Translation of "Unentrinnbar" in English
Insofern
sei
die
Ehe
unentrinnbar
ein
Bund
zwischen
Angehörigen
unterschiedlicher
Geschlechter.
As
such,
marriage
is
inescapably
to
a
member
of
the
opposite
sex.
News-Commentary v14
Kevin,
Stiflers
Gestank
ist
unentrinnbar.
Kevin,
Stifler's
stench
is
unavoidable.
OpenSubtitles v2018
Mein
Licht
ist
unentrinnbar,
denn
du
bist
ein
Beförderer
von
ihm.
My
light
is
inescapable,
for
you
are
a
carrier
of
it.
ParaCrawl v7.1
Die
Welt
der
Sinne
existiert
verpflichtend
und
unentrinnbar.
The
world
of
senses
is
existent,
engaging
and
inescapable.
ParaCrawl v7.1
Maneater
ist
dann
beinharter
Electro,
düster,
voranpeitschend,
unentrinnbar.
Maneater
is
an
Electro
song
hard
as
bone,
dark,
whipping
and
inescapable.
ParaCrawl v7.1
Du
bist
unentrinnbar
in
dieses
Miterschaffen
deines
Lebens
involviert.
You
are
inescapably
involved
in
this
co-creation
of
your
life.
ParaCrawl v7.1
Die
Liebe
in
eurem
Herzen
ist
unentrinnbar.
The
love
in
your
heart
is
inescapable.
It
is
there.
ParaCrawl v7.1
Die
Gleichung
selbst
erscheint
dann
als
Geschenk
und
als
unübertragbar
und
womöglich
unentrinnbar.
The
equation
itself
appears
to
be
a
gift
which
also
appears
'inalienable'
or
perhaps
inescapable.
ParaCrawl v7.1
Aber
diese
Verspätung
ist
ein
komplizierter
und
unentrinnbar
widerspruchsvoller
Begriff.
But
belatedness
is
a
complex
conception
inevitably
contradictory.
ParaCrawl v7.1
Wir
Europäer
sind
unentrinnbar
in
einem
Netz
gefangen,
unsere
Schicksale
sind
miteinander
verwoben.
We
Europeans
are
caught
in
an
inescapable
net,
tied
in
a
single
garment
of
destiny.
News-Commentary v14
Von
einem
puristischen
Standpunkt
her
gesehen
führt
die
janusköpfige
Natur
der
Alternativwirtschaft
unentrinnbar
auf
die
einer
oder
andere
Art
und
Weise
zum
Scheitern.
From
a
puristic
point
of
view
the
Janus
headed
nature
of
alternative
economy
inevitably
leads
to
failure
one
way
or
another.
EUbookshop v2
Hier
findet
sich
eine
so
konkret
festgehaltene
Situation,
dass
in
ihr
zwangsläufig
die
unentrinnbar
wirkliche
Unwirklichkeit
des
real
existierenden
Sozialismus
boykottiert
wird.
It's
a
situation
that
is
so
clearly
captured
that
the
inescapably
real
unreality
of
real
existing
socialism
automatically
becomes
boycotted.
ParaCrawl v7.1
Fügen
Sie
den
Minister
für
Bildung,
dass
die
Freude
Freiheit
der
Identität
und
positiver
emotionaler
Beziehungen
„ist
ein
Grundrecht
zu
schützen
und
zu
verbessern“
und
damit
„es
ist
so
wichtig,
unentrinnbar
emotional
und
affektiv-Sexualerziehung
in
unserem
einzuarbeiten
Programmierung
mit
Ablängen,
así
como
la
educación
para
la
ciudadanía”.
Add
the
Minister
of
Education
that
the
enjoyment
freedom
of
identity
and
positive
emotional
relationships
"is
a
basic
right
to
protect
and
enhance"
and
therefore
"it
is
so
important
to
incorporate
inescapably
emotional
and
affective-sexual
education
in
our
programming
with
crosscutting,
así
como
la
educación
para
la
ciudadanía”.
ParaCrawl v7.1
In
eine
grobe
Decke
gehüllt,
auf
einem
eisernen
Bett
liegend,
in
einer
dunklen
Zelle
vor
Kälte
zitternd,
fühlte
er
sich
einsam,
verlassen
und
unentrinnbar
dem
Tod
preisgegeben.
Wrapped
up
in
a
coarse
blanket,
laid
out
on
an
iron
bed,
shivering
from
the
cold
in
a
dark
cell,
he
felt
alone,
abandoned,
doomed
to
an
inescapable
death.
ParaCrawl v7.1
Sowohl
die
aristokratische
Familie
als
auch
ihr
maroder
und
in
beklemmendes
Licht
getauchter
Landsitz
erweisen
sich
letztlich
als
unentrinnbar.
Both
the
aristocratic
family
he
fled
in
shame
and
scorn,
and
their
dilapidated
country
estate,
bathed
in
an
oppressively
nostalgic
light,
prove
ultimately
inescapable.
ParaCrawl v7.1
Über
dem
früher
gehätschelten,
Freiheit
und
Wohlstand
verkündenden
Automobil,
türmten
sich
immer
neue
kritische
Aspekte
auf:
Ölkrisen,
Flächenverbrauch,
dann
die
schädlichen
Abgasemissionen
und
nun,
wie
oben
erwähnt,
unentrinnbar
die
CO
2
-Problemstellung.
The
cars
that
were
our
pride
and
joy
and
that
promised
us
freedom
and
prosperity
have
become
subject
to
a
series
of
increasingly
critical
factors:
oil
crises,
land
use,
harmful
exhaust
emissions
and
most
recently
the
above-
mentioned
inescapable
CO
2
problem.
ParaCrawl v7.1
Fügen
Sie
den
Minister
für
Bildung,
dass
die
Freude
Freiheit
der
Identität
und
positiver
emotionaler
Beziehungen
„ist
ein
Grundrecht
zu
schützen
und
zu
verbessern“
und
damit
„es
ist
so
wichtig,
unentrinnbar
emotional
und
affektiv-Sexualerziehung
in
unserem
einzuarbeiten
Programmierung
mit
Ablängen,
sowie
Bildung
für
Staatsbürgerschaft
".
Add
the
Minister
of
Education
that
the
enjoyment
freedom
of
identity
and
positive
emotional
relationships
"is
a
basic
right
to
protect
and
enhance"
and
therefore
"it
is
so
important
to
incorporate
inescapably
emotional
and
affective-sexual
education
in
our
programming
with
crosscutting,
as
well
as
education
for
citizenship
".
ParaCrawl v7.1
In
Bezug
auf
Chris
Markers
Kurzfilm
La
Jetée
(Am
Rande
des
Rollfelds,
F
1962,
28
min)
wird
in
kurzen
Vorträgen
und
einem
Gespräch
nach
Auswegen
aus
dem
beschleunigten
Kapitalismus
gesucht
und
nach
dem
Außen
eines
nunmehr
unentrinnbar
erscheinenden
Zeitregimes.
Discussing
Chris
Marker's
short
film
La
Jetée
(The
Jetty,
Chris
Marker,
F
1962,
28
min.),
brief
lectures
and
a
conversation
will
look
at
ways
out
of
hyper-accelerated
capitalism
and
for
an
outside
of
a
now
seemingly
unavoidable
temporal
regime.
ParaCrawl v7.1
Schließlich
macht
es
sie
unentrinnbar
zu
Abweichlern
gegenüber
einer
viel
größeren
und
erfolgreichen
republikanischen
Organisation,
gegen
die
sie
opponieren.
After
all,
it
inescapably
defines
and
anchors
them
as
being
dissident
relative
to
a
much
larger,
successful
republican
organisation
with
which
they
disagree.
ParaCrawl v7.1
Ohne
Hilfe
ist
der
Verstand
unfähig,
irgendetwas
Materielles
zu
beeinflussen
außer
seinem
eigenen
physischen
Mechanismus,
an
den
er
unentrinnbar
gebunden
ist.
Unaided
mindˆ
is
impotent
to
influence
anything
material
save
its
own
physical
mechanism,
with
which
it
is
inescapably
linked.
ParaCrawl v7.1
So
liegen
sie
denn
fast
übereinander
auf
dem
Boden,
sehen
fassungslos
in
die
vor
Aufregung
unkenntlichen
Gesichter
ihrer
Wächter,
bekommen
in
diesem
Augenblick
die
erste
Vorahnung
von
dem,
was
sich
am
dunklen
Himmel
ihrer
Zukunft
unentrinnbar
über
ihnen
zusammenballt.
And
so
they
lie
on
the
floor,
almost
on
top
of
one
another,
stare
aghast
into
their
guards'
faces,
almost
unrecognizable
with
agitation,
and
at
that
moment
they
sense
for
the
first
time
what
kind
of
storm
clouds
are
gathering
inescapably
on
the
dark
horizon
of
their
future.
ParaCrawl v7.1