Translation of "Unerschüttert" in English

Nur eine Hoffnung soll mir bleiben, nur eine unerschüttert stehn:
One single hope shall remain with me, it alone shall stand unshaken:
OpenSubtitles v2018

Der wandernde, einsame Weise, unselbstgefällig, unerschüttert von Tadel und Lob.
The wandering solitary sage, uncomplacent, unshaken by praise or blame.
ParaCrawl v7.1

Ihre Standhaftigkeit blieb unerschüttert, ihr Friede ungetrübt.
Their constancy were unshaken, their peace unclouded.
ParaCrawl v7.1

Eine Position, die unerschüttert von den Stürmen bleiben wird, die durch die Welt fegen.
"A position which will, I trust, remain unshaken by the storms "through which the world is passing.
OpenSubtitles v2018

In jener schweren Stunde der Prüfung blieben jedoch seine Hoffnung und sein Mut unerschüttert.
In that trying hour his hope and courage were unshaken.
ParaCrawl v7.1

Du wirst viel eher landen können, wenn du weiterhin unerschüttert von ihren emotionalen Schwingungen bleibst.
You're much more likely to score when you remain unruffled by her emotional swings. Score with Women
ParaCrawl v7.1

Und vor dem Bankausschuss 1857 sagt er: "Durch strenge und prompte Einhaltung der Grundsätze des Akts von 1844 ist alles mit Regelmäßigkeit und Leichtigkeit verlaufen, das Geldsystem ist sicher und unerschüttert, die Prosperität des Landes ist unbe- stritten, das öffentliche Vertrauen in den Akt von 1844 gewinnt täglich an Stärke.
And before the Bank Committee of 1857 he said: By a strict and prompt adherence to the principles of the Act of 1844 everything has passed off with regularity and ease, the money system is secure and unshaken, the prosperity of the country is undisputed, the public confidence in the Act of 1844 is daily gaining in strength.
ParaCrawl v7.1

Er ist zu Recht darauf hingewiesen, dass Meditation, um Zustände von hoher Konzentration und an Orten, wo das Individuum durch Ereignisse im Leben ist unerschüttert führen.
He is correct in stating that meditation can lead to states of high focus and to places where the individual is unshaken by life events.
ParaCrawl v7.1

Aber nun, alleine in die Wildnis gehend, zum Fuße eines Baumes oder zu einer leerstehenden Behausung, verweile ich ohne Angst, unaufgewühlt, zuversichtlich und unfurchtsam, unbesorgt, unerschüttert, meine Wünsche erfüllt, mit meinem Geist wie ein wilder Hirsch.
But now, on going alone to a forest, to the foot of a tree, or to an empty dwelling, I dwell without fear, unagitated, confident, and unafraid — unconcerned, unruffled, my wants satisfied, with my mind like a wild deer.
ParaCrawl v7.1

Diese Macht wechselte intern von der einen Hauptstadt zur anderen, blieb aber innerhalb der eigenen "Mauern" und so verblieb ihre Macht unerschüttert.
The power "moved" from one capital to another, but it always remained within the "walls" of Europe and its omnipotence was solid.
ParaCrawl v7.1

Ein Geist, der, wenn berührt von den Wegen der Welt, bleibt unerschüttert, sorgenlos, staublos, sicher: Dies ist der höchste Schutz.
A mind that, when touched by the ways of the world, is unshaken, sorrow less, dustless, secure: This is the highest protective charm.
ParaCrawl v7.1

Selbst wenn die Streitkräfte der Nationen gegen Ihn zu Felde zögen, selbst wenn die Könige der Erde sich verbündeten, Seine Sache zu vernichten, bliebe die Kraft Seiner Macht den­noch unerschüttert.
Though the forces of the nations be arrayed against Him, though the kings of the earth be leagued to undermine His Cause, the power of His might shall stand unshaken.
ParaCrawl v7.1

Denn wer bis ans Ende treu und unerschüttert verharret im Glauben und in der Liebe, wie Ich es lehre und gelehrt habe und fort und fort lehren werde, der wird selig werden in Meinem ewigen Reiche in den Himmeln, die du nun offen siehst über dir, und Meine Engel steigen auf und ab!“
Because he who abides in faith and unshaken in faith and love till the end, as I teach and have taught and shall teach on and on, shall attain to blissfulness in the everlasting kingdom of the Heavens, which you now see open above you, with My angels ascending and descending.’
ParaCrawl v7.1

Der neue Status Leviathans führte dazu, dass er noch mehr außer Kontrolle geriet, sein Laster auf alle entfesselte und so bei allen seinen Mitarbeitern Wut auslöste, nur Gabriel blieb unerschüttert, während er Beleidigungen und Belästigungen ausgesetzt war.
Leviathan's new status caused him to become even more out of control, unleashing his vice on all, and thus sparking anger among all his employees, only Gabriel remained unshaken while facing insults and harassment.
ParaCrawl v7.1

Der Gegensatz von exogamen und endogamen »Stämmen,« auf dem sein ganzes System beruhte, war nicht nur unerschüttert, er wurde sogar allgemein als Angelpunkt der gesamten Geschichte der Familie anerkannt.
The opposition of exogamous and endogamous "tribes" on which his whole system rested not only remained unshaken, but was even universally acknowledged as the keystone of the whole history of the family.
ParaCrawl v7.1

Im 16. Jahrhundert ist ihre Stellung noch unerschüttert, aber sie geraten mehr und mehr aus der königlichen Kontrolle unter die der großen und kleinen Feudalherren.
In the sixteenth century, their position remains very solid but they pass more and more from royal control to that of the large and small feudal lords.
ParaCrawl v7.1