Translation of "Unangefochten" in English
Soweit
ich
sehe,
gilt
das
75
%-Kriterium
weitgehend
unangefochten
gemeinschaftsweit.
As
far
as
I
can
see,
the
75
%
criterion
is
mostly
undisputed
throughout
the
Community.
Europarl v8
Die
Maßnahmen
der
portugiesischen
Regierung
dürfen
und
werden
nicht
unangefochten
bleiben.
The
actions
of
the
Portuguese
Government
must
not
and
will
not
go
unchallenged.
Europarl v8
Schumpeters
Schlussforderungen
sind
nicht
unangefochten
geblieben.
Schumpeter’s
conclusions
have
not
gone
unchallenged.
News-Commentary v14
Aber
auch
die
Führungsposition
der
USA
wird
nicht
unangefochten
bleiben.
But
the
USA's
leadership
position
will
not
remain
undisputed
either.
TildeMODEL v2018
Ihr
erlaubtet
gerade
8000
Männern,
sich
Euch
unangefochten
zu
nähern.
You
just
allowed
8,000
men
to
approach
unchallenged.
OpenSubtitles v2018
Und
nimm
daraus
die
Genugtuung,
dass
deine
Herrschaft
unangefochten
bleibt.
And
take
with
it
the
satisfaction
that
your
reign
will
be
unchallenged.
OpenSubtitles v2018
Wir
dürfen
diese
Brutalitäten
nicht
unangefochten
lassen.
We
must
not
let
this
brutality
go
unchallenged.
OpenSubtitles v2018
Die
europäische
Einigung
ist
ja
im
Kern
unangefochten.
European
unification
is,
essentially,
undisputed.
Europarl v8
Diesen
hat
er
dann
24
Jahre
lang
unangefochten
behalten.
He
would
remain
unchallenged
for
24
years.
WikiMatrix v1
Missbrauch
war
unangefochten,
weil
die
religiöse
Autorität
nicht
angefochten
wurde.
Abuse
had
been
unchallenged
because
religious
authority
was
unchallenged.
ParaCrawl v7.1
Die
Art
Basel
gilt
unangefochten
als
bedeutendste
Veranstaltung
des
internationalen
Kunstmarktes.
Art
Basel
is
undisputedly
the
most
important
event
on
the
international
art
scene.
ParaCrawl v7.1
Deutschland
ist
unangefochten
der
wichtigste
Handelspartner
Kuwaits
innerhalb
der
Europäischen
Union.
Germany
is
undisputedly
Kuwait's
most
important
trading
partner
in
the
European
Union.
ParaCrawl v7.1
Die
Königsherrschaft
Gottes
blieb
nach
der
siebten
Posaune
unangefochten.
The
kingly
rule
of
God
following
the
seventh
trumpet
remained
unchallenged.
ParaCrawl v7.1
Den
Spitzenplatz
in
diesem
Ranking
behauptet
unangefochten
die
elektrische
Installationstechnik
mit
56
%.
Electrical
installation
technology
was
the
undisputed
leader
in
this
ranking
with
56%.
ParaCrawl v7.1
Wir
sind
es
auch
heute
unangefochten
immer
noch!
We
carry
it
unchallenged
still
today!
ParaCrawl v7.1
Behauptungen
von
Extremisten,
die
im
Namen
Allahs
aufzutreten,
nicht
unangefochten
zulazzen.
Don't
allow
extremists'
claims
about
acting
'in
the
name
of
Islam'
to
stand
unchallenged.
ParaCrawl v7.1
So
ist
auch
Jesus
unangefochten
der
Herr
aller
Herren.
Likewise
Jesus,
too,
is
the
Lord
of
lords
unchallenged.
ParaCrawl v7.1
Seit
mehr
als
zwei
Jahrzehnten
ist
MAN
in
Österreich
unangefochten
Marktführer
bei
Feuerwehrfahrzeugen.
MAN
has
been
the
uncontested
market
leader
for
fire
service
vehicles
in
Austria
for
more
than
twenty
years.
ParaCrawl v7.1
Die
andere
Hälfte
darf
das
Casino
unangefochten
einbehalten.
The
casino
keeps
the
other
half
uncontested.
ParaCrawl v7.1