Translation of "Unbrauchbarmachung" in English
Im
Protokoll
werden
die
allgemeinen
Grundsätze
der
Unbrauchbarmachung
der
Waffen
genauer
benannt.
The
Protocol
sets
out
more
explicit
general
principles
for
the
deactivation
of
weapons.
DGT v2019
Die
Mitgliedstaaten
beschlagnahmen
und
entsorgen
(sei
es
durch
Vernichtung,
Unbrauchbarmachung,
Lagerung
oder
Weitergabe
an
einen
anderen
Staat
als
die
Herkunfts-
oder
Zielstaaten
zum
Zwecke
der
Entsorgung)
die
von
ihnen
entdeckten
Gegenstände,
deren
Lieferung,
Verkauf,
Weitergabe
oder
Ausfuhr
nach
Artikel 1
untersagt
ist.
Member
States
shall,
upon
discovery,
seize
and
dispose
of
(such
as
through
destruction,
rendering
inoperable,
storage
or
transferring
to
a
State
other
than
the
originating
or
destination
States
for
disposal)
items
whose
supply,
sale,
transfer
or
export
is
prohibited
under
Article
1.
DGT v2019
Bei
Überprüfungen
nach
den
Absätzen
1
oder
2
beschlagnahmen
und
entsorgen
die
Mitgliedstaaten
(sei
es
durch
Vernichtung,
Unbrauchbarmachung,
Lagerung
oder
Weitergabe
an
einen
anderen
Staat
als
die
Herkunfts-
oder
Zielstaaten
zum
Zwecke
der
Entsorgung)
Artikel,
deren
Lieferung,
Verkauf,
Weitergabe
oder
Ausfuhr
gegen
diesen
Beschluss
verstößt.
In
cases
where
an
inspection
referred
to
in
paragraph 1
or 2
is
undertaken,
Member States
shall
seize
and
dispose
of
(such
as
through
destruction,
rendering
inoperable,
storage
or
transferring
to
a
State
other
than
the
originating
or
destination
States
for
disposal)
items
the
supply,
sale,
transfer
or
export
of
which
is
being
undertaken
contrary
to
this
Decision.
DGT v2019
Die
Mitgliedstaaten
ergreifen
die
Maßnahmen,
die
erforderlich
sind,
um
bei
Überprüfungen
entdeckte
Artikel,
deren
Lieferung,
Verkauf,
Weitergabe
oder
Ausfuhr
nach
den
Resolutionen
1718
(2006),
1874
(2009),
2087
(2013),
2094
(2013),
2270
(2016),
2321
(2016),
2371
(2017),
2375
(2017)
oder
2397
(2017)
des
VN-Sicherheitsrates
verboten
ist,
auf
eine
Weise
zu
beschlagnahmen
und
zu
entsorgen
(sei
es
durch
Vernichtung,
Betriebsunfähig-
oder
Unbrauchbarmachung,
Lagerung
oder
Weitergabe
an
einen
anderen
Staat
als
den
Herkunfts-
oder
Zielstaat
zum
Zwecke
der
Entsorgung),
die
ihren
Verpflichtungen
nach
dem
anzuwendenden
Völkerrecht
entspricht.“
Member
States
shall
take
the
necessary
measures
to
seize
and
dispose
of,
such
as
through
destruction,
rendering
inoperable
or
unusable,
storage,
or
transferring
to
a
State
other
than
the
originating
or
destination
State
for
disposal,
items
the
supply,
sale,
transfer
or
export
of
which
is
prohibited
by
UNSCR
1718
(2006),
1874
(2009),
2087
(2013),
2094
(2013),
2270
(2016),
2321
(2016),
2371
(2017),
2375
(2017)
or
2397 (2017)
that
are
identified
in
inspections,
in
a
manner
that
is
consistent
with
their
obligations
under
applicable
international
law.’;
DGT v2019
Die
Mitgliedstaaten
ergreifen
die
Maßnahmen,
die
erforderlich
sind,
um
bei
Überprüfungen
entdeckte
Artikel,
deren
Lieferung,
Verkauf,
Weitergabe
oder
Ausfuhr
nach
den
Resolutionen
1718
(2006),
1874
(2009),
2087
(2013),
2094
(2013),
2270
(2016)
oder
2321
(2016)
des
VN-Sicherheitsrates
verboten
ist,
zu
beschlagnahmen
und
zu
entsorgen
(sei
es
durch
Vernichtung,
Betriebsunfähig-
oder
Unbrauchbarmachung,
Lagerung
oder
Weitergabe
an
einen
anderen
Staat
als
die
Herkunfts-
oder
Zielstaaten
zum
Zwecke
der
Entsorgung)
und
dies
im
Einklang
mit
ihren
Verpflichtungen
nach
den
anwendbaren
Resolutionen
des
VN-Sicherheitsrates,
einschließlich
der
Resolution
1540
(2004).“
Member
States
shall
take
the
necessary
measures
to
seize
and
dispose
of,
such
as
through
destruction,
rendering
inoperable
or
unusable,
storage,
or
transferring
to
a
State
other
than
the
originating
or
destination
States
for
disposal,
items
the
supply,
sale,
transfer,
or
export
of
which
is
prohibited
by
UNSCR
1718
(2006),
1874
(2009),
2087
(2013),
2094
(2013),
2270
(2016)
or
2321
(2016),
that
are
identified
in
inspections,
in
accordance
with
their
obligations
under
applicable
UN
Security
Council
resolutions,
including
UNSCR
1540
(2004).’;
DGT v2019
Die
OSZE
und
Georgien
haben
einen
Rahmen
für
die
Zusammenarbeit
eingerichtet,
indem
sie
ein
Programm
für
die
Unbrauchbarmachung
der
in
den
Militärstützpunkten
in
Georgien
vorhandenen
veralteten,
abgeschriebenen
und
obsoleten
Munition
ausgearbeitet
haben.
The
OSCE
and
Georgia
have
established
a
framework
for
co-operation
by
developing
a
‘Programme
for
Demilitarisation
Works
of
Outdated,
Written
off
and
Obsolete
Ammunition
Existing
at
the
Military
Bases
in
Georgia’.
DGT v2019
Bezüglich
der
Unbrauchbarmachung
von
Feuerwaffen
findet
sich
in
Anhang
I
Abschnitt
III
a)
der
Richtlinie
lediglich
ein
Verweis
auf
die
einzelstaatlichen
Rechtsvorschriften.
With
regard
to
the
deactivation
of
firearms,
point
III
(a)
of
Annex
I
to
the
Directive
simply
refers
to
national
legislation.
TildeMODEL v2018
Die
Mitgliedstaaten
beschlagnahmen,
registrieren
und
entsorgen
(sei
es
durch
Vernichtung,
Unbrauchbarmachung,
Lagerung
oder
Weitergabe
an
einen
anderen
Staat
als
die
Herkunfts-
oder
Zielstaaten
zum
Zwecke
der
Entsorgung)
die
von
ihnen
entdeckten
Artikel,
deren
Lieferung,
Verkauf,
Weitergabe
oder
Ausfuhr
nach
Artikel
1
untersagt
ist.“
Member
States
shall,
upon
discovery,
seize,
register
and
dispose
of
(such
as
through
destruction,
rendering
inoperable,
storage
or
transferring
to
a
State
other
than
the
originating
or
destination
States
for
disposal)
items
the
supply,
sale,
transfer
or
export
of
which
is
prohibited
under
Article
1.’
;
DGT v2019
Die
Mitgliedstaaten
beschlagnahmen
und
entsorgen
(sei
es
durch
Vernichtung,
Unbrauchbarmachung,
Lagerung
oder
Weitergabe
an
einen
anderen
Staat
als
die
Herkunfts-
oder
Zielstaaten
zum
Zwecke
der
Entsorgung)
die
von
ihnen
entdeckten
Gegenstände,
deren
Lieferung,
Verkauf,
Weitergabe
oder
Ausfuhr
nach
diesem
Beschluss
untersagt
ist.
Member
States
shall,
upon
discovery,
seize
and
dispose
of
(such
as
through
destruction,
rendering
inoperable,
storage
or
transferring
to
a
State
other
than
the
originating
or
destination
States
for
disposal)
items
whose
supply,
sale,
transfer
or
export
is
prohibited
under
this
Decision.
DGT v2019
Die
Union
hat
Rechtsvorschriften
insbesondere
zur
Bekämpfung
der
unerlaubten
Herstellung
von
und
des
unerlaubten
Handels
mit
Schusswaffen
erlassen,
durch
die
Normen
und
Verfahren
auf
dem
Gebiet
der
Handelspolitik
der
Mitgliedstaaten,
insbesondere
in
Bezug
auf
die
Erfassung,
Kennzeichnung
und
Unbrauchbarmachung
von
Schusswaffen,
sowie
die
Anforderungen
an
Genehmigungssysteme
für
die
Ausfuhr,
Einfuhr
und
Durchfuhr,
die
der
verstärkten
Kontrolle
von
Ausfuhrstellen
und
Vermittlungstätigkeiten
dienen,
geregelt
werden.
The
Union
has
adopted
rules
as
regards
in
particular
the
fight
against
illicit
manufacturing
of
and
trafficking
in
firearms,
regulating
standards
and
procedures
on
commercial
policy
of
the
Member
States
concerning
in
particular
record
keeping,
marking
of
firearms,
deactivation
of
firearms,
requirements
for
exports,
import
and
transit
licensing
authorisation
systems,
strengthening
of
controls
at
export
points
and
brokering
activities.
DGT v2019
Im
Hinblick
auf
die
Unbrauchbarmachung
von
Feuerwaffen
findet
sich
in
Anhang
I
Abschnitt
III
a
der
Richtlinie
91/477/EWG
lediglich
ein
Verweis
auf
die
nationalen
Rechtsvorschriften.
With
regard
to
the
deactivation
of
firearms,
point
(a)
of
Part
III
of
Annex
I
to
Directive
91/477/EEC
simply
refers
to
national
legislation.
DGT v2019
Die
Mitgliedstaaten
beschlagnahmen
und
entsorgen
(entweder
durch
Vernichtung
oder
Unbrauchbarmachung)
die
von
ihnen
entdeckte
Gegenstände,
deren
Lieferung,
Verkauf,
Weitergabe
oder
Ausfuhr
nach
Artikel
3
verboten
ist.
Member
States
shall,
upon
discovery,
seize
and
dispose
of
(either
by
destroying
or
rendering
inoperable)
items
the
supply,
sale,
transfer
or
export
of
which
is
prohibited
under
Article
3.
DGT v2019
Bei
Überprüfungen
nach
den
Absätzen
1
oder
2
beschlagnahmen
und
entsorgen
die
Mitgliedstaaten
(sei
es
durch
Vernichtung,
Unbrauchbarmachung,
Lagerung
oder
Weitergabe
an
einen
anderen
Staat
als
die
Herkunfts-
oder
Zielstaaten
zum
Zwecke
der
Entsorgung)
Artikel,
deren
Lieferung,
Verkauf,
Weitergabe
oder
Ausfuhr
nach
diesem
Beschluss
im
Einklang
mit
Nummer
16
der
Resolution
1929
(2010)
verboten
ist.
In
cases
where
an
inspection
referred
to
in
paragraphs
1
or
2
is
undertaken,
Member
States
shall
seize
and
dispose
of
(such
as
through
destruction,
rendering
inoperable,
storage
or
transferring
to
a
State
other
than
the
originating
or
destination
States
for
disposal)
items
the
supply,
sale,
transfer
or
export
of
which
is
prohibited
under
this
Decision
in
accordance
with
paragraph
16
of
UNSCR
1929
(2010).
DGT v2019
Die
Mitgliedstaaten
beschlagnahmen
und
entsorgen
(entweder
durch
Vernichtung
oder
Unbrauchbarmachung)
die
von
ihnen
entdeckte
Gegenstände,
deren
Lieferung,
Verkauf,
Weitergabe
oder
Ausfuhr
nach
Artikel
3
verboten
ist.“
Member
States
shall,
upon
discovery,
seize
and
dispose
of
(either
by
destroying
or
rendering
inoperable)
items
whose
supply,
sale,
transfer
or
export
is
prohibited
under
Article
3.’
DGT v2019
Die
Kommission
wird
eine
Reihe
von
Studien
über
Nachbildungen
von
Schusswaffen
sowie
eine
mögliche
Vereinfachung
der
Maßnahmen
zur
Klassifizierung
von
Schusswaffen
durchführen
und
Leitlinien
zur
Unbrauchbarmachung
von
Schusswaffen
aufstellen.
The
Commission
will
carry
out
a
number
of
studies
on
firearms
replicas,
and
on
possible
simplification
of
measures
on
firearms
classification
of
firearms,
as
well
as
guidelines
on
deactivation
of
firearms.
TildeMODEL v2018
Im
Protokoll
werden
hingegen
in
Artikel
9
verschiedene
allgemeine
Prinzipien
der
Unbrauchbarmachung
von
Waffen
genauer
aufgeführt,
die
in
die
geänderte
Richtlinie
übernommen
werden
sollten.
However,
Article
9
of
the
Protocol
sets
out
more
extensive
general
principles
for
the
deactivation
of
firearms
that
must
be
incorporated
into
the
amended
Directive.
TildeMODEL v2018
Da
die
Politik
der
Minenräumung
und
der
Unbrauchbarmachung
von
leichten
Waffen
und
Kleinwaffen
dieser
Stabilität
diene,
sei
sie
ein
unverzichtbares
Mittel,
um
die
Ziele
der
Politik
auf
dem
Gebiet
der
Entwicklungszusammenarbeit
zu
erreichen.
As
part
of
that
stability
perspective,
the
policy
of
mine
clearance
and
decommissioning
of
small
arms
and
light
weapons
constitutes
an
indispensable
means
of
achieving
the
objectives
of
development
cooperation
policy.
EUbookshop v2
Durch
diese
Unbrauchbarmachung
einer
Schieberegisterkette
in
Schaltungsanordnungen
zum
Verarbeiten
von
Daten,
insbesondere
vonMikroprozessoren,
vorzugsweise
sogenannter
Smart-Card-Controller
nach
dem
Testen,
d.h.
nach
der
Ausführung
des
bzw.
der
Produktionstests
(d.h.
der
Fertigungskontrolle),
wird
es
unmöglich,
undefinierte
Zustände
über
die
Schieberegisterkette
in
die
Schaltungsanordnung
zu
laden
und
auf
diese
Weise
Angriffe
auf
Sicherheitsfunktionen
der
Schaltungsanordnung
zu
versuchen.
By
rendering
a
shift
register
chain
in
data-processing
circuit
arrangements
unusable,
particularly
in
microprocessors
and
preferably
smart
card
controllers,
after
testing,
i.e.
after
performing
the
production
test(s)
(i.e.
the
manufacturing
control),
it
will
be
impossible
to
load
undefined
states
via
the
shift
register
chain
into
the
circuit
arrangement
and
attack
the
security
functions
of
the
circuit
arrangement
in
this
way.
EuroPat v2
Die
Europäische
Union
hat
an
den
Abschlussfeierlichkeiten
des
vom
Treuhandfonds
der
NATO-Partnerschaft
für
den
Frieden
in
Albanien
realisierten
Projekts
zur
Unbrauchbarmachung
von
SALW
teilgenommen,
die
am
4.
Oktober
2007
in
Mjekes/Elbasan
stattfanden.
The
European
Union
took
part
in
the
closing
ceremony
of
the
NATO
PfP
Trust
Fund
project
on
the
demilitarisation
of
SALW
in
Albania,
which
took
place
in
Mjekes/Elbasan
on
4
October
2007.
EUbookshop v2
Die
EU
fordert
weiterhin
nachdrücklich,
dass
sich
die
Kommunistische
Partei
Nepals
(Maoisten)
wieder
in
das
demokratische
politische
Leben
eingliedert,
was
allerdings
mit
dem
Verzicht
auf
Gewalt
und
der
Unbrauchbarmachung
der
Waffen
einhergehen
muss.
The
EU
continues
to
urge
the
transition
of
the
Communist
Party
of
Nepal
(Maoist)
back
into
the
democratic
political
mainstream,
but
this
process
must
include
the
renunciation
of
violence
and
the
decommissioning
of
weapons.
TildeMODEL v2018