Translation of "Unbescheidenheit" in English

Das ist hier die Frage, wenn Sie mir die Unbescheidenheit gestatten.
That is the question, if you will allow my immodesty.
Europarl v8

Dies mag vielleicht bedeuten, daß Ihre Tätigkeit, meine Damen und Herren Abgeordneten, und - verzeihen Sie mir meine Unbescheidenheit - auf diskreteren Wegen auch die Tätigkeit der Kommission bereits zu ersten Ergebnissen geführt hat.
This might mean that the action taken by you, Members of the European Parliament, and may I say so with some immodesty, the Commission, by acting more discreetly, might have led to these first results.
Europarl v8

Ich hoffe, dass diese Krise zum Zustandekommen dieser Ordnungspolitik beiträgt, die stets vom Parlament und neuerlich wieder, wenn Sie mir die Unbescheidenheit gestatten, in meinem Bericht über die internationale Rolle des Euro gefordert wurde.
I hope that this crisis will serve to provide us with this economic governance which this Parliament has always called for, and most recently, if you will allow me to be immodest, in my report on the international role of the euro.
Europarl v8

Überhaupt, das Selbstlob - so viel Unbescheidenheit hätte sich die CDU-Chefin noch vor zwei Jahren versagt.
And anyway, the self-praise – two years ago, the leader of the Christian Democratic Union would have denied herself this much immodesty.
WMT-News v2019

Die bittere und geistesgestörte Denunziation von Ungläubigen, Abtrünnigen und weiblicher „Unbescheidenheit“ bietet ein Ziel, wenn auch ein fehlgeleitetes, für den Zorn von vielen Tausenden von sunnitischen Arabern, deren Leben durch Besatzung, Krieg und bittere Armut zerstört wurde.
Its bitter and deranged denunciations of infidels, apostates and female “immodesty” provide a focus, however misguided, for the anger of many thousands of Sunni Arabs whose lives have been shattered by occupation, war and desperate poverty.
ParaCrawl v7.1

Dass alleine solche Dinge nicht jeden Tag einen Aufschrei (Aufstand, Generalstreik,...) der Otto Normalverbraucher provozieren, spricht für den Erfolg der Strategie der Abstumpfung durch Unbescheidenheit von Anfang an - versüsst mit der Aussicht auf ein gelegentliches "geschenktes" InterRail-Ticket oder ein kleines oder großes Päckchen Fördergelder.
That such things fail to provoke an outcry (uproar, general strike,...) of Joe Public every day, shows the success of the original strategy of blunting of his senses by immodesty from day one - sweetened by chances to get an occasional "gifted" InterRail ticket or a small or large packet of monetary aids.
ParaCrawl v7.1

Ich war ein Direktor des Filmnetzes (ich bitte, für die Unbescheidenheit zu entschuldigen – war mit dem Zeichen «bester Schüler der Filmkunst der UdSSR» belohnt, der Ehrenurkunde des Obersten Rats BSSR), und mir wurde sich gemerkt, wie Anatolij Jemeljanowitsch den hohen Gast und den Vorgesetzten regional kinofikazii N.W.Goluba mit der Wirtschaft und seinen Perspektiven bekanntmachte.
I was the director of a film network (I ask to excuse for immodesty – it was awarded by the sign "Excellent Student of Cinematography of the USSR", the Certificate of honor of the Supreme Council of BSSR), and to me was remembered as Anatoly Emelyanovich acquainted the distinguished guest and the chief of a regional kinofikation N. V. Goluba with economy and its prospects.
ParaCrawl v7.1

Die bittere und geistesgestörte Denunziation von Ungläubigen, Abtrünnigen und weiblicher "Unbescheidenheit" bietet ein Ziel, wenn auch ein fehlgeleitetes, für den Zorn von vielen Tausenden von sunnitischen Arabern, deren Leben durch Besatzung, Krieg und bittere Armut zerstört wurde.
Its bitter and deranged denunciations of infidels, apostates and female "immodesty" provide a focus, however misguided, for the anger of many thousands of Sunni Arabs whose lives have been shattered by occupation, war and desperate poverty.
ParaCrawl v7.1

Das Absenken von Löhnen unter ein bestimmtes Mindestmaß scheint intuitiv ebenso inakzeptabel zu sein wie das Streben nach astronomisch hohen Managergehältern, deren Unbescheidenheit sich dem Vorstellungsvermögen normaler Bürgerinnen und Bürger entzieht.
The lowering of wages below a certain minimum intuitively seems to be just as unacceptable as the striving for astronomically high manager salaries, the immodesty of which is beyond the imagination of ordinary citizens.
ParaCrawl v7.1

Unsere kurze Vorgeschichte können wir ohne jegliche Unbescheidenheit als Erfolgsstory betrachten, da wir nur in der Frühlingssaison mehrere hundert Junggesellenabschiede und Firmenpartys auf einem hohen Niveau organisiert haben.
It would not be immodest to call our short history a success story, as we have held over a hundred high quality stag nights and corporate events in the spring season only.
ParaCrawl v7.1