Translation of "Unbrauchbarmachung" in English

Im Protokoll werden die allgemeinen Grundsätze der Unbrauchbarmachung der Waffen genauer benannt.
The Protocol sets out more explicit general principles for the deactivation of weapons.
DGT v2019

Die Mitgliedstaaten beschlagnahmen und entsorgen (sei es durch Vernichtung, Unbrauchbarmachung, Lagerung oder Weitergabe an einen anderen Staat als die Herkunfts- oder Zielstaaten zum Zwecke der Entsorgung) die von ihnen entdeckten Gegenstände, deren Lieferung, Verkauf, Weitergabe oder Ausfuhr nach Artikel 1 untersagt ist.
Member States shall, upon discovery, seize and dispose of (such as through destruction, rendering inoperable, storage or transferring to a State other than the originating or destination States for disposal) items whose supply, sale, transfer or export is prohibited under Article 1.
DGT v2019

Bei Überprüfungen nach den Absätzen 1 oder 2 beschlagnahmen und entsorgen die Mitgliedstaaten (sei es durch Vernichtung, Unbrauchbarmachung, Lagerung oder Weitergabe an einen anderen Staat als die Herkunfts- oder Zielstaaten zum Zwecke der Entsorgung) Artikel, deren Lieferung, Verkauf, Weitergabe oder Ausfuhr gegen diesen Beschluss verstößt.
In cases where an inspection referred to in paragraph 1 or 2 is undertaken, Member States shall seize and dispose of (such as through destruction, rendering inoperable, storage or transferring to a State other than the originating or destination States for disposal) items the supply, sale, transfer or export of which is being undertaken contrary to this Decision.
DGT v2019

Die Mitgliedstaaten ergreifen die Maßnahmen, die erforderlich sind, um bei Überprüfungen entdeckte Artikel, deren Lieferung, Verkauf, Weitergabe oder Ausfuhr nach den Resolutionen 1718 (2006), 1874 (2009), 2087 (2013), 2094 (2013), 2270 (2016), 2321 (2016), 2371 (2017), 2375 (2017) oder 2397 (2017) des VN-Sicherheitsrates verboten ist, auf eine Weise zu beschlagnahmen und zu entsorgen (sei es durch Vernichtung, Betriebsunfähig- oder Unbrauchbarmachung, Lagerung oder Weitergabe an einen anderen Staat als den Herkunfts- oder Zielstaat zum Zwecke der Entsorgung), die ihren Verpflichtungen nach dem anzuwendenden Völkerrecht entspricht.“
Member States shall take the necessary measures to seize and dispose of, such as through destruction, rendering inoperable or unusable, storage, or transferring to a State other than the originating or destination State for disposal, items the supply, sale, transfer or export of which is prohibited by UNSCR 1718 (2006), 1874 (2009), 2087 (2013), 2094 (2013), 2270 (2016), 2321 (2016), 2371 (2017), 2375 (2017) or 2397 (2017) that are identified in inspections, in a manner that is consistent with their obligations under applicable international law.’;
DGT v2019

Die Mitgliedstaaten ergreifen die Maßnahmen, die erforderlich sind, um bei Überprüfungen entdeckte Artikel, deren Lieferung, Verkauf, Weitergabe oder Ausfuhr nach den Resolutionen 1718 (2006), 1874 (2009), 2087 (2013), 2094 (2013), 2270 (2016) oder 2321 (2016) des VN-Sicherheitsrates verboten ist, zu beschlagnahmen und zu entsorgen (sei es durch Vernichtung, Betriebsunfähig- oder Unbrauchbarmachung, Lagerung oder Weitergabe an einen anderen Staat als die Herkunfts- oder Zielstaaten zum Zwecke der Entsorgung) und dies im Einklang mit ihren Verpflichtungen nach den anwendbaren Resolutionen des VN-Sicherheitsrates, einschließlich der Resolution 1540 (2004).“
Member States shall take the necessary measures to seize and dispose of, such as through destruction, rendering inoperable or unusable, storage, or transferring to a State other than the originating or destination States for disposal, items the supply, sale, transfer, or export of which is prohibited by UNSCR 1718 (2006), 1874 (2009), 2087 (2013), 2094 (2013), 2270 (2016) or 2321 (2016), that are identified in inspections, in accordance with their obligations under applicable UN Security Council resolutions, including UNSCR 1540 (2004).’;
DGT v2019

Die OSZE und Georgien haben einen Rahmen für die Zusammenarbeit eingerichtet, indem sie ein Programm für die Unbrauchbarmachung der in den Militärstützpunkten in Georgien vorhandenen veralteten, abgeschriebenen und obsoleten Munition ausgearbeitet haben.
The OSCE and Georgia have established a framework for co-operation by developing a ‘Programme for Demilitarisation Works of Outdated, Written off and Obsolete Ammunition Existing at the Military Bases in Georgia’.
DGT v2019

Bezüglich der Unbrauchbarmachung von Feuerwaffen findet sich in Anhang I Abschnitt III a) der Richtlinie lediglich ein Verweis auf die einzelstaatlichen Rechtsvorschriften.
With regard to the deactivation of firearms, point III (a) of Annex I to the Directive simply refers to national legislation.
TildeMODEL v2018

Die Mitgliedstaaten beschlagnahmen, registrieren und entsorgen (sei es durch Vernichtung, Unbrauchbarmachung, Lagerung oder Weitergabe an einen anderen Staat als die Herkunfts- oder Zielstaaten zum Zwecke der Entsorgung) die von ihnen entdeckten Artikel, deren Lieferung, Verkauf, Weitergabe oder Ausfuhr nach Artikel 1 untersagt ist.“
Member States shall, upon discovery, seize, register and dispose of (such as through destruction, rendering inoperable, storage or transferring to a State other than the originating or destination States for disposal) items the supply, sale, transfer or export of which is prohibited under Article 1.’ ;
DGT v2019

Die Mitgliedstaaten beschlagnahmen und entsorgen (sei es durch Vernichtung, Unbrauchbarmachung, Lagerung oder Weitergabe an einen anderen Staat als die Herkunfts- oder Zielstaaten zum Zwecke der Entsorgung) die von ihnen entdeckten Gegenstände, deren Lieferung, Verkauf, Weitergabe oder Ausfuhr nach diesem Beschluss untersagt ist.
Member States shall, upon discovery, seize and dispose of (such as through destruction, rendering inoperable, storage or transferring to a State other than the originating or destination States for disposal) items whose supply, sale, transfer or export is prohibited under this Decision.
DGT v2019

Die Union hat Rechtsvorschriften insbesondere zur Bekämpfung der unerlaubten Herstellung von und des unerlaubten Handels mit Schusswaffen erlassen, durch die Normen und Verfahren auf dem Gebiet der Handelspolitik der Mitgliedstaaten, insbesondere in Bezug auf die Erfassung, Kennzeichnung und Unbrauchbarmachung von Schusswaffen, sowie die Anforderungen an Genehmigungssysteme für die Ausfuhr, Einfuhr und Durchfuhr, die der verstärkten Kontrolle von Ausfuhrstellen und Vermittlungstätigkeiten dienen, geregelt werden.
The Union has adopted rules as regards in particular the fight against illicit manufacturing of and trafficking in firearms, regulating standards and procedures on commercial policy of the Member States concerning in particular record keeping, marking of firearms, deactivation of firearms, requirements for exports, import and transit licensing authorisation systems, strengthening of controls at export points and brokering activities.
DGT v2019

Im Hinblick auf die Unbrauchbarmachung von Feuerwaffen findet sich in Anhang I Abschnitt III a der Richtlinie 91/477/EWG lediglich ein Verweis auf die nationalen Rechtsvorschriften.
With regard to the deactivation of firearms, point (a) of Part III of Annex I to Directive 91/477/EEC simply refers to national legislation.
DGT v2019

Die Mitgliedstaaten beschlagnahmen und entsorgen (entweder durch Vernichtung oder Unbrauchbarmachung) die von ihnen entdeckte Gegenstände, deren Lieferung, Verkauf, Weitergabe oder Ausfuhr nach Artikel 3 verboten ist.
Member States shall, upon discovery, seize and dispose of (either by destroying or rendering inoperable) items the supply, sale, transfer or export of which is prohibited under Article 3.
DGT v2019

Bei Überprüfungen nach den Absätzen 1 oder 2 beschlagnahmen und entsorgen die Mitgliedstaaten (sei es durch Vernichtung, Unbrauchbarmachung, Lagerung oder Weitergabe an einen anderen Staat als die Herkunfts- oder Zielstaaten zum Zwecke der Entsorgung) Artikel, deren Lieferung, Verkauf, Weitergabe oder Ausfuhr nach diesem Beschluss im Einklang mit Nummer 16 der Resolution 1929 (2010) verboten ist.
In cases where an inspection referred to in paragraphs 1 or 2 is undertaken, Member States shall seize and dispose of (such as through destruction, rendering inoperable, storage or transferring to a State other than the originating or destination States for disposal) items the supply, sale, transfer or export of which is prohibited under this Decision in accordance with paragraph 16 of UNSCR 1929 (2010).
DGT v2019

Die Mitgliedstaaten beschlagnahmen und entsorgen (entweder durch Vernichtung oder Unbrauchbarmachung) die von ihnen entdeckte Gegenstände, deren Lieferung, Verkauf, Weitergabe oder Ausfuhr nach Artikel 3 verboten ist.“
Member States shall, upon discovery, seize and dispose of (either by destroying or rendering inoperable) items whose supply, sale, transfer or export is prohibited under Article 3.’
DGT v2019

Die Kommission wird eine Reihe von Studien über Nachbildungen von Schusswaffen sowie eine mögliche Vereinfachung der Maßnahmen zur Klassifizierung von Schusswaffen durchführen und Leitlinien zur Unbrauchbarmachung von Schusswaffen aufstellen.
The Commission will carry out a number of studies on firearms replicas, and on possible simplification of measures on firearms classification of firearms, as well as guidelines on deactivation of firearms.
TildeMODEL v2018

Im Protokoll werden hingegen in Artikel 9 verschiedene allgemeine Prinzipien der Unbrauchbarmachung von Waffen genauer aufgeführt, die in die geänderte Richtlinie übernommen werden sollten.
However, Article 9 of the Protocol sets out more extensive general principles for the deactivation of firearms that must be incorporated into the amended Directive.
TildeMODEL v2018

Da die Politik der Minenräumung und der Unbrauchbarmachung von leichten Waffen und Kleinwaffen dieser Stabilität diene, sei sie ein unverzichtbares Mittel, um die Ziele der Politik auf dem Gebiet der Entwicklungszusammenarbeit zu erreichen.
As part of that stability perspective, the policy of mine clearance and decommissioning of small arms and light weapons constitutes an indispensable means of achieving the objectives of development cooperation policy.
EUbookshop v2

Durch diese Unbrauchbarmachung einer Schieberegisterkette in Schaltungsanordnungen zum Verarbeiten von Daten, insbesondere vonMikroprozessoren, vorzugsweise sogenannter Smart-Card-Controller nach dem Testen, d.h. nach der Ausführung des bzw. der Produktionstests (d.h. der Fertigungskontrolle), wird es unmöglich, undefinierte Zustände über die Schieberegisterkette in die Schaltungsanordnung zu laden und auf diese Weise Angriffe auf Sicherheitsfunktionen der Schaltungsanordnung zu versuchen.
By rendering a shift register chain in data-processing circuit arrangements unusable, particularly in microprocessors and preferably smart card controllers, after testing, i.e. after performing the production test(s) (i.e. the manufacturing control), it will be impossible to load undefined states via the shift register chain into the circuit arrangement and attack the security functions of the circuit arrangement in this way.
EuroPat v2

Die Europäische Union hat an den Abschlussfeierlichkeiten des vom Treuhandfonds der NATO-Partnerschaft für den Frieden in Albanien realisierten Projekts zur Unbrauchbarmachung von SALW teilgenommen, die am 4. Oktober 2007 in Mjekes/Elbasan stattfanden.
The European Union took part in the closing ceremony of the NATO PfP Trust Fund project on the demilitarisation of SALW in Albania, which took place in Mjekes/Elbasan on 4 October 2007.
EUbookshop v2

Die EU fordert weiterhin nachdrücklich, dass sich die Kommunistische Partei Nepals (Maoisten) wieder in das demokratische politische Leben eingliedert, was allerdings mit dem Verzicht auf Gewalt und der Unbrauchbarmachung der Waffen einhergehen muss.
The EU continues to urge the transition of the Communist Party of Nepal (Maoist) back into the democratic political mainstream, but this process must include the renunciation of violence and the decommissioning of weapons.
TildeMODEL v2018