Translation of "Unerschüttert" in English
Nur
eine
Hoffnung
soll
mir
bleiben,
nur
eine
unerschüttert
stehn:
One
single
hope
shall
remain
with
me,
it
alone
shall
stand
unshaken:
OpenSubtitles v2018
Der
wandernde,
einsame
Weise,
unselbstgefällig,
unerschüttert
von
Tadel
und
Lob.
The
wandering
solitary
sage,
uncomplacent,
unshaken
by
praise
or
blame.
ParaCrawl v7.1
Ihre
Standhaftigkeit
blieb
unerschüttert,
ihr
Friede
ungetrübt.
Their
constancy
were
unshaken,
their
peace
unclouded.
ParaCrawl v7.1
Eine
Position,
die
unerschüttert
von
den
Stürmen
bleiben
wird,
die
durch
die
Welt
fegen.
"A
position
which
will,
I
trust,
remain
unshaken
by
the
storms
"through
which
the
world
is
passing.
OpenSubtitles v2018
In
jener
schweren
Stunde
der
Prüfung
blieben
jedoch
seine
Hoffnung
und
sein
Mut
unerschüttert.
In
that
trying
hour
his
hope
and
courage
were
unshaken.
ParaCrawl v7.1
Du
wirst
viel
eher
landen
können,
wenn
du
weiterhin
unerschüttert
von
ihren
emotionalen
Schwingungen
bleibst.
You're
much
more
likely
to
score
when
you
remain
unruffled
by
her
emotional
swings.
Score
with
Women
ParaCrawl v7.1
Und
vor
dem
Bankausschuss
1857
sagt
er:
"Durch
strenge
und
prompte
Einhaltung
der
Grundsätze
des
Akts
von
1844
ist
alles
mit
Regelmäßigkeit
und
Leichtigkeit
verlaufen,
das
Geldsystem
ist
sicher
und
unerschüttert,
die
Prosperität
des
Landes
ist
unbe-
stritten,
das
öffentliche
Vertrauen
in
den
Akt
von
1844
gewinnt
täglich
an
Stärke.
And
before
the
Bank
Committee
of
1857
he
said:
By
a
strict
and
prompt
adherence
to
the
principles
of
the
Act
of
1844
everything
has
passed
off
with
regularity
and
ease,
the
money
system
is
secure
and
unshaken,
the
prosperity
of
the
country
is
undisputed,
the
public
confidence
in
the
Act
of
1844
is
daily
gaining
in
strength.
ParaCrawl v7.1
Er
ist
zu
Recht
darauf
hingewiesen,
dass
Meditation,
um
Zustände
von
hoher
Konzentration
und
an
Orten,
wo
das
Individuum
durch
Ereignisse
im
Leben
ist
unerschüttert
führen.
He
is
correct
in
stating
that
meditation
can
lead
to
states
of
high
focus
and
to
places
where
the
individual
is
unshaken
by
life
events.
ParaCrawl v7.1
Aber
nun,
alleine
in
die
Wildnis
gehend,
zum
Fuße
eines
Baumes
oder
zu
einer
leerstehenden
Behausung,
verweile
ich
ohne
Angst,
unaufgewühlt,
zuversichtlich
und
unfurchtsam,
unbesorgt,
unerschüttert,
meine
Wünsche
erfüllt,
mit
meinem
Geist
wie
ein
wilder
Hirsch.
But
now,
on
going
alone
to
a
forest,
to
the
foot
of
a
tree,
or
to
an
empty
dwelling,
I
dwell
without
fear,
unagitated,
confident,
and
unafraid
—
unconcerned,
unruffled,
my
wants
satisfied,
with
my
mind
like
a
wild
deer.
ParaCrawl v7.1
Diese
Macht
wechselte
intern
von
der
einen
Hauptstadt
zur
anderen,
blieb
aber
innerhalb
der
eigenen
"Mauern"
und
so
verblieb
ihre
Macht
unerschüttert.
The
power
"moved"
from
one
capital
to
another,
but
it
always
remained
within
the
"walls"
of
Europe
and
its
omnipotence
was
solid.
ParaCrawl v7.1
Ein
Geist,
der,
wenn
berührt
von
den
Wegen
der
Welt,
bleibt
unerschüttert,
sorgenlos,
staublos,
sicher:
Dies
ist
der
höchste
Schutz.
A
mind
that,
when
touched
by
the
ways
of
the
world,
is
unshaken,
sorrow
less,
dustless,
secure:
This
is
the
highest
protective
charm.
ParaCrawl v7.1
Selbst
wenn
die
Streitkräfte
der
Nationen
gegen
Ihn
zu
Felde
zögen,
selbst
wenn
die
Könige
der
Erde
sich
verbündeten,
Seine
Sache
zu
vernichten,
bliebe
die
Kraft
Seiner
Macht
dennoch
unerschüttert.
Though
the
forces
of
the
nations
be
arrayed
against
Him,
though
the
kings
of
the
earth
be
leagued
to
undermine
His
Cause,
the
power
of
His
might
shall
stand
unshaken.
ParaCrawl v7.1
Denn
wer
bis
ans
Ende
treu
und
unerschüttert
verharret
im
Glauben
und
in
der
Liebe,
wie
Ich
es
lehre
und
gelehrt
habe
und
fort
und
fort
lehren
werde,
der
wird
selig
werden
in
Meinem
ewigen
Reiche
in
den
Himmeln,
die
du
nun
offen
siehst
über
dir,
und
Meine
Engel
steigen
auf
und
ab!“
Because
he
who
abides
in
faith
and
unshaken
in
faith
and
love
till
the
end,
as
I
teach
and
have
taught
and
shall
teach
on
and
on,
shall
attain
to
blissfulness
in
the
everlasting
kingdom
of
the
Heavens,
which
you
now
see
open
above
you,
with
My
angels
ascending
and
descending.’
ParaCrawl v7.1
Der
neue
Status
Leviathans
führte
dazu,
dass
er
noch
mehr
außer
Kontrolle
geriet,
sein
Laster
auf
alle
entfesselte
und
so
bei
allen
seinen
Mitarbeitern
Wut
auslöste,
nur
Gabriel
blieb
unerschüttert,
während
er
Beleidigungen
und
Belästigungen
ausgesetzt
war.
Leviathan's
new
status
caused
him
to
become
even
more
out
of
control,
unleashing
his
vice
on
all,
and
thus
sparking
anger
among
all
his
employees,
only
Gabriel
remained
unshaken
while
facing
insults
and
harassment.
ParaCrawl v7.1
Der
Gegensatz
von
exogamen
und
endogamen
»Stämmen,«
auf
dem
sein
ganzes
System
beruhte,
war
nicht
nur
unerschüttert,
er
wurde
sogar
allgemein
als
Angelpunkt
der
gesamten
Geschichte
der
Familie
anerkannt.
The
opposition
of
exogamous
and
endogamous
"tribes"
on
which
his
whole
system
rested
not
only
remained
unshaken,
but
was
even
universally
acknowledged
as
the
keystone
of
the
whole
history
of
the
family.
ParaCrawl v7.1
Im
16.
Jahrhundert
ist
ihre
Stellung
noch
unerschüttert,
aber
sie
geraten
mehr
und
mehr
aus
der
königlichen
Kontrolle
unter
die
der
großen
und
kleinen
Feudalherren.
In
the
sixteenth
century,
their
position
remains
very
solid
but
they
pass
more
and
more
from
royal
control
to
that
of
the
large
and
small
feudal
lords.
ParaCrawl v7.1