Translation of "Unbekannte gewässer" in English

Die Palästinenser haben sich in unbekannte Gewässer vorgewagt.
Palestinians have entered uncharted waters.
News-Commentary v14

Wir müssen durch unbekannte Gewässer segeln mit einer zweifelhaften Crew.
We must sail uncharted waters with a doubtful crew.
OpenSubtitles v2018

Das sind unbekannte Gewässer, Kate.
We're in uncharted waters here, Kate.
OpenSubtitles v2018

Die exzentrische Instrumentation der Pata Masters führt in erfreulich unbekannte Gewässer.
The Pata Masters ? eccentric instrumentation blew their music into pleasantly uncharted waters.
ParaCrawl v7.1

Die Krise treibt Europa und seine Nationalstaaten in gefährliche und unbekannte Gewässer.
The crisis is pushing Europe, and its nation states, into dangerous and uncharted waters.
ParaCrawl v7.1

J: Experimentieren impliziert in unbekannte Gewässer zu segeln.
J: Experimentation implies sailing into unknown waters.
ParaCrawl v7.1

Der Aufbruch in unbekannte Gewässer birgt immer gewisse Gefahren und Herausforderungen.
Heading off to unknown shores always entails certain risks and challenges.
ParaCrawl v7.1

Sie ist so detailliert dargestellt, dass ein Seemann sicher durch unbekannte Gewässer segeln kann.
You will notice it is worked out with such detail... that a navigator can sail through waters unknown with perfect safety.
OpenSubtitles v2018

Es ist wie, über die Kante des Meeres segeln... in unbekannte Gewässer.
It's like sailing over the edge of the sea into uncharted waters.
OpenSubtitles v2018

Es fehlt nicht am Entwicklungswillen, sondern an kontrollierten Einstiegsmöglichkeiten in das unbekannte IoT-Gewässer.
They are not lacking a will to develop, but a manageable way to enter the unknown IoT waters.
ParaCrawl v7.1

Nehmen Sie Ihren Partner mit auf Reisen und zeigen Sie ihm/ihr unbekannte Gewässer...
Take your partner on a journey into unknown waters...
ParaCrawl v7.1

Wir helfen Ihnen bei der Navigation durch unbekannte Gewässer auf der Suche nach neuen Möglichkeiten.
We help you to navigate through unknown waters in search of new possibilities.
CCAligned v1

Im Upstream der heutigen Öl- und Gasindustrie bewegt sich die Exploration in unbekannte Gewässer.
In the upstream of today’s oil and gas industry, exploration is moving into uncharted waters.
ParaCrawl v7.1

Mit dem Konzept einer kürzeren Arbeitswoche, müssen stürzen wir nicht in unbekannte Gewässer.
With the concept of a shorter work week, we need not plunge into uncharted waters.
ParaCrawl v7.1

Der RYD ist dein Gefährte um in neue, unbekannte Gewässer auf zu brechen.
The RYD is your perfect companion to break free into unknown waters.
ParaCrawl v7.1

Auf ihrer letzten Entdeckungsfahrt wagte sich die Santa Timea zu weit in bislang unbekannte Gewässer.
Santa Timea has set sail, venturing far out into unknown sea - too far!
ParaCrawl v7.1

Ich denke, dass wir uns im Klaren darüber sein sollten, dass wir uns in mehr oder weniger unbekannte Gewässer begeben.
I think we should be clear that we are moving into more or less unknown territory.
Europarl v8

Natürlich kann die Kommission sagen, daß sie in unbekannte Gewässer geriet und die experimentelle Natur der Leitlinien berücksichtigt werden sollte.
Of course the Commission might argue that it was entering uncharted waters and some allowance should be made for the experimental nature of the guidelines.
Europarl v8

Wir müssen unsere Anstrengungen bei der Umsetzung des Vertrags von Lissabon durch die Annahme eines mehrjährigen Finanzrahmens und der neuen interinstitutionellen Vereinbarung fortsetzen, da wir andernfalls mit Stillstand und Verzögerungen in unbekannte Gewässer abtreiben und keinen festen Boden mehr unter den Füßen haben, was die rechtlichen Bedingungen unserer zukünftigen Versuche betrifft.
We have to pursue our efforts in the transposition of the Lisbon Treaty via the adoption of the Multiannual Financial Framework and the new interinstitutional agreement as otherwise, with stalemate and delay in these areas, we are in uncharted territory, not on solid ground when it relates to the legal conditions of our attempts for the future.
Europarl v8

Das erste Opfer könnte Griechenland sein, das ohne die Schuldenerleichterungen, die Merkel nicht liefern konnte, schließlich die Eurozone verlassen und die gesamte EU in unbekannte Gewässer führen könnte.
The first casualty could be Greece, which, in lieu of the debt relief that Merkel has been unable to deliver, may finally have to exit the eurozone, leading the entire EU into uncharted territory.
News-Commentary v14

Eine Vision zeigt uns, wie wir von A nach B kommen, leitet aber auch durch unbekannte Gewässer.
It is a roadmap from getting from A to B as well as a guide to uncharted waters.
TildeMODEL v2018

Ach, Homie, was für eine großartige Idee, auf eine Kreuzfahrt in unbekannte Gewässer zu gehen.
Oh, Homie, what a great idea-- to take a cruise in uncharted waters.
OpenSubtitles v2018

Vicki: Lieber Vater, so wir uns am Rande eines großen Wandels befinden und ein weiteres Mal in unbekannte Gewässer aufbrechen, bitten wir darum, dass du uns mit deiner Göttlichen Wahrheit und (mit deinem) Licht umgibst.
Vicki: Dear Father, as we find ourselves on the brink of much change and suspended once again in unknown waters, we ask that you encircuit us with your Divine Truth and Light. Though we may be challenged by the diversity of our beliefs, we ask that each individual be assisted in the discernment process, as we seek validation and guidance within.
ParaCrawl v7.1

Oder legen Sie mit einem Seekajak-Einführungskurs im Schärengarten von Fjällbacka oder auf der Insel Tjörn den Grundstein für eine neue, wunderbare Freundschaft, die Sie hoffentlich in neue, unbekannte Gewässer führt und Ihnen viele schöne Stunden auf eigene Faust im Seekajak beschert.
Hopefully your first encounter with the kayak will be the beginning of a new friendship that will introduce you to new uncharted waters and give you many fine moments in the kayak on your own.
ParaCrawl v7.1

Maris entschied, wenn er sein bereits erfolgreiches Unternehmen in unbekannte Gewässer führen wollte, würde er es auf Anhieb richtig machen, und begann, modularen Hausbau aus Sicht der Prozesse und Geräte zu studieren.
Deciding that if he was going to take his already successful company into uncharted waters he was going to get it right the first time, Maris began to investigate modular housing from the standpoint of process and equipment.
ParaCrawl v7.1