Translation of "Unanwendbar" in English

In diesem Fall wird der Rechtsakt unanwendbar.
In such a case, the act shall cease to apply.
DGT v2019

Daher ist diese Bestimmung auf unmittelbar aus Drittländern eingeführte Erzeugnisse unanwendbar.
The question referred by the national court was therefore examined in the light of the Treaty provisions which might apply to the facts of the case, in particular Articles 95 and 113.
EUbookshop v2

Die bürgerlichen Rechtsnormen erwiesen sich als unanwendbar auf feudale Gesellschaftszustände.
Bourgeois juridical norms proved inapplicable to a feudal state of society.
ParaCrawl v7.1

Man sollte diese Vorstellung nicht für unanwendbar halten.
One should not consider this concept inapplicable.
ParaCrawl v7.1

Der Berichterstatter, Herr PELLETIER, hielt die von der Kommission vorgeschlagene Regelung für technisch unanwendbar.
The Rapporteur, Mr PELLETIER, felt that the machinery proposed by the Commission would be technically inapplicable.
TildeMODEL v2018

Das irische Gesetz ist unanwendbar, weil es nicht zum Recht der Belegenheit der Sache gehört.
The Irish Act cannot apply because it is not part of the lex situs.
EUbookshop v2

Man antwortet uns: "Das Selbstbestimmungsrecht ist auf die sozialistische Gesellschaft unanwendbar".
We are told in reply that "the right of self-determination is not applicable to a socialist society".
ParaCrawl v7.1

Ich selbst habe die andere Methode erprobt und fand sie vollkommen unbrauchbar und unanwendbar.
I have myself tried the other method and I have found it absolutely incapable and inapplicable.
ParaCrawl v7.1

Wie unanwendbar auf die Bedeutung der Vervollkommnung ist die Idee der Bezahlung für gute Absichten!
How inapplicable to the meaning of improvement is the idea of remuneration for good intentions!
ParaCrawl v7.1

Frankreich vertrat die Ansicht, dass im Fall von Beihilfen zugunsten von Unternehmen, die mit Dienstleistungen von allgemeinem wirtschaftlichen Interesse betraut seien, die Verpflichtung zur Aussetzung „zwangsläufig“ unanwendbar sei.
France defended the view that the obligation of suspension was ‘necessarily’ inapplicable in the case of aid allocated to an undertaking responsible for administering a service of general economic interest.
DGT v2019

Was für einen Sinn haben diese Vorschläge, mit denen ein höherrangiger Rechtstext geändert wird und die somit unanwendbar bleiben?
What is in fact the point of these proposals, since they amend a text of higher legal status and will therefore remain inapplicable?
Europarl v8

Allerdings sprach sich der Rat im Vermittlungsverfahren gegen den Vorschlag aus, den Text auf die Erzeugnisse auszudehnen, um zu vermeiden, dass aus seiner Sicht zu komplizierte Vorschriften verabschiedet werden, die das Risiko in sich bergen, unanwendbar zu sein.
During the conciliation procedure, however, the Council was unwilling to approve the proposal to extend the subject matter of the text to include products, so as to avoid legislation which in its view would be too complex and which would run the risk of being impossible to apply.
Europarl v8

Wenn versucht wird, Sondervorschriften oder eine Vielzahl von Ausnahmeregelungen wieder einzuführen, dann werden die Vorschriften nicht nur höchst kompliziert, sondern auch unanwendbar.
Any attempt to reintroduce special provisions or manifold derogations and exemptions will not only make the rules highly complex but will also make them impossible to enforce.
Europarl v8

Darin stimmte alles, denn erklärtes Ziel ist es ja, einen zentralistischen europäischen Superstaat zu errichten, der mit allen Hoheitsbefugnissen ausgestattet ist, während die Staaten unter dem Deckmantel eines aufgrund aller möglichen Ausnahmeregelungen in Wirklichkeit unanwendbar gewordenen Subsidiaritätsprinzips lediglich einige wenige, so genannte föderale Zuständigkeiten bewahren.
It is all there in full, because the stated aim is indeed to create a centralising European super-state with full ruling powers, while the Member States will retain only a few so-called federal competences on the pretext of a principle of subsidiarity which is actually rendered inapplicable by all sorts of exceptions.
Europarl v8

Mit dem Inkrafttreten der Verordnung werden die Leitlinien für Beschäftigungsbeihilfen(7) unanwendbar ebenso wie die Mitteilung betreffend Beihilfenüberwachung und Senkung der Arbeitskosten(8).
The guidelines on State aid for employment(7) cease to apply from the date of entry into force of this Regulation, as do the notice on monitoring of State aid and reduction of labour costs and the notice on an accelerated procedure for processing notifications of employment aid(8).
JRC-Acquis v3.0

Frankreich vertrat die Ansicht, dass im Fall von Beihilfen zugunsten von Unternehmen, die mit Dienstleistungen von allgemeinem wirtschaftlichen Interesse betraut seien, die Verpflichtung zur Aussetzung "zwangsläufig" unanwendbar sei.
France defended the view that the obligation of suspension was "necessarily" inapplicable in the case of aid allocated to an undertaking responsible for administering a service of general economic interest.
JRC-Acquis v3.0

Daher wird die Verordnung (EWG) Nr. 954/79 unanwendbar und sollte am Ende des in Artikel 1 Absatz 2 der Verordnung (EG) Nr. 1419/2006 vorgesehenen Übergangszeitraums, d.h. am 18. Oktober 2008 aufgehoben werden -
Regulation (EEC) No 954/79 will therefore become inapplicable and should be repealed at the end of the transition period provided for in the second paragraph of article 1 of Regulation (EC) No 1419/2006, that is, on 18 October 2008.
TildeMODEL v2018

Daher wird die Verordnung (EWG) Nr. 954/79 unanwendbar und sollte zu dem Zeitpunkt aufgehoben werden, an dem die Freistellung vom Verbot gemäß Artikel 81 Absatz 1 EG-Vertrag in bezug auf Linienkonferenzen aufgehoben wird.
As a consequence, Regulation (EEC) No 954/79 will become inapplicable and should be repealed at the time of the repeal of the exemption from the prohibition in Article 81(1) of the Treaty in respect of shipping conferences.
TildeMODEL v2018

Die französischen Behörden bestreiten, dass die strittige Steuerbefreiung unter die öffentliche Staatsgewalt Frankreichs fiel, wodurch das Prinzip des marktwirtschaftlich handelnden Privatanlegers unanwendbar wird.
Moreover, this demonstrated that EDF could have obtained the same amount of capital on the capital market, so the measure, because of its effects, had not been of such a nature as to distort competition.
DGT v2019

Die erste Option würde bedeuten, dass trotz der Aufhebung der Verordnung Nr. 4056/86 die Verordnung Nr. 954/79 in Kraft bliebe, wenngleich unanwendbar.
The first option would imply that, despite the repeal of Regulation No 4056/86, Regulation No 954/79 would remain in force, although inapplicable.
TildeMODEL v2018