Translation of "Unaufhörlich" in English
Probleme
wie
Eutrophierung,
Algenwachstum,
Giftmüll
und
bedrohte
Artenvielfalt
nehmen
unaufhörlich
zu.
The
problems
of
eutrophication,
algal
blooms,
toxic
waste
and
threatened
biodiversity
are
growing
ever
greater.
Europarl v8
Er
wurde
erhört,
denn
es
entstehen
unaufhörlich
neue
Siedlungen.
His
call
was
heard,
as
new
settlements
are
constantly
being
established.
Europarl v8
Sie
werden
vom
unaufhörlich
expandierenden
Imperium
Europa
wärmstens
aufgenommen
werden.
They
will
be
warmly
received
by
this
ever-expanding
European
empire.
Europarl v8
Der
Druck
auf
den
europäischen
Haushalt
wächst
unaufhörlich,
während
ein
Einnahmeproblem
besteht.
The
burden
on
Europe’s
budget
is
constantly
increasing
at
exactly
the
same
time
that
we
are
facing
a
shortage
in
revenue.
Europarl v8
Pastor
Quang
und
seine
Anhänger
sind
von
den
kommunistischen
Behörden
unaufhörlich
gehetzt
worden.
The
Reverend
Quang
and
his
associates
have
been
relentlessly
hounded
by
the
Communist
authorities.
Europarl v8
Unaufhörlich
wird
politische
Macht
von
den
Mitgliedstaaten
auf
die
EU-Institutionen
verlagert.
Political
power
is
continually
being
shifted
from
the
Member
States
to
the
institutions
of
the
EU.
Europarl v8
Verdächtig
aber
blieben
die
unaufhörlich
hervorgehobenen
persönlichen
Beziehungen
zu
den
Beamten.
But
it
was
still
suspicious
how
he
continually
mentioned
his
personal
contacts
with
the
civil
servants.
Books v1
Ohne
Behandlung
wiederholen
sich
diese
Erlebnisse
unaufhörlich.
Without
treatment,
these
experiences
recur
relentlessly.
News-Commentary v14
Unaufhörlich
klagte
sie
über
Migräne,
Brustschmerzen
oder
Verdauungsstörungen.
She
constantly
complained
of
her
nerves,
her
chest,
her
liver.
Books v1
Ned,
bitte,
du
trinkst
schon
seit
20
Uhr
unaufhörlich.
Ned,
please,
you've
been
drinking
steadily
since
8:00.
OpenSubtitles v2018
Die
Situation
im
Nahen
Osten
verschlechtert
sich
unaufhörlich.
The
situation
in
the
Middle
East,
is
steadily
worsening.
TildeMODEL v2018