Translation of "Unfallbedingt" in English

Nach über 50 Jahren Dienst wurde erst 1974 die erste Maschine unfallbedingt ausrangiert.
Only in 1974, after more than 50 years of service, was the first example of the class withdrawn from service, due to an accident.
Wikipedia v1.0

Bei mobilen Kindern sind Frakturen des Unterarms in der Regel unfallbedingt.
In mobile children, forearm fractures are usually accidental.
ParaCrawl v7.1

Unvermögen den Mund ganz zu schließen, meist unfallbedingt.
Inability to close your mouth completely, mostly due to accidents.
CCAligned v1

Das Fahrertrio schied nach zwei Runden unfallbedingt vorzeitig aus.
The driver trio had to retire after two laps due to an accident.
ParaCrawl v7.1

Diese plastische Deformation tritt bei einer definierten Last, wie sie unfallbedingt auftritt, ein.
Said plastic deformation occurs under a defined load, as it is encountered in an accident situation.
EuroPat v2

Kann nach einem eCall unfallbedingt keine Sprachverbindung aufgebaut werden, verständigt der Bosch-Mitarbeiter direkt die Einsatzkräfte.
If it is not possible to set up a voice connection following an eCall as a result of the accident, the Bosch associate notifies the rescue forces directly.
ParaCrawl v7.1

Doch bevor der Franzose im Qualifying auf Zeitenjagd gehen konnte, wurde dieses unfallbedingt abgebrochen.
But before the Frenchman was able to start qualifying, the session was stopped due to accidents.
ParaCrawl v7.1

Für die Umwelt ist es unerheblich, ob eine Substanz unfallbedingt oder vorsätzlich ins Meer gelangt ist, denn die Auswirkungen auf die Umwelt sind die gleichen.
In terms of the environment whether a substance is accidentally or deliberately discharged is of no real consequence, the environmental impact remains.
Europarl v8

Derartige Zwischenfälle - ob unfallbedingt oder kriminellen Ursprungs - kennen keine Grenzen und haben unter Umständen verheerende Folgen für Menschenleben, Infrastruktur, Umwelt und Gesundheit der Bevölkerung.
Incidents of this kind, whether accidental or criminal in origin, know no borders and are potentially devastating for human lives, infrastructure, the environment and public health.
Europarl v8

Gesamtzahl und (auf die geleisteten Arbeitsstunden bezogene) durchschnittliche Zahl der Arbeitsstunden, die von Personal und Auftragnehmern unfallbedingt nicht geleistet werden können.
Total and relative (to number of hours worked) number of working hours of staff and contractors lost as a consequence of accidents.
DGT v2019

Für die Umwelt ist es aber gleichgültig, ob ein Stoff unfallbedingt oder vorsätzlich eingeleitet wird, denn die Auswirkungen auf die Umwelt bleiben die gleichen.
In terms of the environment, whether a substance is accidentally or deliberately discharged is of no consequence, the environmental impact remains.
Europarl v8

Bei den diffusen Verschmutzungsquellen konzentriert sich die Stellungnahme insbesondere auf die Sanierung von Böden, die historisch oder unfallbedingt schadstoffbelastet sind, und betont die Notwendigkeit eines gemeinschaftlichen Bezugsrahmens in der Frage der Haftbarkeit und der Finanzierung der Maßnahmen.
Pollution from diffuse sources: the opinion highlights the rehabilitation of land contaminated by historic or accidental pollution, and notes the need for a Community reference framework for responsibility and the funding of measures.
TildeMODEL v2018

Die Richtlinie enthält in ihrer jetzigen Fassung keinerlei Verpflichtung, Abhilfemaßnahmen zu ergreifen, wenn die Wasserqualität schlecht ist oder sich (unfallbedingt oder chronisch) verschlechtert.
The existing Directive does not include any obligation to act or react when the water quality is bad or when it deteriorates (accidentally or chronically).
TildeMODEL v2018

Gesamtzahl und durchschnittliche Zahl (bezogen auf die geleisteten Arbeitsstunden) der Arbeitsstunden, die von Personal und Auftragnehmern unfallbedingt nicht geleistet werden können.
Total and relative (to number of hours worked) number of working hours of staff and contractors lost as a consequence of accidents.
TildeMODEL v2018

Das Spektrum der Umweltprobleme, die die Aufmerksamkeit der Politik fordern, umfaßt Probleme im Zusammenhang mit der Verbrennung fossiler Brennstoffe (saurer Regen, globale Erwärmung), Nuklearstoffen (Strahlung in geringen Mengen, unfallbedingt freigesetzte Radioaktivität), Verwendung von gefährlichen und umwelt verschmutzenden Chemikalien in Landwirtschaft und Industrie, und generell der Zerstörung der Natur durch die Entwicklung von Industrie und Wohnsiedlungen.
The range of environmental problems now claiming political attention includes those related to fossil-fuel burning (acid rain, global warming), to nuclear materials (low-level radiation, accidental discharges), to hazardous and polluting chemicals in agriculture and industry and to the general destruction of natural areas by industrial and residential development.
EUbookshop v2

Vorsätzlich oder unfallbedingt, selbst wenn wir die illegale Säuberung von Tanks und die Verwendung veralteter Schiffe, die unter Billigflagge fahren, nicht ein und derselben Ebene zuordnen können, so liegt all diesen Erscheinungen doch gleichermaßen das Streben nach unmittelbarem und größtmöglichem Profit zugrunde, von dem sich beispielsweise Erdölkonzerne wie Total, Elf oder Fina leiten lassen.
Whether deliberate or accidental, even if we cannot equate illegal degassing and the use of obsolete vessels and flags of convenience, it is still the same rationale of maximum short-term profit which is adopted by oil companies such as Total, Elf and Fina, for example.
Europarl v8

Die Kommission ist sich durchaus darüber im Klaren, dass eine Gaskrise dieses Ausmaßes handels­ oder unfallbedingt oder wegen technischer Probleme mit einer großen Gasleitung jederzeit wieder eintreten kann, und erklärte in einem Arbeitsdokument, dass „auf nationaler und gemeinschaftlicher Ebene besser vorgesorgt werden muss“ (17) und die sowohl auf nationaler als auch auf EU­Ebene vorhandenen Frühwarnmechanismen unangemessen sind.
Conscious that a gas crisis on this scale could happen again as a result of commercial influences, an accident or technical problem on a major pipeline, the Commission acknowledged in a working document that ‘there is considerable scope to improve the level of preparedness at national and EU level’ (17) and that current early warning mechanisms at both national and EU level are inadequate.
EUbookshop v2

Das Sicherheitsventil 38 weist ein im Gehäuse 40 der Ventileinheit 32 verschiebbar geführtes Ventilglied 42 auf, das unter Schwerkrafteinfluß in seine eine Ventilöffnung 44 verschließende Schließstellung bewegbar ist, sobald der Kraftstoffbehälter 10, z.B. unfallbedingt, eine bestimmte Schräg- oder die Kopflage einnimmt.
The safety valve 38 has a valve element 42, which is displaceably guided in a housing 40 of the valve unit 32 and can be moved under the influence of gravity into its closing position to close valve opening 44 as soon as the fuel tank 10 assumes a certain inclined position or is turned upside down due to an accident.
EuroPat v2

Dieses System funktioniert zufriedenstellend und erhöht den Komfort, hat jedoch den gravierenden Nachteil, daß bei einem Ausfall der Stromversorgung (beispielsweise durch Defekt einer Batterie oder unfallbedingt) die Tür weder von einem Türinnengriff noch von einem Türaußengriff noch in sonstiger Art und Weise geöffnet werden kann.
This system operates satisfactorily and increases convenience but it has the serious disadvantage that, in case of failure of the current supply (for instance by a bad battery or as a result of an accident), the door cannot be opened by a door inside handle or a door outside handle or in any other manner.
EuroPat v2

Anders als beim Zusammenbau von Neufahrzeugen, die auf einer Transferstraße hängend oder auch auf einer Palette stehend von einer Arbeitsstation zur nächsten ohne Gefahr für das Arbeitspersonal führbar sind, sind jedoch der Automatisierung beim Zerlegen von Altfahrzeugen Grenzen gesetzt, da sich unter den zu demontierenden Automobilen auch solche befinden, die unfallbedingt verformt oder altersbedingt derart stark korrodiert sind, daß eine weitgehend automatisierte Demontage nicht mehr möglich ist.
This is different from the assembly of new vehicles, which either hanging from a transfer line or standing on a palette, can be moved from one work station to the next without endangering the working personnel. There are limits in the automation of dismantling old cars, since underneath the cars to be dismantled there are also parts which have been deformed by accidents or have become heavily corroded due to old age, so that automated dismantling is no longer possible.
EuroPat v2