Translation of "Unbescholtene bürger" in English
Das
sind
zehn
Jahre
für
unbescholtene
Bürger
und
fünfzig
für
verdächtigte
Personen.
There
is
a
period
of
ten
years
in
the
case
of
ordinary
citizens
and
of
50
years
for
those
who
are
under
suspicion.
Europarl v8
Doch
bevor
ich
unbescholtene
Bürger
belästige,
brauche
ich
erst
Beweise.
But,
you
see,
before
I
go
botherin'
upstanding
citizens,
I
need
some
evidence.
OpenSubtitles v2018
Sie
glauben
also,
dass
wir
unbescholtene
Bürger
einfach
so
einsperren...
aus
einer
Laune
heraus?
You
think
we
imprison
people
on
a
whim?
OpenSubtitles v2018
Glücklicherweise
gibt
es
Mittel
und
Wege
für
unbescholtene
Bürger,
sich
einen
Teil
ihrer
Privatsphäre
zurückzuholen.
Fortunately,
there
are
tools
to
protect
the
privacy
of
law-abiding
citizens.
ParaCrawl v7.1
Dieser
Dialog
müsste
die
Freilassung
von
politischen
Gefangenen
auf
Kuba
beinhalten
sowie
die
Meinungs-
und
Bewegungsfreiheit
für
unbescholtene
kubanische
Bürger
zum
Gegenstand
haben.
Above
all,
this
dialogue
should
entail
the
release
of
political
prisoners
in
Cuba,
and
freedom
of
speech
and
movement
for
innocent
Cuban
citizens.
Europarl v8
Allein,
das
Ganze
gerät
zur
Farce,
wenn
unbescholtene
Bürger,
Jäger
und
Sportschützen,
quasi
mit
Kriminellen
gleichgesetzt
werden.
However,
the
whole
thing
becomes
a
farce
when
innocent
citizens,
hunters
and
sports
marksmen
are,
in
effect,
treated
the
same
as
criminals.
Europarl v8
Aber
im
Kampf
gegen
den
Terror
darf
der
unbescholtene
Bürger
nicht
zur
Zielscheibe
und
dürfen
unliebsame
Kritiker
nicht
ausgeschaltet
werden.
Yet,
in
the
fight
against
terrorism
we
cannot
allow
innocent
citizens
to
become
targets
or
awkward
critics
to
be
silenced.
Europarl v8
Der
EWSA
vertritt
als
Institution
die
europäische
Zivilgesellschaft
und
lenkt
als
solche
die
Aufmerksamkeit
auf
die
Tatsache,
dass
die
Täter
ursprünglich
unbescholtene
Bürger
sein
können,
die
unwissend
Falschgeld
entgegen
genommen
haben
und
sich
dessen
wieder
entledigen
müssen.
The
EESC,
as
the
institutional
representative
of
European
civil
society,
would
highlight
the
fact
that
offenders
may
be
essentially
law-abiding
individuals
who
find
themselves
in
the
position
of
needing
to
get
rid
of
counterfeit
currency
that
they
have
unknowingly
received.
TildeMODEL v2018
Diese
Bedenken
richten
sich
vor
allem
dagegen,
dass
im
Zuge
der
Umsetzung
des
TFTP-Abkommens
große
Mengen
personenbezogener
Daten
an
US-Behörden
übermittelt
werden,
von
denen
sich
die
große
Mehrheit
auf
unbescholtene
Bürger
bezieht,
die
mit
dem
Terrorismus
und
seiner
Finanzierung
nichts
zu
tun
haben.
These
concerns
are
mainly
centred
around
the
fact
that
the
implementation
of
the
EU-US
TFTP
Agreement
entails
the
provision
of
large
amounts
of
personal
data
(“bulk
data”)
to
U.S.
authorities
-
the
vast
majority
of
this
data
concern
citizens
who
have
nothing
to
do
with
terrorism
or
its
financing.
TildeMODEL v2018
Der
SIFAR
legte
auf
Anordnung
De
Lorenzos
ab
1959
Dossiers
(fascicoli)
über
insgesamt
157.000
Menschen
an,
darunter
zum
größten
Teil
unbescholtene
Bürger
und
Politiker.
Under
De
Lorenzo's
leadership
of
the
SIFAR
(1955-1962),
the
agency
had
opened
dossiers
on
a
total
of
157,000
people,
including
mostly
innocent
citizens
and
politicians.
WikiMatrix v1
Unbescholtene
Bürger
werden
eingeschüchtert
und
leben
in
absoluter
Unsicherheit
in
einer
Situation
der
absoluten
Wehrlosigkeit",
beklagt
die
Wochenzeitschrift
der
Erzdiözese
Mexikostadt
"Desde
la
Fe"
in
ihrer
jüngsten
Ausgabe.
In
addition,
citizens
suffer
intimidation
in
a
situation
of
absolute
uncertainty
and
evident
powerlessness
on
the
part
of
the
state".
ParaCrawl v7.1
Auftragskiller,
Mafiabosse,
berüchtigte
Kriminelle
und
Undercover-Polizisten,
die
unbescholtene
Bürger
vor
den
Klauen
des
Verbrechens
schützen
–
all
das
finden
Sie
im
Mob
Museum.
From
hit
men
to
mobsters,
notorious
criminals
to
the
undercover
police
charged
with
protecting
citizens,
the
Mob
Museum
of
Las
Vegas
has
got
it
all.
ParaCrawl v7.1
Der
verbrecherische
Prediger
John
Murrell
aus
Mark
Twains
»Leben
auf
dem
Mississippi«
zieht
bei
ihm
als
Thaddeus
Morelle
die
Fäden
in
einem
Netzwerk
des
Sklavenhandels,
in
das
er
viele
zuvor
unbescholtene
Bürger
verwickelt.
The
author
uses
the
criminal
preacher
John
Murrell,
from
Mark
Twain's
»Life
on
the
Mississippi«
(1883),
as
a
model
for
Thaddeus
Morelle,
who
pulls
the
strings
in
a
slave-trading
network
that
eventually
entangles
a
number
of
formerly
respectable
citizens.
ParaCrawl v7.1
Und
dieser
verschärfte
Reisehinweis
hat
damit
zu
tun,
dass
wir
nicht
sicher
sein
können,
dass
unbescholtene
deutsche
Bürger
nicht
in
Haft
genommen
werden.
The
upgraded
travel
warning
is
due
to
the
fact
that
we
cannot
be
sure
that
innocent
German
citizens
will
not
be
detained.
ParaCrawl v7.1
Bis
gestern
war
ich
ein
unbescholtener
Bürger.
Till
yesterday,
I
was
a
law-abiding
citizen
OpenSubtitles v2018
Er
ist
ein
unbescholtener
Bürger
und
er
befolgt
alle...
Gesetze.
He's
a
law-abiding
and
upstanding
citizen.
OpenSubtitles v2018
Seel
galt
zuvor
als
„unbescholtener
Bürger“.
Seel
was
previously
considered
a
"blameless
citizen".
WikiMatrix v1
Ich
will
wissen,
was
ein
unbescholtener
Bürger
wie
Sie
mit
Abschaum
wie
Ron
Prescott
will?
I
can
see
why
you're
having
trouble
with
those
robberies.
You
spend
all
your
time
harassing
innocent
people.
OpenSubtitles v2018
Und
was
scheint
ein
Paradoxon:
friedliche
Wesen,
unbescholtener
Bürger
werden
zu
Mördern.
And
what
seems
a
paradox:
peaceful
beings,
respectable
citizens
become
murderers.
ParaCrawl v7.1
Was
nun
schließlich
die
biometrischen
Erkennungsmerkmale
in
Pässen
angeht,
so
sagen
wir,
"Ja"
für
den
Zweck
der
Erkennung
des
Passinhabers,
"Ja"
für
den
Zweck
der
Identifizierung
des
Passinhabers,
"Ja"
zur
Überprüfung,
ob
der
Pass
eine
Fälschung
ist,
aber
"Nein"
zum
Aufbau
von
elektronischen
Datenbanken,
in
denen
Millionen
unbescholtener
Bürger
erfasst
sind.
Finally,
in
any
case,
as
far
as
biometric
identifiers
in
passports
are
concerned,
we
have
said
'yes'
for
the
purpose
of
recognising
the
holder,
'yes'
for
identifying
the
holder,
'yes'
for
ascertaining
that
the
passport
has
not
been
forged,
but
'no'
to
the
creation
of
electronic
data
files
on
millions
of
innocent
citizens.
Europarl v8
Bestimmungen
wie
diese
führen
im
Wesentlichen
zu
einer
Aufrechterhaltung
und
weiteren
Institutionalisierung
von
Methoden
zur
allgegenwärtigen
Speicherung
von
Bürgerdaten
-
und
zwar
von
Unmengen
von
Daten
unbescholtener
Bürger
-
und
berechtigen
die
Datenbesitzer
zur
Weiterleitung
unserer
sensiblen
persönlichen
Daten.
Regulations
such
as
these
essentially
maintain
and
further
institutionalise
the
use
of
methods
for
keeping
records
on
citizens
everywhere
-
and
how
many
innocent
citizens
-
and
grant
the
right
to
move
our
sensitive
personal
data.
Europarl v8
Gerade
in
unseren
rauer
werdenden
Zeiten,
in
denen
der
Staat
an
der
Sicherheitspolitik
spart,
muss
es
dem
unbescholtenen,
psychisch
gesunden
Bürger
erlaubt
sein,
sich
im
Notfall
gegen
einen
drohenden
Angriff
auf
Leib
und
Leben
auch
zur
Wehr
zu
setzen.
In
our
increasingly
unruly
times,
when
the
state
is
making
savings
in
the
security
sphere,
it
must
be
permissible
for
innocent
citizens
who
have
all
their
mental
faculties
to
ward
off
a
threatened
attack
on
life
and
limb
if
necessary.
Europarl v8