Translation of "Unerfahrenheit" in English
Ich
kann
die
Nervosität
verstehen,
die
Unerfahrenheit...
I
understand
your
nervousness,
your
inexperience...
OpenSubtitles v2018
Unerfahrenheit
entschuldige
ich,
aber
keine
Vorschriftenverstöße.
Inexperience
I
can
excuse,
but
lack
of
basic
procedure
I
cannot.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
Verlorenheit,
ganz
einfach
aus
Unerfahrenheit.
It
was
only
confusion,
for
lack
of
experience.
OpenSubtitles v2018
Amerikanischer
Tourist
fällt
seiner
Nachlässigkeit
und
Unerfahrenheit
zum
Opfer.
American
tourist
falls
victim
to
his
carelessness
and
inexperience.
OpenSubtitles v2018
Ich
will
nicht
etwas
töten,
aus
der
Unerfahrenheit
heraus.
I
don't
want
to
kill
something
out
of
ignorance.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
seine
Unerfahrenheit
so
deutlich
gespürt,
wie
ich
dieses
Glas
spüre.
I'm
talking
about
feeling
his
inexperience
as
clearly
as
I
can
feel
this
glass.
OpenSubtitles v2018
Sie
tragen
Ihre
Unerfahrenheit
wie
ein
billiges
Rouge.
You
wear
your
inexperience
like
a
cheap
rouge.
OpenSubtitles v2018
Unsere
Inkompetenz
verkauften
wir
als
Ihre
Unerfahrenheit.
Our
incompetence
could
be
passed
off
as
yöur
inexperience.
OpenSubtitles v2018
Und
aus
Ihrer
Unerfahrenheit
heraus,...
ließen
Sie
Ihren
König
ungedeckt.
Pawns
become
crucial,
And
out
of
your
inexperience
You
left
your
king
vulnerable.
OpenSubtitles v2018
Meine
Präsenz
im
Team
macht
Ihre
Unerfahrenheit
wieder
wett.
Of
course,
having
me
on
the
team
will
more
than
compensate
for
any
lack
of
experience
on
your
part.
OpenSubtitles v2018
Ihre
Unerfahrenheit
und
Arroganz
sind
Ihre
wahren
Feinde,
Captain.
Your
inexperience
and
your
arrogance
are
your
enemies,
not
us.
OpenSubtitles v2018
Collegemädchen
riechen
Unerfahrenheit...
wie
Hundedreck.
Because
college
girls
can
smell
ignorance
like
dog
shit.
OpenSubtitles v2018
Ja,
nur
steckt
dieses
Herz
leider
in
einem
Klappergestell
aus
Unerfahrenheit.
Yes,
but
unfortunately
that
heart
is
encased
in
a
weak,
muscleless
mass
of
inexperience.
OpenSubtitles v2018
Und
noch
mehr,
die
versuchen,
meine
Jugend
und
meine
Unerfahrenheit
auszunutzen.
And
there
are
even
more
trying
to
take
advantage
of
my
youth
and
inexperience.
OpenSubtitles v2018
Ihre
Kenntnis
der
Erdgeschichte
hat
ihre
Unerfahrenheit
als
Krieger
mehr
als
wettgemacht.
Your
knowledge
of
Earth's
history
more
than
upset
your
inexperience
as
a
warrior.
OpenSubtitles v2018
Könnten
wir
es
unter
Unerfahrenheit
verbuchen?
Because
if
I
did,
could
we
chalk
it
up
to
inexperience?
OpenSubtitles v2018
Und
das
Nebenprodukt
von
Jugendlichkeit
ist
Unerfahrenheit.
The
byproduct
of
youth
is
inexperience.
QED v2.0a
Durch
die
Unerfahrenheit
ist
es
zunächst
ohne
bedauerliche
Komplikationen
nicht
umgegangen.
By
inexperience
did
not
do
without
annoying
complications
in
the
beginning.
ParaCrawl v7.1
Die
neocons
nutzten
Bush'
s-Unwissenheit
und
Unerfahrenheit.
The
neocons
took
advantage
of
Bush's
ignorance
and
inexperience.
ParaCrawl v7.1
Das
ist
vor
allem
auf
die
Unerfahrenheit
an
Sex
Genuss.
That
is
mainly
due
to
inexperience
in
sex
indulgence.
ParaCrawl v7.1
Sie
wird
vorsichtig
beurteilen,
wo
Unerfahrenheit
und
Eigensinn
kontrolliert
werden
soll.
She
will
discern
carefully
where
inexperience
and
where
wilfulness
needs
to
be
checked.
ParaCrawl v7.1
Natürlich
zeigt
die
Massenbewegung
anfänglich
viele
Hinweise
auf
Unerfahrenheit
und
Naivität.
Of
course,
the
mass
movement
in
the
beginning
shows
many
signs
of
inexperience
and
naivety.
ParaCrawl v7.1
Du
nutzt
die
Unerfahrenheit
eines
fremden
Vereins
aus,
um
dich
dort
einzunisten.
You
use
the
inexperience
of
a
club
to
lodge
yourself
in.
ParaCrawl v7.1
Folding
ist
nicht
ein
Zeichen
von
Unerfahrenheit.
Folding
is
not
a
sign
of
inexperience.
ParaCrawl v7.1
Dies
ist
vor
allem
wegen
der
Unerfahrenheit
im
Umgang
Genuss.
This
is
primarily
because
of
inexperience
in
intercourse
indulgence.
ParaCrawl v7.1