Translation of "Ungültigerklärung" in English
Er
sollte
sich
jedoch
nicht
auf
die
Ungültigerklärung
einer
Ehe
erstrecken.
However,
it
should
not
apply
to
marriage
annulment.
DGT v2019
In
einem
solchen
Fall
beantragt
der
Lizenzinhaber
die
Ungültigerklärung
seiner
EPCG-Lizenz.
In
such
a
case,
the
EPCG
licence
holder
applies
for
invalidation
of
its
EPCG
licence.
DGT v2019
Die
Ungültigerklärung
ist
dem
Internationalen
Büro
mitzuteilen.
Invalidation
shall
be
notified
to
the
International
Bureau.
EUbookshop v2
Eine
solche
Notifizierung
erfolgt
spätestens
30
Tage
nach
dem
Tag
der
Entscheidung
oder
Ungültigerklärung.
Such
notification
shall
be
made
not
later
than 30
days
following
the
date
of
the
decision
or
annulment.
DGT v2019
Die
Ausfuhrzollstelle
teilt
dem
Ausführer
oder
Anmelder
und
der
angegebenen
Ausgangszollstelle
die
Ungültigerklärung
der
Ausfuhranmeldung
mit.
The
customs
office
of
export
shall
inform
the
exporter
or
declarant
and
the
declared
customs
office
of
exit
of
the
invalidation
of
the
export
declaration.
DGT v2019
Einige
Mitgliedstaaten
kennen
beispielsweise
weder
die
Ungültigerklärung
einer
Ehe
noch
die
Trennung
ohne
Auflösung
des
Ehebands.
In
particular,
certain
Member
States
have
no
provision
for
annulment
of
marriage
or
for
judicial
separation.
TildeMODEL v2018
Die
Gesellschaft
Hauck
erhob
dagegen
Widerklage
und
verlangte
u.
a.
die
Ungültigerklärung
der
Marke.
Hauck
brought
a
counterclaim
seeking
inter
alia
a
declaration
of
invalidity
in
respect
of
Tripp
Trapp’s
trade
mark.
TildeMODEL v2018
Eine
Marke,
auf
deren
Verwendung
einer
der
in
Absatz
3
aufgeführten
Tatbestände
zutrifft
und
die
vor
dem
Zeitpunkt
des
Schutzes
der
Ursprungsbezeichnung
oder
geografischen
Angabe
der
anderen
Partei
durch
den
vorliegenden
Anhang
in
gutem
Glauben
angemeldet,
eingetragen
oder,
sofern
dies
nach
den
einschlägigen
Rechtsvorschriften
vorgesehen
ist,
durch
gutgläubige
Verwendung
im
Gebiet
einer
Partei
(einschließlich
der
Mitgliedstaaten
der
Europäischen
Union)
erworben
wurde,
darf
ungeachtet
des
Schutzes
der
Ursprungsbezeichnung
oder
geografischen
Angabe
weiter
verwendet
werden,
sofern
für
die
Marke
keine
Gründe
für
die
Ungültigerklärung
gemäß
den
Rechtsvorschriften
der
betreffenden
Partei
vorliegen.
A
trademark,
the
use
of
which
corresponds
to
the
situation
referred
to
in
the
previous
paragraph
and
which
was
applied
for
and
registered
in
good
faith
or
established
through
use
in
good
faith
in
a
Party
(including
the
Member
States
of
the
European
Union),
if
the
relevant
legislation
provides
for
this
possibility,
before
the
date
of
protection
of
the
designation
of
origin
or
of
the
geographical
indication
of
the
other
Party
under
this
Annex,
may
continue
to
be
used
notwithstanding
the
protection
granted
to
the
designation
of
origin
or
the
geographical
indication,
provided
that
there
is
no
ground
for
the
annulment
of
the
trademark
in
the
legislation
of
the
Party
concerned.
DGT v2019
Sind
jedoch
die
Mitgliedstaaten
oder
die
zuständigen
Behörden
eines
Mitgliedstaats
von
den
zuständigen
ukrainischen
Behörden
erst
über
die
Rücknahme
oder
Ungültigerklärung
einer
Ausfuhrlizenz
unterrichtet
worden,
nachdem
die
betreffenden
Erzeugnisse
bereits
in
die
Gemeinschaft
eingeführt
worden
sind,
so
werden
die
betreffenden
Mengen
auf
die
Höchstmenge
für
das
Jahr
angerechnet,
in
dem
diese
Erzeugnisse
versandt
worden
sind.
However,
if
the
Commission
or
the
competent
authorities
of
a
Member
State
have
been
informed
by
the
competent
Ukrainian
authorities
of
the
withdrawal
or
cancellation
of
an
export
licence
after
the
related
products
have
been
imported
into
the
Community,
the
quantities
in
question
shall
be
set
off
against
the
quantitative
limit
for
the
year
during
which
shipment
of
products
took
place.
DGT v2019
Sind
jedoch
die
Mitgliedstaaten
oder
die
zuständigen
Behörden
eines
Mitgliedstaats
von
den
zuständigen
Behörden
der
Republik
Kasachstan
erst
über
die
Rücknahme
oder
Ungültigerklärung
einer
Ausfuhrlizenz
unterrichtet
worden,
nachdem
die
betreffenden
Erzeugnisse
bereits
in
die
Gemeinschaft
eingeführt
worden
sind,
so
werden
die
betreffenden
Mengen
auf
die
Höchstmenge
für
das
Jahr
angerechnet,
in
dem
diese
Erzeugnisse
versandt
worden
sind.
However,
if
the
Commission
or
the
competent
authorities
of
a
Member
State
have
been
informed
by
the
competent
authorities
of
the
Republic
of
Kazakhstan
of
the
withdrawal
or
cancellation
of
an
export
licence
after
the
related
products
have
been
imported
into
the
Community,
the
quantities
in
question
shall
be
counted
against
the
quantitative
limit
for
the
year
during
which
shipment
of
products
took
place.
DGT v2019
Hat
die
Abgangszollstelle
den
Anmelder
jedoch
davon
unterrichtet,
dass
sie
beabsichtigt,
eine
Beschau
der
Waren
vorzunehmen,
so
wird
der
Antrag
auf
Ungültigerklärung
der
Zollanmeldung
erst
angenommen,
nachdem
die
Beschau
stattgefunden
hat.
However,
where
the
customs
office
of
departure
has
informed
the
declarant
of
their
intention
to
examine
the
goods,
an
application
for
invalidation
of
the
customs
declaration
shall
not
be
accepted
before
the
examination
has
taken
place.
DGT v2019
Aus
Gründen
der
Rechtssicherheit
und
ohne
in
die
Interessen
der
Inhaber
älterer
Marken
in
unangemessener
Weise
einzugreifen,
muß
vorgesehen
werden,
daß
diese
nicht
mehr
die
Ungültigerklärung
einer
jüngeren
Marke
beantragen
oder
sich
deren
Benutzung
widersetzen
können,
wenn
sie
deren
Benutzung
während
einer
längeren
Zeit
geduldet
haben,
es
sei
denn,
daß
die
Anmeldung
der
jüngeren
Marke
bösgläubig
vorgenommen
worden
ist.
Whereas
it
is
important,
for
reasons
of
legal
certainty
and
without
inequitably
prejudicing
the
interests
of
a
proprietor
of
an
earlier
trade
mark,
to
Provide
that
the
latter
may
no
longer
request
a
declaration
of
invalidity
nor
may
he
oppose
the
use
of
a
trade
mark
subsequent
to
his
own
of
which
he
has
knowingly
tolerated
the
use
for
a
substantial
length
of
time,
unless
the
application
for
the
subsequent
trade
mark
was
made
in
bad
faith:
JRC-Acquis v3.0
Haben
jedoch
die
Zollbehörden
den
Anmelder
davon
unterrichtet,
daß
sie
eine
Beschau
der
Waren
vornehmen
wollen,
so
kann
der
Antrag
auf
Ungültigerklärung
der
Anmeldung
erst
angenommen
werden,
nachdem
diese
Beschau
stattgefunden
hat.
Nevertheless,
where
the
customs
authorities
have
informed
the
declarant
of
their
intention
to
examine
the
goods,
a
request
for
invalidation
of
the
declaration
shall
not
be
accepted
until
after
the
examination
has
taken
place.
JRC-Acquis v3.0
Sind
jedoch
die
Mitgliedstaaten
oder
die
zuständigen
Behörden
eines
Mitgliedstaats
von
den
zuständigen
Behörden
eines
Lieferlandes
erst
über
die
Rücknahme
oder
Ungültigerklärung
einer
Ausfuhrlizenz
unterrichtet
worden,
nachdem
die
betreffenden
Waren
bereits
in
die
Gemeinschaft
eingeführt
worden
sind,
so
werden
die
betreffenden
Mengen
auf
die
Hoechstmenge
für
das
Jahr
angerechnet,
in
dem
diese
Waren
versandt
worden
sind.
However,
if
the
Commission
or
the
competent
authorities
of
a
Member
State
have
been
informed
by
the
competent
authorities
of
a
supplier
country
of
the
withdrawal
or
cancellation
of
an
export
licence
after
the
related
products
have
been
imported
into
the
Community,
the
quantities
in
question
shall
be
set
off
against
the
quantitative
limits
for
the
year
during
which
shipment
of
products
took
place.
JRC-Acquis v3.0
Die
Anerkennung
einer
Entscheidung
darf
nicht
deshalb
abgelehnt
werden,
weil
eine
Ehescheidung,
Trennung
ohne
Auflösung
des
Ehebandes
oder
Ungültigerklärung
einer
Ehe
nach
dem
Recht
des
Mitgliedstaats,
in
dem
die
Anerkennung
beantragt
wird,
unter
Zugrundelegung
desselben
Sachverhalts
nicht
zulässig
wäre.
The
recognition
of
a
judgment
may
not
be
refused
because
the
law
of
the
Member
State
in
which
such
recognition
is
sought
would
not
allow
divorce,
legal
separation
or
marriage
annulment
on
the
same
facts.
JRC-Acquis v3.0
Liegt
ein
Grund
für
die
Zurückweisung
einer
Marke
von
der
Eintragung
oder
für
ihre
Verfalls-
oder
Ungültigerklärung
nur
für
einen
Teil
der
Waren
oder
Dienstleistungen
vor,
für
die
die
Marke
angemeldet
oder
eingetragen
ist,
so
wird
sie
nur
für
diese
Waren
oder
Dienstleistungen
zurückgewiesen,
für
verfallen
oder
für
ungültig
erklärt.
Where
grounds
for
refusal
of
registration
or
for
revocation
or
invalidity
of
a
trade
mark
exist
in
respect
of
only
some
of
the
goods
or
services
for
which
that
trade
mark
has
been
applied
for
or
registered,
refusal
of
registration
or
revocation
or
invalidity
shall
cover
those
goods
or
services
only.
JRC-Acquis v3.0
Eine
Entscheidung,
die
die
Ehescheidung,
die
Trennung
ohne
Auflösung
des
Ehebandes
oder
die
Ungültigerklärung
einer
Ehe
betrifft,
wird
nicht
anerkannt,
A
judgment
relating
to
a
divorce,
legal
separation
or
marriage
annulment
shall
not
be
recognised:
JRC-Acquis v3.0
Sind
jedoch
die
Mitgliedstaaten
oder
die
zuständigen
Behörden
eines
Mitgliedstaats
von
den
zuständigen
russischen
Behörden
erst
über
die
Rücknahme
oder
Ungültigerklärung
einer
Ausfuhrlizenz
unterrichtet
worden,
nachdem
die
betreffenden
Erzeugnisse
bereits
in
die
Gemeinschaft
eingeführt
worden
sind,
so
werden
die
betreffenden
Mengen
auf
die
Hoechstmenge
für
das
Jahr
angerechnet,
in
dem
diese
Erzeugnisse
versandt
worden
sind.
However,
if
the
Commission
or
the
competent
authorities
of
a
Member
State
have
been
informed
by
the
competent
Russian
authorities
of
the
withdrawal
or
cancellation
of
an
export
licence
after
the
related
products
have
been
imported
into
the
Community,
the
quantities
in
question
shall
be
set
off
against
the
quantitative
limit
for
the
year
during
which
shipment
of
products
took
place.
JRC-Acquis v3.0