, while the sacred ministers inappropriately assume those things that are proper to the life and activity of the lay faithful.
ParaCrawl v7.1

Außerdem wurde sehr viel - zu viel - Lob und Schmeichelei mir gegenüber geäußert: Ich vertraue darauf, dass mir dies nicht ungebührend zu Kopf steigen wird.
There has in addition been a good deal of - too much - praise and flattery expressed towards me: I trust it will not unduly go to my head.
Europarl v8