Translation of "Unbilden" in English

Das Gebiet ist solchen Unbilden der Natur wie Erdrutschen und hohem Schnee im Winter ausgesetzt.
The area is exposed to the hardships of nature, with landslides and heavy snow in winter.
ParaCrawl v7.1

Soziale Unbilden jedweder Art (Arbeitslosigkeit, ungewisse soziale Situation, Stress, Diskriminierung, Umweltbelastung...) schlagen immer stärker auf den Gesundheitszustand und die Gesundheitsausgaben durch und lassen den Ruf nach der Anwendung des Vorsorgeprinzips immer lauter werden.
All types of social insecurity (unemployment, precarious situations, stress, discrimination, pollution etc.) increasingly affect the state of health and healthcare spending, and create a growing demand to apply the precautionary principle.
TildeMODEL v2018

Soziale Unbilden jedweder Art (Arbeitslosigkeit, ungewisse soziale Situation, Stress, Diskriminierung, Umweltbelastung...) schlagen immer stärker auf den Gesund­heitszustand und die Gesundheitsausgaben durch und lassen den Ruf nach der Anwendung des Vorsorgeprinzips immer lauter werden.
All types of social insecurity (unemployment, precarious situations, stress, discrimination, pollution etc.) increasingly affect the state of health and healthcare spending, and create a growing demand to apply the precautionary principle.
TildeMODEL v2018

Mit ihrem Vorschlag, die Mitverantwortungsquote anzuheben, versucht die Europäische Kommission die Auswirkungen dieses umständebedingten und externen Phänomens auf die Baumwollerzeuger abzuwälzen, obgleich das System der Ausgleichszahlungen doch eingeführt wurde, um die Erzeuger gegen solche konjunkturellen Unbilden zu schützen.
By proposing an increase in co-responsibility, the Commission is seeking to shift the impact of this cyclical and external factor onto cotton producers, even though the system of deficit payments was set up to protect producers from such cyclical occurrences.
TildeMODEL v2018

Mit ihrem Vorschlag, die Mitverantwortungsquote anzuheben, versucht die Europäi­sche Kommission die Auswirkungen dieses umständebedingten und externen Phänomens auf die Baumwollerzeuger abzuwälzen, obgleich das System der Ausgleichszahlungen doch eingeführt wurde, um die Erzeuger gegen solche konjunkturellen Unbilden zu schützen.
By proposing an increase in co-responsibility, the Commission is seeking to shift the impact of this cyclical and external factor onto cotton producers, even though the system of deficit payments was set up to protect producers from such cyclical occurrences.
TildeMODEL v2018

Die Erkenntnis, daß Klagen über Belastungen erfolglos bleiben, bewirkt - zusammen mit einer gewissen Unfähigkeit, die Unbilden und fehlenden Selbstverwirklungsmöglichkeiten beruflicher Sackgassen-Situationen sprachlich auszudrücken oder zu überwinden - gelegentlich eine Verschiebung in den körperlichen Bereich.
The recognition of the fact that complaints about stresses remain unheeded, together with a certain inability to express in words or to overcome the hardships and the lack of opportunity for self-realisation, lead at times to physical expression.
EUbookshop v2