Translation of "Umzulegen" in English

Nun liegt es an den Politikern, den Schalter umzulegen.
The world already knows how to power rural communities; it’s up to politicians to flip the switch.
News-Commentary v14

Dann beugten sie sich über sie, um ihr den Kranz umzulegen.
Then they bent over her to put on her wreath.
Books v1

Mich umzulegen lohnt sich wirklich nicht.
There's no point in your killing me.
OpenSubtitles v2018

Immerhin hättest du Grund gehabt, Gilbert umzulegen.
But you had good reasons for killing Varnove.
OpenSubtitles v2018

Wenn dieser Pinkerton mich schickte, wer könnte mich abhalten, dich umzulegen?
A Pinkertons' man would've shot the both of you by now.
OpenSubtitles v2018

Wenn es ihm gelingt, mich umzulegen... seid ihr alle frei.
If he'll succeed to kill me... you're all free.
OpenSubtitles v2018

Er hat versucht, mich umzulegen.
You got a bad memory, son. Stenbaugh had it in mind to kill me.
OpenSubtitles v2018

Sie haben mich gekauft, um Jackson umzulegen.
Pierce, I'm the one you hired to kill Taw Jackson.
OpenSubtitles v2018

Man braucht keinen Elektriker um einen Schalter umzulegen.
It doesn't take an electrician to pull a switch.
OpenSubtitles v2018

Sie hatte das Recht umzulegen, wen sie wollte.
She had a right to shoot at whoever she wanted to.
OpenSubtitles v2018

Wissen Sie, wie ich mich überwinden muss, Sie nicht umzulegen?
Do you know what it's costing me not to kill you?
OpenSubtitles v2018

Eben hattest du für 'ne Sekunde den Wunsch, mich umzulegen.
Back there, you wanted to kill me.
OpenSubtitles v2018

Hilf mir mal, es umzulegen.
Here, help me put it on.
OpenSubtitles v2018

Er könnte versuchen, ihn umzulegen.
He could take a shot at Mr. Pierce...
OpenSubtitles v2018

Er ging schon vor Stunden, um Julia umzulegen.
He left to kill Julia hours ago.
OpenSubtitles v2018

Weil du mir geholfen hast, die Leute umzulegen.
For helping me kill those people.
OpenSubtitles v2018

Du wärst verrückt genug, uns alle umzulegen.
You'd be mad enough to kill us all.
OpenSubtitles v2018

Suchst du was, um den Alten umzulegen?
Looking for something to take out the old man?
OpenSubtitles v2018

Geben Sie mir einen Grund, Sie nicht umzulegen.
Give me one reason I don't burn you right now.
OpenSubtitles v2018

Habt ihr vor, ihn umzulegen?
Are you going to have him killed?
OpenSubtitles v2018

Warum sollten wir den Iren das Okay geben ihn umzulegen?
Why would we okay the Irish to take him out?
OpenSubtitles v2018