Translation of "Unerfahrenheit" in English

Ich kann die Nervosität verstehen, die Unerfahrenheit...
I understand your nervousness, your inexperience...
OpenSubtitles v2018

Unerfahrenheit entschuldige ich, aber keine Vorschriftenverstöße.
Inexperience I can excuse, but lack of basic procedure I cannot.
OpenSubtitles v2018

Das ist Verlorenheit, ganz einfach aus Unerfahrenheit.
It was only confusion, for lack of experience.
OpenSubtitles v2018

Amerikanischer Tourist fällt seiner Nachlässigkeit und Unerfahrenheit zum Opfer.
American tourist falls victim to his carelessness and inexperience.
OpenSubtitles v2018

Ich will nicht etwas töten, aus der Unerfahrenheit heraus.
I don't want to kill something out of ignorance.
OpenSubtitles v2018

Ich habe seine Unerfahrenheit so deutlich gespürt, wie ich dieses Glas spüre.
I'm talking about feeling his inexperience as clearly as I can feel this glass.
OpenSubtitles v2018

Sie tragen Ihre Unerfahrenheit wie ein billiges Rouge.
You wear your inexperience like a cheap rouge.
OpenSubtitles v2018

Unsere Inkompetenz verkauften wir als Ihre Unerfahrenheit.
Our incompetence could be passed off as yöur inexperience.
OpenSubtitles v2018

Und aus Ihrer Unerfahrenheit heraus,... ließen Sie Ihren König ungedeckt.
Pawns become crucial, And out of your inexperience You left your king vulnerable.
OpenSubtitles v2018

Meine Präsenz im Team macht Ihre Unerfahrenheit wieder wett.
Of course, having me on the team will more than compensate for any lack of experience on your part.
OpenSubtitles v2018

Ihre Unerfahrenheit und Arroganz sind Ihre wahren Feinde, Captain.
Your inexperience and your arrogance are your enemies, not us.
OpenSubtitles v2018

Collegemädchen riechen Unerfahrenheit... wie Hundedreck.
Because college girls can smell ignorance like dog shit.
OpenSubtitles v2018

Ja, nur steckt dieses Herz leider in einem Klappergestell aus Unerfahrenheit.
Yes, but unfortunately that heart is encased in a weak, muscleless mass of inexperience.
OpenSubtitles v2018

Und noch mehr, die versuchen, meine Jugend und meine Unerfahrenheit auszunutzen.
And there are even more trying to take advantage of my youth and inexperience.
OpenSubtitles v2018

Ihre Kenntnis der Erdgeschichte hat ihre Unerfahrenheit als Krieger mehr als wettgemacht.
Your knowledge of Earth's history more than upset your inexperience as a warrior.
OpenSubtitles v2018

Könnten wir es unter Unerfahrenheit verbuchen?
Because if I did, could we chalk it up to inexperience?
OpenSubtitles v2018

Und das Nebenprodukt von Jugendlichkeit ist Unerfahrenheit.
The byproduct of youth is inexperience.
QED v2.0a

Durch die Unerfahrenheit ist es zunächst ohne bedauerliche Komplikationen nicht umgegangen.
By inexperience did not do without annoying complications in the beginning.
ParaCrawl v7.1

Die neocons nutzten Bush' s-Unwissenheit und Unerfahrenheit.
The neocons took advantage of Bush's ignorance and inexperience.
ParaCrawl v7.1

Das ist vor allem auf die Unerfahrenheit an Sex Genuss.
That is mainly due to inexperience in sex indulgence.
ParaCrawl v7.1

Sie wird vorsichtig beurteilen, wo Unerfahrenheit und Eigensinn kontrolliert werden soll.
She will discern carefully where inexperience and where wilfulness needs to be checked.
ParaCrawl v7.1

Natürlich zeigt die Massenbewegung anfänglich viele Hinweise auf Unerfahrenheit und Naivität.
Of course, the mass movement in the beginning shows many signs of inexperience and naivety.
ParaCrawl v7.1

Du nutzt die Unerfahrenheit eines fremden Vereins aus, um dich dort einzunisten.
You use the inexperience of a club to lodge yourself in.
ParaCrawl v7.1

Folding ist nicht ein Zeichen von Unerfahrenheit.
Folding is not a sign of inexperience.
ParaCrawl v7.1

Dies ist vor allem wegen der Unerfahrenheit im Umgang Genuss.
This is primarily because of inexperience in intercourse indulgence.
ParaCrawl v7.1