Translation of "Unerfüllbar" in English
Bedeutet
das
nicht,
dass
lhre
Bitte
unerfüllbar
ist?
Doesn't
that
indicate
your
request
is
impossible?
OpenSubtitles v2018
Im
Krieg
der
historischen,
uns
bekannten
Staaten
bleibt
die
Bedingung
unerfüllbar.
In
the
wars
of
the
historical
known
states
this
condition
cannot
be
fulfilled.
Â
ParaCrawl v7.1
Höchstwahrscheinlich
werden
viele
diese
Bedingung
für
unerfüllbar
halten.
It
is
most
likely
that
many
will
find
such
a
condition
difficult
to
fulfill.
ParaCrawl v7.1
Solche
Verordnungen
der
Regierung,
ungeachtet
der
vortrefflichen
Ziele,
waren
unerfüllbar.
Such
decrees
of
the
government,
despite
the
good
purposes,
were
impracticable.
ParaCrawl v7.1
Wenn
der
vorige
Rat
bis
für
Sie
unerfüllbar
ist,
trainieren
Sie
dennoch.
If
last
council
so
far
for
you
is
impracticable,
all
the
same
train.
ParaCrawl v7.1
Ohne
bestimmte
wesentliche
Daten
kann
es
möglich
sein,
dass
die
Anfrage
unerfüllbar
ist.
Without
certain
essential
data
it
may
be
impossible
to
fulfill
the
request.
ParaCrawl v7.1
So,
video-chat-Zimmer-Dating-Frauen
zu
ermöglichen-Adresse
Breite
Spektrum
der
Themen,
die
unerfüllbar
im
Leben.
Thus,
video
chat
rooms
Dating
women
allow
to
address
wide
range
of
issues
which
are
impracticable
in
life.
ParaCrawl v7.1
Es
scheint,
dass
der
Wunsch,
für
die
Woche
ohne
Diäten
abzumagern
unerfüllbar
ist.
It
seems
that
the
desire
to
grow
thin
in
a
week
without
diets
is
impracticable.
ParaCrawl v7.1
Also
gibt
es
auch
nichts,
was
unerfüllbar
wäre,
weil
bei
Gott
alles
möglich
ist.
Therefore
there
is
also
nothing
what
would
be
unrealizable,
because
with
God
everything
is
possible.
ParaCrawl v7.1
Nicht
etwa,
weil
diese
Forderung,
dieses
Gesetz,
an
sich
unerfüllbar
wäre.
Not
that
this
requirement,
this
dictate,
is
by
nature
unrealizable
as
such.
ParaCrawl v7.1
Das
Spiel
wird
beendet,
wenn
die
weitere
Wechselwirkung
der
Domino
Elemente
unerfüllbar
wird.
Game
is
finished
when
the
further
interaction
of
dominoes
becomes
impracticable.
ParaCrawl v7.1
Selbst
für
diese
Einwanderer
sind
die
Voraussetzungen
für
den
Erhalt
einer
Aufenthaltsgenehmigung,
zumindest
in
Griechenland,
unerfüllbar.
Even
for
these
immigrants,
the
conditions
for
acquiring
a
resident's
permit,
in
Greece
at
least,
are
prohibitive.
Europarl v8
Daraus
darf
aber
nicht
gefolgert
werden,
daß
die
Konvergenzkriterien
auch
später
in
der
Übergangsphase
unerfüllbar
sein
werden
und
daher
die
Währungsunion
bis
1999
gar
nicht
möglich
sei.
We
should
not
however
leap
to
the
conclusion
that
the
convergence
criteria
cannot
be
fulfilled
at
a
later
stage
of
the
transitional
phase
and
that
monetary
union
by
1999
will
be
totally
out
of
the
question.
TildeMODEL v2018
Die
wesentlichen
Gesundheits-
und
Sicherheitsanforderungen
3.1.3,
3.5
und
3.9.1
werden
geändert,
um
Anforderungen
zu
streichen,
die
sich
als
unerfüllbar
erwiesen
haben
oder
missverständlich
sind.
EHSR
3.1.3,
3.5,
and
3.9.1
are
changed
in
order
to
remove
requirements
shown
to
be
impracticable
or
that
create
confusion.
TildeMODEL v2018
Zwar
kann
der
EWSA
den
Wunsch
der
Kommission,
die
Mitgliedstaaten
und
die
lokalen
Gebietskörperschaften
zur
Erstellung
eines
Badegewässerprofils
zu
veranlassen,
nachvollziehen,
doch
hält
er
die
Empfehlungen
für
derart
weit
gefasst,
dass
sie
unrealistisch
bzw.
unerfüllbar
werden.
Although
the
EESC
understands
the
Commission's
wish
to
urge
the
Member
States
and
the
local
authorities
to
establish
bathing
water
profiles,
it
feels
that
the
recommendations
are
so
broad
as
to
become
unrealistic
or
impossible
to
satisfy.
TildeMODEL v2018
Das,
was
wir
gegenüber
dem
Rat
beispielsweise
fordern,
das
sind
ja
keine
Forderungen,
die
aus
der
Luft
gegriffen
sind,
und
ich
glaube,
daß
es
auch
bei
einer
geschickten
Verhandlung
möglich
sein
müßte,
hier
einiges
durchzusetzen,
denn
die
Bedingungen
sind
ja
nicht
unerfüllbar.
The
demands
we
are
making
of
the
Council
are
not
after
all
demands
which
we
have
plucked
out
of
thin
air,
and
I
believe
that
it
ought
to
be
possible
through
skilful
negotiation
to
secure
something
here,
because
the
conditions
are
not
after
all
impossible
to
meet.
Europarl v8
Man
kann
keinen
Fortschritt
erreichen,
wenn
man
die
Forderung,
wie
in
dieser
Resolution,
mit
Bedingungen
verbindet,
die
bewußt
unerfüllbar
sind
und
für
das
Land,
an
das
man
sich
richtet,
schwerste
Beleidigungen
enthält.
Last
week
we
had
talks
on
these
issues
with
the
competent
Commissioner,
Mr
van
den
Broek,
who
portrayed
to
us
the
difficult
negotiating
process,
the
aims
of
which
are
the
conclusion
of
the
customs
union
with
Turkey
and,
linked
to
this,
the
initiation
of
accession
negotiations
with
Cyprus.
EUbookshop v2
Es
liegt
auf
der
Hand,
daß
diese
Bedingungen
mit
den
EHB-Normalschienen
und
den
Bauelementen
aus
dem
30
kN-Seil-
system
nahezu
unerfüllbar
sind.
It
is
clear
that
these
requirements
can
hardly
be
met
with
the
standard
monorail
rails
and
the
30
kN
rope
system.
EUbookshop v2
Das
gleiche
gilt
für
Anforderungen
bezüglich
der
Mindestkapitalbildung,
die
für
Startup-Unternehmen
ohne
akkumuliertes
Kapital
unter
Umständen
unerfüllbar
sein
können.
The
same
applies
to
minimum
capital
formation
requirements,
which
are
sometimes
prohibitive
for
start-ups
that
have
not
yet
accumulated
capital.
EUbookshop v2