Translation of "Ungültigkeitserklärung" in English

Die Ungültigkeitserklärung wird am Tag vor der Ausgabe der neuen Fanggenehmigungen durch die Kommission wirksam.
Such cancellations shall take effect on the day preceding the date of issue of the fishing authorisations by the Commission.
DGT v2019

Ein Verstoß gegen dieses Gesetz kann zur Ungültigkeitserklärung des Vertrags und schweren Strafen führen.
Breach of this legislation may result in the rescission of the purchase contract and heavy penalties.
ParaCrawl v7.1

Zhang schlug und trat Frau Liu und zwang sie, ihre Ungültigkeitserklärung in Stücke zu reißen.
Zhang beat and kicked Ms. Liu and forced her to tear her solemn declaration to pieces.
ParaCrawl v7.1

Zur Vermeidung von Missbrauch weltweit werden die Daten der Ungültigkeitserklärung automatisch an Interpol weitergeleitet.
The details of cancellation will be automatically shared worldwide through INTERPOL to avoid misuse.
ParaCrawl v7.1

Ein Verstoß gegen dieses Gesetz kann zur Ungültigkeitserklärung des Vertrags und zu schweren Strafen führen.
Breach of this legislation may result in the rescission of the purchase contract and heavy penalties.
ParaCrawl v7.1

Dieser als Übereinkommen von Brüssel II bekannte Entwurf eines Übereinkommens betrifft Zivilverfahren im Zusammenhang mit Scheidung, mit Trennung ohne Auflösung des Ehebandes und mit Ungültigkeitserklärung einer Ehe sowie Zivilverfahren, die das elterliche Sorgerecht für ein Kind der beiden Ehegatten betreffen.
This draft convention known as the Brussels II Convention applies to civil proceedings with divorce, legal separation and marriage annulments and civil proceedings relating to parental responsibility over a child of both spouses.
Europarl v8

Der Bericht erkennt in pragmatischer Weise die Realitäten eines erst ganz vor kurzem in Irland eingeführten Scheidungsrechts an und berücksichtigt ebenso die historischen Gegebenheiten im Zusammenhang mit der Ungültigkeitserklärung von Ehen und dem Abkommen mit dem Heiligen Stuhl.
The report recognizes pragmatically the realities of a very recently introduced divorce law in Ireland and also historical realities which relate to the annulment of marriages and agreements with the Holy See.
Europarl v8

Es legt fest, in welchem Mitgliedstaat eine Ehescheidung, eine Trennung, die Ungültigkeit einer Ehe beantragt werden kann, und bestimmt ferner, welcher Mitgliedstaat für die Regelung der elterlichen Verantwortung für gemeinsame Kinder zuständig ist, wenn eine Scheidung, Trennung oder Ungültigkeitserklärung einer Ehe beantragt wurde.
It stipulates in which Member State a divorce, legal separation or marriage annulment can be applied for, and also determines which Member State is responsible for making a judgment on parental authority for children of binational marriages when a divorce, separation or marriage annulment has been applied for.
Europarl v8

Die Ungültigkeitserklärung wird am Tag vor der Ausgabe der neuen Lizenz und der neuen speziellen Fangerlaubnis durch die Kommission wirksam.
Such cancellations shall take effect on the day before the date of issue of the new licences and special fishing permits by the Commission.
JRC-Acquis v3.0

Beim Anlaufen von Phase I hatten vier Kommissionsdienste für eine Aufhebung oder Ungültigkeitserklärung in Frage kommende Rechtsakte genannt.
At the outset of Phase I, 4 Commission services presented candidate acts for repeal and obsolescence.
TildeMODEL v2018

Haben die Zollbehörden den Anmelder jedoch davon unterrichtet, dass sie beabsichtigen, eine Beschau der Waren vorzunehmen, kann der Antrag auf Ungültigkeitserklärung der Zollanmeldung erst angenommen werden, nachdem die Beschau stattgefunden hat.
However, where the customs authorities have informed the declarant of their intention to examine the goods, a request for invalidation of the declaration shall not be accepted before the examination has taken place.
TildeMODEL v2018

In der Mitteilung der Kommission wurde ein Aktionsrahmen zur Aktualisierung und Vereinfachung der gemeinschaftlichen Rechtsvorschriften durch sechs Vorgehensweisen gesetzt (Vereinfachung, Konsolidierung, Kodifizierung, Aufhebung, Ungültigkeitserklärung sowie Organisation und Präsentation des Acquis).
The Commission’s Communication set out a framework for action to up-date and simplify Community legislation through six lines of action (simplification, consolidation, codification, repeal, obsolescence and organisation & presentation of the acquis).
TildeMODEL v2018

Wird der Ausfuhrzollstelle nach Artikel 792a vom Ausführer oder vom Anmelder mitgeteilt, dass die zur Ausfuhr überlassenen Waren das Zollgebiet der Gemeinschaft nicht verlassen haben und auch nicht verlassen sollen oder dass die Zollanmeldung nach Artikel 792b Absatz 2 für ungültig erklärt werden soll, so erklärt die Ausfuhrzollstelle die Ausfuhranmeldung unverzüglich für ungültig und benachrichtigt die angegebene Ausgangszollstelle durch die ‚Ausfuhrannullierungsanzeige‘ von der Ungültigkeitserklärung.“.
Where the customs office of export is informed by the exporter or the declarant, in accordance with Article 792a, that goods released for export have not left and are not to leave the customs territory of the Community, or the declaration is to be invalidated pursuant to Article 792b(2), the customs office of export shall immediately invalidate the export declaration and inform the declared customs office of exit of the invalidation, by use of the “Export cancellation notification” message.’
DGT v2019

Diese möglichen Fälle sind in keiner Weise durch einen Hinweis auf eine begrenzte Zahl von Personen, die eine solche Klage erheben könnten, präzisiert, wodurch die Gerichtsverfahren absehbar wären, die zur Ungültigkeitserklärung des Verkaufs der AGB1 an die GECB oder zu einer ähnlichen Entscheidung führen könnten.
These potential triggering events are in no way specified by reference to a limited number of persons who could bring such claims so as to identify in advance the court proceedings potentially leading to a finding of invalidity etc. of the sale of AGB1 to GECB.
DGT v2019

Nach den Erläuterungen der Tschechischen Republik und der GECB ist die Kommission der Auffassung, dass der in Erwägungsgrund 28 Buchstabe b aufgeführte Fall nur für die Weigerung gilt, Zahlungen gemäß Punkt 4.1 und Punkt 8.3 der Entschädigungsvereinbarung, die die Klagen auf Ungültigkeitserklärung des Verkaufs der AGB1 an die GECB-Bank betreffen [9], vorzunehmen.
After the clarifications made by the Czech Republic and GECB the Commission considers that the triggering event referred to in point (b) of recital (28) refers only to refusals to make payments under Clause 4.1, Clause 8.3. of the Indemnity Agreement which concern claims for invalidity of the sale of AGB1 to GECB [9].
DGT v2019

Wenn eine Ausfuhr den wesentlichen Sicherheitsinteressen eines Mitgliedstaats schaden könnte, kann dieser einen anderen Mitgliedstaat ersuchen, keine Ausfuhrgenehmigung zu erteilen oder, wenn eine derartige Genehmigung bereits erteilt worden ist, um deren Ungültigkeitserklärung, Aussetzung, Abänderung, Rücknahme oder Widerruf ersuchen.
If an export might prejudice its essential security interests, a Member State may request another Member State not to grant an export authorisation or, if such authorisation has been granted, request its annulment, suspension, modification or revocation.
DGT v2019

Für den Fall der Nichtzahlung sollten geeignete Rechtsbehelfe festgelegt werden, beispielsweise Beendigung der betreffenden Antragsverfahren, Ungültigkeitserklärung der betreffenden Genehmigungen, Beendigung der Dienstleistungserbringung für den betreffenden Antragsteller und Einziehung des ausstehenden Betrags durch geeignete Mittel.
Appropriate remedies in cases of non-payment should be laid down such as the termination of the related application processes, invalidation of related approvals, ceasing of any further provision of services to the same applicant, and recovery of the outstanding amount through available means.
DGT v2019

In jedem Fall würde die Verkaufsoption hinsichtlich der vier zu den unter Punkt 4.1 aufgeführten Ansprüche auf Ungültigkeitserklärung die Bedingungen der Kommission erfüllen, die erforderlich seien, damit sie die Maßnahmen als nach dem Beitritt nicht anwendbar betrachte.
In any event, concerning the four individual claims for invalidity which are mentioned under Clause 4.1. the Put Option fulfils the Commission’s requirements to consider it being not applicable after accession.
DGT v2019

Der Antragsteller brachte vor, dass die aus anderen Gründen als dem Nichtvorliegen von Dumping und einer daraus entstehenden Schädigung erfolgte Ungültigkeitserklärung der betreffenden Antidumpingmaßnahmen durch den EuGH mehr als anderthalb Jahre vor ihrem vorgesehenen Auslaufen seine Existenzfähigkeit stark gefährde.
The applicant submitted that the declaration of invalidity by the ECJ of the anti-dumping measures concerned more than one and a half year before their envisaged expiry, for reasons other than the absence of dumping and subsequent injury, heavily jeopardizes its viability.
DGT v2019

Dies kann dazu führen, dass kein Gericht in der EU oder in einem Drittstaat für die Bearbeitung eines Antrags auf Ehescheidung, Ehetrennung oder Ungültigkeitserklärung der Ehe zuständig ist.
This may lead to situations where no jurisdiction in the EU or in a third State has jurisdiction to deal with an application for divorce, legal separation or marriage annulment.
TildeMODEL v2018

In der ersten Phase legte die Kommission den Schwerpunkt auf autonome Rechtsakte, machte jedoch auch Rechtsakte des Rates und des Parlaments als Kandidaten für eine Aufhebung und Ungültigkeitserklärung aus und kündigte ihre Absicht an, dem Parlament und dem Rat entsprechende Maßnahmen vorzuschlagen.
In the first Phase, the Commission placed emphasis on autonomous acts but also identified Council and Parliament acts as candidates for repeal and declaration of obsolescence and announced its intention to propose action to Parliament and Council.
TildeMODEL v2018