Translation of "Unbeträchtlich" in English
Die
Kapazitätsreserven
in
den
USA
im
UZÜ
waren
nicht
unbeträchtlich.
The
spare
production
capacity
in
the
USA
during
the
RIP
is
not
insignificant.
DGT v2019
Der
Einfluß
von
Netzspannungsschwankungen
auf
den
Lichtstrom
der
Lampe
ist
ebenfalls
nicht
unbeträchtlich.
The
influence
of
mains
voltage
fluctuations
on
the
lighting
current
of
the
lamp
is
likewise
not
inconsiderable.
EuroPat v2
Die
erhöhte
Eigeninduktivität
des
Entladungskreises
verschlechtert
nicht
unbeträchtlich
die
Effizienz
der
Anregung.
The
increased
self-inductance
of
the
discharge
circuit
impairs
the
excitation
efficiency
considerably.
EuroPat v2
Somit
erhöht
sich
der
eingespeiste
Strom
bei
der
Spannungshochsetzung
nicht
unbeträchtlich.
Thus
the
applied
current
with
the
voltage
step
up
increases
considerably.
EuroPat v2
Die
Vergünstigungen
sind
unbeträchtlich
und
die
Gefahren
sind
zahllos.
The
perks
are
inconsiderable
and
the
perils
are
countless.
ParaCrawl v7.1
Darüber
hinaus
wird
das
Skigewicht
durch
die
herkömmlichen
Verstärkungseinlagen
nicht
unbeträchtlich
erhöht.
In
addition,
the
weight
of
the
ski
is
increased
by
a
not
inconsiderable
amount
by
the
conventional
reinforcing
inserts.
EuroPat v2
Darüber
hinaus
stellen
diese
abstehenden
Handgriffe
eine
Verletzungsgefahr
dar,
die
nicht
unbeträchtlich
ist.
In
addition,
these
projecting
handles
pose
a
risk
of
injury
that
is
not
insignificant.
EuroPat v2
Hierbei
ist
unbeträchtlich,
wer
die
Übersetzung
angefertigt
hat
oder
wo
diese
hergestellt
wurde.
In
this
context
it
is
not
relevant
where
or
by
whom
the
translation
was
done.
ParaCrawl v7.1
Auch
ergibt
sich
für
den
Schieber
ein
nicht
unbeträchtlich
Platzbedarf
vor
dem
genannten
Schlitz.
The
slide
also
requires
a
not
inconsiderable
amount
of
space
in
front
of
the
said
slot.
EuroPat v2
Das
spezifische
Gewicht
der
Klein-
und
Mittelbourgeoisie,
schon
früher
unbeträchtlich,
sank
noch
tiefer.
The
relative
weight
of
the
petty
and
middle
bourgeoisie,
insignificant
before,
had
fallen
still
lower.
ParaCrawl v7.1
Natürlich
ist
die
vom
Ratsvorsitz
vorgeschlagene
Anhebung
–
im
Durchschnitt
ca.
37 %
im
Vergleich
zu
2006
–
nicht
unbeträchtlich,
zumal,
wenn
man
sie
im
Gesamtkontext
betrachtet.
Of
course,
in
the
context
of
the
overall
picture,
the
increase
proposed
by
the
presidency
–
some
37%
on
average
compared
to
2006
–
is
not
insignificant.
Europarl v8
Aber
sie
lassen
sich
auch
nicht
als
leere
Worte
abtun,
denn
die
erzielten
Fortschritte
sind
nicht
unbeträchtlich.
Neither
can
we
view
them
as
empty
words,
since
the
progress
that
has
been
made
is
not
inconsiderable.
Europarl v8
Wir
hatten
bisher
erst
ein
solches
Treffen
auf
höchster
Ebene
in
der
Gemein
schaft,
doch
ich
zweifle
nicht
daran,
daß
die
Gemein
schaft
all
ihren
Einfluß
ausüben
wird,
und
ich
halte
diesen
Einfluß
nicht
für
unbeträchtlich,
um
die
Unter
stützung
der
Türkei
für
die
Gewährleistung
zu
bekommen,
daß
im
März,
wenn
die
Gespräche
wieder
aufgenommen
werden,
anhand
des
Ideenpakets
ein
Fortschritt
erzielt
werden
kann.
We
have
only
had
one
such
meeting
at
the
highest
level
in
the
Community
so
far
but
I
have
no
doubt
that
the
Community
will
be
exerting
what
influence
it
has,
and
I
think
that
influence
is
not
inconsiderable,
to
get
the
support
of'
Turkey
in
ensuring
that
when
these
talks
reconvene
in
March
the
set
of
ideas
is
something
on
which
progress
can
be
made.
EUbookshop v2
Auch
in
diesen
Ländern
haben
die
Absolventen
einer
Journalisten
schule
bessere
Aussichten,
da
die
Arbeitslosigkeit
in
diesem
Beruf
nicht
unbeträchtlich
ist.
However,
as
in
the
other
Member
States,
those
applicants
who
have
had
training
at
a
school
of
journalists
have
more
employment
opportunities,
since
unemployment
in
this
branch
of
activity
is
not
insignificant.
EUbookshop v2
So
haben
Unternehmen
und
Privatpersonen
der
Bundesrepublik
in
den
letzten
Jahren
ihre
Bestände
an
ausländischen
Wertpapieren
und
ihre
Einlagen
bei
Banken
im
Ausland
nicht
unbeträchtlich
erhöht.
Thus,
in
recent
years
firms
and
individuals
in
the
Federal
Republic
have
considerably
increased
their
holdings
of
foreign
securities
and
their
deposits
in
banks
abroad.
EUbookshop v2