Translation of "Unbeherrschbar" in English

Eine Krise kann unvorhersehbar sein, aber sie sollte nicht unbeherrschbar sein.
A crisis may be unforeseeable, but it should not be unmanageable.
CCAligned v1

Dies würde es allerdings für den durchschnittlichen Brushless-RTR Kunden quasi unbeherrschbar machen.
But this would make it nearly impossible to handle for the average Brushless-RTR customer.
ParaCrawl v7.1

Die Wirklichkeit war ihm augenscheinlich zu abschreckend und unbeherrschbar geworden.
Reality had become too frightening and unmanageable for him.
ParaCrawl v7.1

Die Situation eskaliert, sie wird unbeherrschbar.
The situation escalates, it can no longer be controlled.
ParaCrawl v7.1

Eine künstliche Intelligenz, die unbeherrschbar sein wird (Susan Schneider).
We also imagined how AI could become uncontrollable (Susan Schneider).
ParaCrawl v7.1

Oberirdische Unfälle könnten zudem unbeherrschbar werden, wenn nicht genügend Vorsorge getroffen wurde.
Above-ground accidents can become unmanageable if insufficient preventative measures are taken.
ParaCrawl v7.1

Folglich wäre beim Tensidfluten mit carboxymethylierten Oxethylaten im Feldversuch mit unbeherrschbar hohen Druckgradienten zu rechnen.
Consequently, uncontrollably high pressure gradients must be expected in field experiments of tenside flooding with carboxymethylated ethoxylates.
EuroPat v2

Eine Er­höhung der Initiatorkonzentration kann zu einer unbeherrschbar hohen Polymerisationsgeschwindigkeit und zu niedrigem Molekulargewicht füh­ren.
Increasing the initiator concentration can lead to an uncontrollably high rate of polymerization, and low molecular weight.
EuroPat v2

Hinter verschlossenen Türen geben italienische Beamte zu, dass die aktuellen Zahlen nicht unbeherrschbar sind.
Italian officials privately confirm that the current figures are not unmanageable.
News-Commentary v14

In diesem Zustand ist das Fahrzeug je nach fahrerischem Können bereits schwer beherrschbar oder unbeherrschbar.
In this state, the vehicle is already difficult or impossible to control, depending on the driver?s ability.
EuroPat v2

In Folge dessen werden Softwaresysteme unnötig groß, schwerfällig, komplex und schließlich fehlerhaft und unbeherrschbar.
As a result, software systems become unnecessarily large, cumbersome, complex and ultimately unmanageable.
ParaCrawl v7.1

Die Anforderungen, die die Hersteller den Händlern stellen, werden für eine Vielzahl kleiner Werkstätten schlichtweg untragbar und unbeherrschbar werden.
The demands made on dealers by manufacturers will become quite simply unbearable and unmanageable for a large number of modest garage owners.
Europarl v8

Diese Schäden werden sich verschlimmern, und die Risiken werden unbeherrschbar werden, wenn die Emissionen von Treibhausgasen zwischen 2055 und 2070 nicht auf Nettonull reduziert werden.
This damage will become worse, with risks becoming unmanageable if emissions of greenhouse gases are not reduced to net zero levels between 2055 and 2070.
News-Commentary v14

Der Versuch, beide Probleme in einem Projekt anzugehen, hätte jedoch – angesichts des enormen Umfangs des Verbrauchervertragsrechts und der Folgewirkungen auf andere Aspekte des Vertragsrechts – das Vorhaben völlig unbeherrschbar werden lassen.
However, attempting to tackle both in one project would have it unmanageable, given the extent of consumer contract law and the knock-on to other contract law issues.
TildeMODEL v2018

Wurden diese neuen Formen bürgerschaftlicher Verständigung schnell vom westlich geprägten Institutionensystem überformt, so kam es teils umgekehrt auch zum Transfer des Instrumentes „Runder Tische", wo neue Problemlagen (wie Armut, rechtsradikale Gewalt) in Westkommunen unbeherrschbar schienen.
While this new form of popular participation was quickly swamped by western-style institutional arrangements, 'round tables' also in some cases made the transition from east to west in matters such as poverty and extreme right-wing violence, which seemed unmanageable to western local authorities.
EUbookshop v2

Es ist aber ein kennzeichendes Merkmal solcher Motoren, dass sie bei knappausreichendel Dimensionierung entweder nicht sofort aus dem Stillstand (bzw. bis zum Stillstand) im Gleichtritt mit ihrer Speisefrequenz laufen, sondern vielmehr unterhalb einer gewissen Geschwindigkeit (Mindestdrehzahl bzw. Mindestfrequenz) unbeherrschbar sind, und/oder nicht imstande sind, aus dem Stillstand ein ausreichendes Beschleunigungsmoment aufzubringen.
However, a distinctive feature of such motors is that, if the motor is designed with a rational load bearing capacity, the motor either does not start immediately from a standstill (or decelerate to a standstill) in synchronism with the supply frequency and is instead uncontrollable below a critical speed (minimum speed or minimum frequency), and/or the motor cannot produce an adequate and exactly maintained acceleration torque from a standstill.
EuroPat v2

Es ist aber ein kennzeichendes Merk­mal solcher Motoren, dass sie bei rationeller Dimen­sionierung entweder nicht sofort aus dem Stillstand (bzw. bis zum Stillstand) im Gleichtritt mit ihrer Speisefrequenz laufen, sondern vielmehr unterhalb einer gewissen Geschwindigkeit (Mindestdrehzahl bzw. Mindestfrequenz) unbeherrschbar sind, und/oder nicht imstande sind, aus dem Stillstand ein ausreichendes Beschleunigungsmoment aufzubringen.
However, a distinctive feature of such motors is that, if the motor is designed with a rational load bearing capacity, the motor either does not start immediately from a standstill (or decelerate to a standstill) in synchronism with the supply frequency and is instead uncontrollable below a critical speed (minimum speed or minimum frequency), and/or the motor cannot produce an adequate and exactly maintained acceleration torque from a standstill.
EuroPat v2

Wird hierbei das Tensid bzw. der Emulgator so ausgewählt, daß die Phasen-Inversions-Temperatur des Systems Rohöl/Formationswasser/Tensid (Emulgator) bei der Lagerstättentemperatur oder bis zu ca.. 10 0 c darüber liegt, so läßt sich mit diesem Emulsionsflutverfahren eine weitgehende Reduzierung des ursprünglich vorhandenen Öls erzielen, ohne daß sich hierbei unbeherrschbar hohe Druckgradienten ausbilden (DE-OS 31 05 913).
If here the tenside or emulsifier is selected so that the phase inversion temperature of the system of crude oil/formation water/tenside (emulsifier) is at the deposit temperature or up to about 10° C. thereabove, then this emulsion flooding method provides extensive reduction of the originally present oil without the formation of uncontrollably high pressure gradients (DOS No. 3,105,913 and U.S. Ser. No. 349,945, of Feb. 18, 1982, now U.S. Pat. No. 4,457,373).
EuroPat v2

Ebenfalls wird dort gezeigt, wie man diese Tenside an die Verhältnisse einer Lagerstätte so anpassen kann, daß keine unbeherrschbar hohen Druckgradienten auftreten.
It is likewise demonstrated therein how these tensides can be adapted to the conditions of a deposit in such a way that no uncontrollably high pressure gradients occur.
EuroPat v2

Wird hierbei das Tensid bzw. der Emulgator so ausgewählt, daß die Phasen-Inversions-Temperatur des Systems Rohöl/Formationswasser/Tensid (Emulgator) bei der Lagerstättentemperatur oder bis zu ca. 10 °C darüber liegt, so läßt sich mit diesem Emulsionsflutverfahren eine weitgehende Reduzierung des ursprünglich vorhandenen Öls erzielen, ohne daß sich hierbei unbeherrschbar hohe Druckgradienten ausbilden (DE-A 31 05 913).
If here the tenside or emulsifier is selected so that the phase inversion temperature of the system of crude oil/formation water/tenside (emulsifier) is at the deposit temperature or up to about 10° C. thereabove, then this emulsion flooding method provides extensive reduction of the originally present oil without the formation of uncontrollably high pressure gradients (DOS No. 3,105,913 and U.S. Ser. No. 349,945, of Feb. 18, 1982, now U.S. Pat. No. 4,457,373).
EuroPat v2

Ein weiterer Vorteil dieses Verfahrens besteht darin, dass keine unbeherrschbar hohen Druckgradienten auftreten, vorausgesetzt das Tensid wurde an die Lagerstättenverhältnisse angepasst.
Another advantage of this process resides in that there are no uncontrollably high pressure gradients, provided the tenside is properly adapted to the reservoir characteristics.
EuroPat v2

Alle diejenigen bedeutsamen Wahrnehmungen, die nicht in eine durch den Verstand beherrschbare Kausalkette eingeordnet werden können: das Numinose ist das unbeherrschbar An-Wesende, mit dem der Mensch nicht durch sich selbst heimisch werden kann, und das ihm daher un-heimlich ist.
All those important observations and perceptions that cannot be recognized as being based on a chain of events that can be controlled or monitored by understanding will have to be characterized as such: the numinous is that kind of presence that cannot be controlled and that humans do, therfore, not feel comfortable with: it is mysterious to them.
ParaCrawl v7.1

Gerade im Bereich des mobilen Arbeitens kann das Umfeld, mit wechselnden Geräten, sich verändernder Infrastruktur und zahlreichen Apps, unbeherrschbar erscheinen.
Especially in the area of mobile work, the environment can seem uncontrollable with changing devices, changing infrastructure and numerous apps.
ParaCrawl v7.1

Die gesellschaftlichen Kräfte schienen größtenteils völlig außerhalb menschlicher Kontrolle zu sein, und große gesellschaftliche Ereignisse, Kriege und Revolutionen und der Zusammenbruch von Reichen, stellten sich als Katastrophen dar, die genauso schrecklich und unbeherrschbar waren wie Naturkatastrophen.
For the most part social forces have appeared to be completely outside human control, and great social events, wars and revolutions and the collapse of empires, have presented themselves as catastrophes no less terrible and uncontrollable than natural calamities.
ParaCrawl v7.1

Die geringe Verdichtung gussgestrichener Papiere geht einher hoher Unversehrtheit des Papierfasergefüges, mit hohem Volumen (Dicke) und großer (Eigen-) Steifigkeit des Etiketts, Eigenschaften, die in der Regel die Etikettiereigenschaften zusätzlich verschlechtern bzw. unkalkulierbar, unbeherrschbar machen.
The low level of compaction of cast-coated papers goes hand in hand with a high level of intactness of the paper fibre structure, with high volume (thickness) and substantial (inherent) rigidity of the label, properties which in general have the effect of additionally impairing the labelling properties and/or of making them incalculable and unmanageable.
EuroPat v2