Translation of "Unaufhörlich" in English

Probleme wie Eutrophierung, Algenwachstum, Giftmüll und bedrohte Artenvielfalt nehmen unaufhörlich zu.
The problems of eutrophication, algal blooms, toxic waste and threatened biodiversity are growing ever greater.
Europarl v8

Er wurde erhört, denn es entstehen unaufhörlich neue Siedlungen.
His call was heard, as new settlements are constantly being established.
Europarl v8

Sie werden vom unaufhörlich expandierenden Imperium Europa wärmstens aufgenommen werden.
They will be warmly received by this ever-expanding European empire.
Europarl v8

Der Druck auf den europäischen Haushalt wächst unaufhörlich, während ein Einnahmeproblem besteht.
The burden on Europe’s budget is constantly increasing at exactly the same time that we are facing a shortage in revenue.
Europarl v8

Pastor Quang und seine Anhänger sind von den kommunistischen Behörden unaufhörlich gehetzt worden.
The Reverend Quang and his associates have been relentlessly hounded by the Communist authorities.
Europarl v8

Unaufhörlich wird politische Macht von den Mitgliedstaaten auf die EU-Institutionen verlagert.
Political power is continually being shifted from the Member States to the institutions of the EU.
Europarl v8

Verdächtig aber blieben die unaufhörlich hervorgehobenen persönlichen Beziehungen zu den Beamten.
But it was still suspicious how he continually mentioned his personal contacts with the civil servants.
Books v1

Ohne Behandlung wiederholen sich diese Erlebnisse unaufhörlich.
Without treatment, these experiences recur relentlessly.
News-Commentary v14

Unaufhörlich klagte sie über Migräne, Brustschmerzen oder Verdauungsstörungen.
She constantly complained of her nerves, her chest, her liver.
Books v1

Ned, bitte, du trinkst schon seit 20 Uhr unaufhörlich.
Ned, please, you've been drinking steadily since 8:00.
OpenSubtitles v2018

Die Situation im Nahen Osten verschlechtert sich unaufhörlich.
The situation in the Middle East, is steadily worsening.
TildeMODEL v2018