Translation of "Unflexibilität" in English

Am Ende vernichtet sich Javert selbst durch seine eigene Unflexibilität.
And in the end Javert's own inflexibility destroys him.
OpenSubtitles v2018

Diese Sicht wird die Unflexibilität nur noch verstärken und Konflikte vertiefen.
That view will merely reinforce inflexibility and deepen conflict.
EUbookshop v2

Unflexibilität ist der Segen und der Fluch der unter dem Letztviertelmond Geborenen.
Inflexibility is the blessing and curse of Last Quarter births.
ParaCrawl v7.1

Das ist Unsinn und diese Art ideologischer Unflexibilität kann sich die Welt nicht länger leisten.
This is madness and the sort of ideological inflexibility the world can no longer afford.
Europarl v8

Was meine ich mit Unflexibilität?
What do I mean by rigidity?
Europarl v8

Selbstverständlich brauchen wir Disziplin, doch Disziplin ist eine Sache, Unflexibilität eine andere.
Of course we need prudence, but prudence is one thing and inflexibility is another.
Europarl v8

Es ist genau diese schreckliche Unflexibilität, die diesem Land zum Verhängnis werden wird!
It's precisely the sort of inflexibility this country needs to get out of its system.
OpenSubtitles v2018

Der totalen Unflexibilität hinsichtlich der Ziele und willkürlichen Fristen, für die es Beispiele gibt, wird vielleicht die laxere und noch willkürlichere Flexibilität bei der Interpretation der Artikel des Vertrags folgen, damit möglich wird, was die Achtung vor den schon vorher festgelegten und unflexibel angewandten Bedingungen unmöglich machen würde.
But after the total inflexibility shown towards arbitrary goals and deadlines we might now have a more easygoing and arbitrary flexibility in the interpretation of the Treaty articles once it has been realised that applying previously set and inflexibly applied conditions was out of the question.
Europarl v8

Ich meine, der Grund für diese Kritik liegt viel eher in der Unflexibilität, mit der manch einer den Vertrag von Maastricht liest und angewandt sehen will, als in den maßvollen, vernünftigen und politisch korrekten Worten, die darin stehen.
I think that this criticism is the result of the inflexibility employed by some to read and interpret the Maastricht Treaty rather than the criteria themselves which are sensible, wellthought out and politically correct.
Europarl v8

Neutralität heißt für uns aber nicht Unflexibilität, und ich denke, daß wir gerade im Umgang mit den europäischen Konflikten der letzten Jahre bewiesen haben, daß Neutralität unter neuen Bedingungen auch neu definiert werden kann.
But, to us, neutrality does not mean inflexibility, and I think we have demonstrated in our approach to the European conflicts of recent years that neutrality in the new circumstances is also capable of redefinition.
Europarl v8

Und mit einem gerüttelt Maß an Widersprüchlichkeit wird nun ein Sprung von der Bewertungsflexibilität hin zu einer noch größeren Unflexibilität vollzogen, indem Stabilitätspakte zugrundegelegt werden, deren Auswirkungen auf die reale Wirtschaft unbekannt sind.
Not without paradox, we leap from flexible assessments to even greater inflexibility on the basis of stability pacts without any regard for the effects on the real economy.
Europarl v8

Dies ist ein Übergangshaushalt: er beschert uns, wie Ralf Walter erinnerte, eine harte Realität von Zahlen, die auch das Ergebnis einer geizigen Unflexibilität der Staaten sind.
This is a transitional budget: as Mr Walter said, it shows us the tough reality of figures which are, once again, a reflection of the miserly rigidity of the States.
Europarl v8

Wie Ihnen wohlbekannt sein dürfte, bin ich Berichterstatter zur Verordnung über die Überbuchungen, wo wir auf dieselbe Unflexibilität gestoßen sind, wie wir sie heute beim Thema Versicherungen beobachten.
As you are quite aware, I am the rapporteur for the measure on overbooking, with regard to which we encountered the same rigidity as we are experiencing today in the field of insurance.
Europarl v8

Wenn wir Disziplin mit Unflexibilität verwechseln, dann werden wir weder Disziplin, noch Wachstum bzw. Wettbewerbsfähigkeit erreichen.
As long as we confuse prudence with inflexibility, we shall have neither prudence, nor growth nor competitiveness.
Europarl v8

Die einzige Möglichkeit, mehr Flexibilität zu schaffen, wäre die Aufhebung der interinstitutionellen Vereinbarung gewesen, die unter seltsamen Umständen zustande gekommen war, aber dazu war das Parlament nicht bereit, trotz der Tatsache, dass die Unflexibilität des Haushalts allgemein bekannt war.
The only way to create more flexibility would have been to terminate the interinstitutional agreement that came about in such strange circumstances, but Parliament has not been prepared to do that, in spite of the fact that the inflexibility of the budget has been common knowledge.
Europarl v8

Eines der schlimmsten Hindernisse für das Funktionieren des Binnenmarkts ist auch die eingeschränkte Freizügigkeit der Arbeitnehmer und die Unflexibilität des Arbeitsmarktes.
One of the most harmful barriers to the proper functioning of the internal market is restricted mobility of the workforce and inflexibility of the labour market.
Europarl v8

Die jüngsten Jahrestagungen des IWF und der Weltbank deuten darauf hin, dass dies allmählich erkannt wird und die Schwellenländer Chinas Unflexibilität zunehmend kritisch sehen.
The recent IMF/World Bank annual meetings indicate that this is gradually being recognized, with emerging countries increasingly critical of China’s inflexibility.
News-Commentary v14

Als häufigstes Strukturproblem wird u.a. die fortbestehende Unflexibilität des Arbeitsmarktes genannt, obgleich in mehreren Mitgliedstaaten echte Fortschritte zu deren Abbau gemacht wurden.
Among the structural problems most commonly mentioned, are remaining job-market rigidities despite the real progress made in several Member States to reduce them.
TildeMODEL v2018

Als häufigstes Strukturproblem wird u.a. die Unflexibilität des Arbeitsmarktes genannt, obgleich in mehreren Mitgliedstaaten Fortschritte für eine positive Flexibilisierung auf Konsensbasis erreicht wurden.
Among the structural problems most commonly mentioned, are job-market rigidities despite the real progress made in several Member States towards positive flexibility with consensus.
TildeMODEL v2018

Seit der Übernahme des statutarischen Personals der Régie des postes im Jahr 1992 haben die Führungskräfte von DPLP erkannt, dass dieses Personal aufgrund seiner höheren Gehaltskosten und der betrieblichen Unflexibilität ein strukturelles Handicap darstellte, das mit zunehmender Liberalisierung des Postmarktes immer schwerer wog.
Since taking over the statutory personnel of the Régie des Postes in 1992, the DPLP management has recognised that these staff, with their significantly higher payroll costs and operational rigidities, represented a structural handicap that was increasingly difficult to bear as postal market liberalisation progressed.
DGT v2019

Die größten Hürden, die einer Stärkung der Rolle der Hochschulbildung für die berufliche Weiterbildung und die persönliche Entwicklung der Arbeitskräfte entgegenstehen, sind strukturelle und kulturelle Unflexibilität.
Structural and cultural inflexibilities continue to represent the most significant barriers to strengthening the role of higher education in continuing professional or personal development for those already in the workforce.
TildeMODEL v2018

Nichtsdestotrotz wurde oft die Meinung geäußert, dass das gleichzeitige Bestehen zweier Systeme zur Programmplanung, Verwaltung und Kontrolle, von denen das eine auf den Strukturfondsverordnungen und das andere auf den Bestimmungen des EAGFL, Abteilung Garantie, basiert, zu Schwierigkeiten und Unflexibilität führt und für die Mitgliedstaaten – besonders für die, die sowohl Ziel?1- als auch Nicht-Ziel?1-Regionen umfassen – schwer nachzuvollziehen ist.
Nevertheless, the co-existence of two systems of programming, management and control, one based on Structural Fund regulations and the other on those of the EAGGF-Guarantee, has often been regarded as a source of complication and rigidity and as difficult to understand by Member States, especially those comprising Objective 1 and non-Objective 1 regions.
TildeMODEL v2018

Vor vielen dieser Probleme, wie die begrenzten Ressourcen und die Unflexibilität der Programme, hatte jedoch u.a. auch der Ausschuß bereits vorher gewarnt.
But many of the problems are of the kind which the Committee and others warned about beforehand, such as limited resources and the inflexibility of programmes.
TildeMODEL v2018

Während der 1990er Jahre stellte die relative Unflexibilität des Arbeitsmarktes zunehmend ein Problem dar, die staatlichen Stellen konnten sich jedoch nicht auf eine Modernisierung des Arbeitsrechtes einigen.
During the 1990s, relative inflexibility of the labour market was a rising concern, but public authorities could not reach agreement on labour law modernisations.
TildeMODEL v2018

Aufgrund dieser Tatsache ist einer der Kritikpunkte dieser Methode die Unflexibilität, nur Reaktionen mit 1:1-Produktkomplexen zu untersuchen.
Due to this fact, one of the criticisms of this method is the inflexibility of only being able to study reactions with 1:1 product complexes.
WikiMatrix v1