Translation of "Unfallbedingt" in English
Nach
über
50
Jahren
Dienst
wurde
erst
1974
die
erste
Maschine
unfallbedingt
ausrangiert.
Only
in
1974,
after
more
than
50
years
of
service,
was
the
first
example
of
the
class
withdrawn
from
service,
due
to
an
accident.
Wikipedia v1.0
Bei
mobilen
Kindern
sind
Frakturen
des
Unterarms
in
der
Regel
unfallbedingt.
In
mobile
children,
forearm
fractures
are
usually
accidental.
ParaCrawl v7.1
Unvermögen
den
Mund
ganz
zu
schließen,
meist
unfallbedingt.
Inability
to
close
your
mouth
completely,
mostly
due
to
accidents.
CCAligned v1
Das
Fahrertrio
schied
nach
zwei
Runden
unfallbedingt
vorzeitig
aus.
The
driver
trio
had
to
retire
after
two
laps
due
to
an
accident.
ParaCrawl v7.1
Diese
plastische
Deformation
tritt
bei
einer
definierten
Last,
wie
sie
unfallbedingt
auftritt,
ein.
Said
plastic
deformation
occurs
under
a
defined
load,
as
it
is
encountered
in
an
accident
situation.
EuroPat v2
Kann
nach
einem
eCall
unfallbedingt
keine
Sprachverbindung
aufgebaut
werden,
verständigt
der
Bosch-Mitarbeiter
direkt
die
Einsatzkräfte.
If
it
is
not
possible
to
set
up
a
voice
connection
following
an
eCall
as
a
result
of
the
accident,
the
Bosch
associate
notifies
the
rescue
forces
directly.
ParaCrawl v7.1
Doch
bevor
der
Franzose
im
Qualifying
auf
Zeitenjagd
gehen
konnte,
wurde
dieses
unfallbedingt
abgebrochen.
But
before
the
Frenchman
was
able
to
start
qualifying,
the
session
was
stopped
due
to
accidents.
ParaCrawl v7.1
Für
die
Umwelt
ist
es
unerheblich,
ob
eine
Substanz
unfallbedingt
oder
vorsätzlich
ins
Meer
gelangt
ist,
denn
die
Auswirkungen
auf
die
Umwelt
sind
die
gleichen.
In
terms
of
the
environment
whether
a
substance
is
accidentally
or
deliberately
discharged
is
of
no
real
consequence,
the
environmental
impact
remains.
Europarl v8
Derartige
Zwischenfälle
-
ob
unfallbedingt
oder
kriminellen
Ursprungs
-
kennen
keine
Grenzen
und
haben
unter
Umständen
verheerende
Folgen
für
Menschenleben,
Infrastruktur,
Umwelt
und
Gesundheit
der
Bevölkerung.
Incidents
of
this
kind,
whether
accidental
or
criminal
in
origin,
know
no
borders
and
are
potentially
devastating
for
human
lives,
infrastructure,
the
environment
and
public
health.
Europarl v8
Gesamtzahl
und
(auf
die
geleisteten
Arbeitsstunden
bezogene)
durchschnittliche
Zahl
der
Arbeitsstunden,
die
von
Personal
und
Auftragnehmern
unfallbedingt
nicht
geleistet
werden
können.
Total
and
relative
(to
number
of
hours
worked)
number
of
working
hours
of
staff
and
contractors
lost
as
a
consequence
of
accidents.
DGT v2019
Für
die
Umwelt
ist
es
aber
gleichgültig,
ob
ein
Stoff
unfallbedingt
oder
vorsätzlich
eingeleitet
wird,
denn
die
Auswirkungen
auf
die
Umwelt
bleiben
die
gleichen.
In
terms
of
the
environment,
whether
a
substance
is
accidentally
or
deliberately
discharged
is
of
no
consequence,
the
environmental
impact
remains.
Europarl v8
Bei
den
diffusen
Verschmutzungsquellen
konzentriert
sich
die
Stellungnahme
insbesondere
auf
die
Sanierung
von
Böden,
die
historisch
oder
unfallbedingt
schadstoffbelastet
sind,
und
betont
die
Notwendigkeit
eines
gemeinschaftlichen
Bezugsrahmens
in
der
Frage
der
Haftbarkeit
und
der
Finanzierung
der
Maßnahmen.
Pollution
from
diffuse
sources:
the
opinion
highlights
the
rehabilitation
of
land
contaminated
by
historic
or
accidental
pollution,
and
notes
the
need
for
a
Community
reference
framework
for
responsibility
and
the
funding
of
measures.
TildeMODEL v2018
Die
Richtlinie
enthält
in
ihrer
jetzigen
Fassung
keinerlei
Verpflichtung,
Abhilfemaßnahmen
zu
ergreifen,
wenn
die
Wasserqualität
schlecht
ist
oder
sich
(unfallbedingt
oder
chronisch)
verschlechtert.
The
existing
Directive
does
not
include
any
obligation
to
act
or
react
when
the
water
quality
is
bad
or
when
it
deteriorates
(accidentally
or
chronically).
TildeMODEL v2018
Gesamtzahl
und
durchschnittliche
Zahl
(bezogen
auf
die
geleisteten
Arbeitsstunden)
der
Arbeitsstunden,
die
von
Personal
und
Auftragnehmern
unfallbedingt
nicht
geleistet
werden
können.
Total
and
relative
(to
number
of
hours
worked)
number
of
working
hours
of
staff
and
contractors
lost
as
a
consequence
of
accidents.
TildeMODEL v2018
Das
Spektrum
der
Umweltprobleme,
die
die
Aufmerksamkeit
der
Politik
fordern,
umfaßt
Probleme
im
Zusammenhang
mit
der
Verbrennung
fossiler
Brennstoffe
(saurer
Regen,
globale
Erwärmung),
Nuklearstoffen
(Strahlung
in
geringen
Mengen,
unfallbedingt
freigesetzte
Radioaktivität),
Verwendung
von
gefährlichen
und
umwelt
verschmutzenden
Chemikalien
in
Landwirtschaft
und
Industrie,
und
generell
der
Zerstörung
der
Natur
durch
die
Entwicklung
von
Industrie
und
Wohnsiedlungen.
The
range
of
environmental
problems
now
claiming
political
attention
includes
those
related
to
fossil-fuel
burning
(acid
rain,
global
warming),
to
nuclear
materials
(low-level
radiation,
accidental
discharges),
to
hazardous
and
polluting
chemicals
in
agriculture
and
industry
and
to
the
general
destruction
of
natural
areas
by
industrial
and
residential
development.
EUbookshop v2
Vorsätzlich
oder
unfallbedingt,
selbst
wenn
wir
die
illegale
Säuberung
von
Tanks
und
die
Verwendung
veralteter
Schiffe,
die
unter
Billigflagge
fahren,
nicht
ein
und
derselben
Ebene
zuordnen
können,
so
liegt
all
diesen
Erscheinungen
doch
gleichermaßen
das
Streben
nach
unmittelbarem
und
größtmöglichem
Profit
zugrunde,
von
dem
sich
beispielsweise
Erdölkonzerne
wie
Total,
Elf
oder
Fina
leiten
lassen.
Whether
deliberate
or
accidental,
even
if
we
cannot
equate
illegal
degassing
and
the
use
of
obsolete
vessels
and
flags
of
convenience,
it
is
still
the
same
rationale
of
maximum
short-term
profit
which
is
adopted
by
oil
companies
such
as
Total,
Elf
and
Fina,
for
example.
Europarl v8
Die
Kommission
ist
sich
durchaus
darüber
im
Klaren,
dass
eine
Gaskrise
dieses
Ausmaßes
handels
oder
unfallbedingt
oder
wegen
technischer
Probleme
mit
einer
großen
Gasleitung
jederzeit
wieder
eintreten
kann,
und
erklärte
in
einem
Arbeitsdokument,
dass
„auf
nationaler
und
gemeinschaftlicher
Ebene
besser
vorgesorgt
werden
muss“
(17)
und
die
sowohl
auf
nationaler
als
auch
auf
EUEbene
vorhandenen
Frühwarnmechanismen
unangemessen
sind.
Conscious
that
a
gas
crisis
on
this
scale
could
happen
again
as
a
result
of
commercial
influences,
an
accident
or
technical
problem
on
a
major
pipeline,
the
Commission
acknowledged
in
a
working
document
that
‘there
is
considerable
scope
to
improve
the
level
of
preparedness
at
national
and
EU
level’
(17)
and
that
current
early
warning
mechanisms
at
both
national
and
EU
level
are
inadequate.
EUbookshop v2
Das
Sicherheitsventil
38
weist
ein
im
Gehäuse
40
der
Ventileinheit
32
verschiebbar
geführtes
Ventilglied
42
auf,
das
unter
Schwerkrafteinfluß
in
seine
eine
Ventilöffnung
44
verschließende
Schließstellung
bewegbar
ist,
sobald
der
Kraftstoffbehälter
10,
z.B.
unfallbedingt,
eine
bestimmte
Schräg-
oder
die
Kopflage
einnimmt.
The
safety
valve
38
has
a
valve
element
42,
which
is
displaceably
guided
in
a
housing
40
of
the
valve
unit
32
and
can
be
moved
under
the
influence
of
gravity
into
its
closing
position
to
close
valve
opening
44
as
soon
as
the
fuel
tank
10
assumes
a
certain
inclined
position
or
is
turned
upside
down
due
to
an
accident.
EuroPat v2
Dieses
System
funktioniert
zufriedenstellend
und
erhöht
den
Komfort,
hat
jedoch
den
gravierenden
Nachteil,
daß
bei
einem
Ausfall
der
Stromversorgung
(beispielsweise
durch
Defekt
einer
Batterie
oder
unfallbedingt)
die
Tür
weder
von
einem
Türinnengriff
noch
von
einem
Türaußengriff
noch
in
sonstiger
Art
und
Weise
geöffnet
werden
kann.
This
system
operates
satisfactorily
and
increases
convenience
but
it
has
the
serious
disadvantage
that,
in
case
of
failure
of
the
current
supply
(for
instance
by
a
bad
battery
or
as
a
result
of
an
accident),
the
door
cannot
be
opened
by
a
door
inside
handle
or
a
door
outside
handle
or
in
any
other
manner.
EuroPat v2
Anders
als
beim
Zusammenbau
von
Neufahrzeugen,
die
auf
einer
Transferstraße
hängend
oder
auch
auf
einer
Palette
stehend
von
einer
Arbeitsstation
zur
nächsten
ohne
Gefahr
für
das
Arbeitspersonal
führbar
sind,
sind
jedoch
der
Automatisierung
beim
Zerlegen
von
Altfahrzeugen
Grenzen
gesetzt,
da
sich
unter
den
zu
demontierenden
Automobilen
auch
solche
befinden,
die
unfallbedingt
verformt
oder
altersbedingt
derart
stark
korrodiert
sind,
daß
eine
weitgehend
automatisierte
Demontage
nicht
mehr
möglich
ist.
This
is
different
from
the
assembly
of
new
vehicles,
which
either
hanging
from
a
transfer
line
or
standing
on
a
palette,
can
be
moved
from
one
work
station
to
the
next
without
endangering
the
working
personnel.
There
are
limits
in
the
automation
of
dismantling
old
cars,
since
underneath
the
cars
to
be
dismantled
there
are
also
parts
which
have
been
deformed
by
accidents
or
have
become
heavily
corroded
due
to
old
age,
so
that
automated
dismantling
is
no
longer
possible.
EuroPat v2