Translation of "Unfalltag" in English

Die Anzeige ist innerhalb der auf den Unfalltag folgenden zehn Werktage zu machen.
The report shall be submitted not later than 10 working days following the date on which the accident occurs.
TildeMODEL v2018

Unfalltag für mindestens 3 Tage Ar beitsunfähigkeit besteht.
None provided that the disablement See table ¡"Sickness - Cash bene- last for at least three consecutive fits". days not counting the day on which the accident occurred.
EUbookshop v2

Der Unfalltag war derselbe, an dem Diana ihr neues Herz erhielt.
And the date of the accident was the same day that Diana got her new heart.
OpenSubtitles v2018

Für die Berechnung der Rückerstattung ist der Unfalltag relevant.
The accident day is relevant for the calculation of the reimbursement.
ParaCrawl v7.1

Am günstigsten wird die Operation unter den Konditionen der Dringlichkeit am Unfalltag durchgeführt.
Optimally, the operation should be carried out as an urgent procedure on the day of the accident.
ParaCrawl v7.1

Tom sagt, er könne sich an nichts erinnern, was am Unfalltag geschah.
Tom says that he can't remember anything that happened on the day of the accident.
Tatoeba v2021-03-10

Nur ganze Arbeitstage, an denen der Unfallgeschädigte der Arbeit fernbleibt, müssen berücksichtigt werden, und zwar ohne den Unfalltag.
Only full working days of absence from work of the victim have to be considered excluding the day of the accident.
EUbookshop v2

Dann ist "mehr als 3 Tage" gleichbedeutend mit "mindestens 4 Tage", d.h. nur wenn der Geschädigte die Arbeit frühestens am fünften Tag nach dem Unfalltag zum Zeitpunkt des regulären Arbeitsbeginns wieder aufnimmt, wird der Unfall erfaßt.
Consequently, "more than 3 days" means "at least 4 days", which implies that only accidents with a resumption of work not before the fifth day after the day of the accident or later should be included.
EUbookshop v2

Nur Unfälle mit mehr als 3 Tagen Arbeitsunterbrechung (d.h. Wiederaufnahme der Arbeit am fünften Tag nach dem Unfalltag oder später) werden in der ESAW-Methodik berücksichtigt.
Only accidents with more than 3 days' absence (resumption of work the fifth day or later after the day of the accident) are considered by the ESAW methodology.
EUbookshop v2

Nachdem sich der Meister am Unfalltag von der unver­änderten Stellung des Dreiwegeschiebers überzeugt hatte, entfernte er sich mit dem einen Schlosser, um Rohrschellen und Schrauben zu holen.
On the day of the accident the foreman checked that the three-way valve was still in the same position, and then left with one of the fitters to fetch pipe clamps and screws.
EUbookshop v2

In Finnland nutzt ein Zusammenschluss von Behörden und NGOs, darunter das Gesundheitsministerium und das Finnische Rote Kreuz, Freitag, den 13. seit 1995 als Nationalen Unfalltag (kansallinen tapaturmapäivä), um das Bewusstsein für Sicherheit im Straßenverkehr zu schärfen.
In Finland, a consortium of governmental and nongovernmental organizations led by the Ministry of Social Affairs and Health promotes the National Accident Day (kansallinen tapaturmapäivä) to raise awareness about automotive safety, which always falls on a Friday the 13th.
WikiMatrix v1

Wenn nicht höhere Gewalt oder sonstige berechtigte Gründe vorliegen, muss die Meldung innerhalb von 10 Werktagen nach dem Unfalltag erfolgen.
The report must be made within 10 working days of the date of the accident, except in cases of force majeure or when any other legitimate reason exists.
EUbookshop v2

In der Praxis entschädigt der Arbeitgeber diese Zeit (100 f, am Unfalltag, dann 60 f während der 3 folgenden Tage).
In praotioe the employer pays compensation for that period (100# for the day of the injury and 6?£ for the following three days).
EUbookshop v2

Nur Unfälle mit mehr als 3 Tagen Arbeitsunterbrechung (d. h. Wiederaufnahme der Arbeit am fünften Tag nachdem Unfalltag oder später) werden in der ESAW-Methodik berücksichtigt.
Only accidents with more than 3 days’ absence (resumption of work the fifth day or later after the day of the accident) are considered by the ESAW methodology.
EUbookshop v2

Verkehrstote im Straßenverkehr schließen Fahrer und Mitfahrer von Kraftfahrzeugen und Fahrrädern sowie Fußgänger,die innerhalb von 30 Tagen nach dem Unfalltag sterben, ein.
Fatalities caused by road accidents include drivers and passengers of motorised vehicles and pedal cycles as well aspedestrians, killed within 30 days from the day of the accident.
EUbookshop v2

In der Praxis erfolgt Erstattung durch den Arbeitgeber (100% für den Unfalltag, 60 % für die folgenden 3 Tage).
In practice, the employer indemnifies this period (100 % the day of the accident, 60 % for the following 3 days).
EUbookshop v2

In der Praxis erfolgt Erstattung durch den Arbeitgeber (100% für den Unfalltag, 60% für die folgenden 3 Tage).
In practice, the employer indemnifies this pe riod (100% the day of the accident, 60% for the following 3 days).
EUbookshop v2

Dann ist "mehr als 3 Tage" gleichbedeutend mit "mindestens 4 Tage", d. h. nur wenn der Geschädigte die Arbeit frühestens am fünften Tag nachdem Unfalltag zum Zeitpunkt des regulären Arbeitsbeginns wieder aufnimmt, wird der Unfall erfasst.
Consequently, "more than 3 days" means "at least 4 days", which implies that only accidents with a resumption of work not before the fifth day after the day of the accident or later should be included.
EUbookshop v2

Diese Statistik hat die Arbeitsunfälle mit mehr als dreitägigem Arbeitsausfall (Wiederaufnahme der Arbeit frühestens am fünften Tag nach dem Unfalltag, d. h. mit einem Arbeitsausfall von mindestens vier Tagen) sowie die tödlichen Arbeitsunfälle zum Gegenstand.
They relate to accidents at work resulting in more than 3 days' absence from work (return to work not before the fifth day after the day of the accident, or at least 4 days absence from work) and fatal accidents at work.
EUbookshop v2

Bei einem Unfall übernimmt die Versicherung die Heilungskosten während maximal fünf Jahren – ohne finanzielle Limite und unmittelbar vom Unfalltag an.
If an accident occurs the insurance covers the cost of treatment for a maximum of five years – no financial limit is imposed and payments commence without deferral from the day of the accident.
ParaCrawl v7.1

Die Rückvergutung, auf den gebrauchten Tagen gerechnet, erfolgt ab dem Rückgabetermin und nicht ab dem Unfalltag.
The refund, computed on the used up days, will be applied from the return day and not from the date of accident.
ParaCrawl v7.1

Als Arbeitgeber sind Sie verpflichtet, den Lohn Ihres Mitarbeitenden im Falle einer Arbeitsunfähigkeit ab dem Unfalltag zu mindestens 80 % weiterzuzahlen.
If an employee becomes incapable of work, you, as an employer, are obliged to continue to pay at least 80% of their wages from the day of their accident.
ParaCrawl v7.1