Translation of "Unbilden" in English
Das
Gebiet
ist
solchen
Unbilden
der
Natur
wie
Erdrutschen
und
hohem
Schnee
im
Winter
ausgesetzt.
The
area
is
exposed
to
the
hardships
of
nature,
with
landslides
and
heavy
snow
in
winter.
ParaCrawl v7.1
Soziale
Unbilden
jedweder
Art
(Arbeitslosigkeit,
ungewisse
soziale
Situation,
Stress,
Diskriminierung,
Umweltbelastung...)
schlagen
immer
stärker
auf
den
Gesundheitszustand
und
die
Gesundheitsausgaben
durch
und
lassen
den
Ruf
nach
der
Anwendung
des
Vorsorgeprinzips
immer
lauter
werden.
All
types
of
social
insecurity
(unemployment,
precarious
situations,
stress,
discrimination,
pollution
etc.)
increasingly
affect
the
state
of
health
and
healthcare
spending,
and
create
a
growing
demand
to
apply
the
precautionary
principle.
TildeMODEL v2018
Soziale
Unbilden
jedweder
Art
(Arbeitslosigkeit,
ungewisse
soziale
Situation,
Stress,
Diskriminierung,
Umweltbelastung...)
schlagen
immer
stärker
auf
den
Gesundheitszustand
und
die
Gesundheitsausgaben
durch
und
lassen
den
Ruf
nach
der
Anwendung
des
Vorsorgeprinzips
immer
lauter
werden.
All
types
of
social
insecurity
(unemployment,
precarious
situations,
stress,
discrimination,
pollution
etc.)
increasingly
affect
the
state
of
health
and
healthcare
spending,
and
create
a
growing
demand
to
apply
the
precautionary
principle.
TildeMODEL v2018
Mit
ihrem
Vorschlag,
die
Mitverantwortungsquote
anzuheben,
versucht
die
Europäische
Kommission
die
Auswirkungen
dieses
umständebedingten
und
externen
Phänomens
auf
die
Baumwollerzeuger
abzuwälzen,
obgleich
das
System
der
Ausgleichszahlungen
doch
eingeführt
wurde,
um
die
Erzeuger
gegen
solche
konjunkturellen
Unbilden
zu
schützen.
By
proposing
an
increase
in
co-responsibility,
the
Commission
is
seeking
to
shift
the
impact
of
this
cyclical
and
external
factor
onto
cotton
producers,
even
though
the
system
of
deficit
payments
was
set
up
to
protect
producers
from
such
cyclical
occurrences.
TildeMODEL v2018
Mit
ihrem
Vorschlag,
die
Mitverantwortungsquote
anzuheben,
versucht
die
Europäische
Kommission
die
Auswirkungen
dieses
umständebedingten
und
externen
Phänomens
auf
die
Baumwollerzeuger
abzuwälzen,
obgleich
das
System
der
Ausgleichszahlungen
doch
eingeführt
wurde,
um
die
Erzeuger
gegen
solche
konjunkturellen
Unbilden
zu
schützen.
By
proposing
an
increase
in
co-responsibility,
the
Commission
is
seeking
to
shift
the
impact
of
this
cyclical
and
external
factor
onto
cotton
producers,
even
though
the
system
of
deficit
payments
was
set
up
to
protect
producers
from
such
cyclical
occurrences.
TildeMODEL v2018
Die
Erkenntnis,
daß
Klagen
über
Belastungen
erfolglos
bleiben,
bewirkt
-
zusammen
mit
einer
gewissen
Unfähigkeit,
die
Unbilden
und
fehlenden
Selbstverwirklungsmöglichkeiten
beruflicher
Sackgassen-Situationen
sprachlich
auszudrücken
oder
zu
überwinden
-
gelegentlich
eine
Verschiebung
in
den
körperlichen
Bereich.
The
recognition
of
the
fact
that
complaints
about
stresses
remain
unheeded,
together
with
a
certain
inability
to
express
in
words
or
to
overcome
the
hardships
and
the
lack
of
opportunity
for
self-realisation,
lead
at
times
to
physical
expression.
EUbookshop v2