Translation of "Umzulegen" in English
Nun
liegt
es
an
den
Politikern,
den
Schalter
umzulegen.
The
world
already
knows
how
to
power
rural
communities;
it’s
up
to
politicians
to
flip
the
switch.
News-Commentary v14
Dann
beugten
sie
sich
über
sie,
um
ihr
den
Kranz
umzulegen.
Then
they
bent
over
her
to
put
on
her
wreath.
Books v1
Mich
umzulegen
lohnt
sich
wirklich
nicht.
There's
no
point
in
your
killing
me.
OpenSubtitles v2018
Immerhin
hättest
du
Grund
gehabt,
Gilbert
umzulegen.
But
you
had
good
reasons
for
killing
Varnove.
OpenSubtitles v2018
Wenn
dieser
Pinkerton
mich
schickte,
wer
könnte
mich
abhalten,
dich
umzulegen?
A
Pinkertons'
man
would've
shot
the
both
of
you
by
now.
OpenSubtitles v2018
Wenn
es
ihm
gelingt,
mich
umzulegen...
seid
ihr
alle
frei.
If
he'll
succeed
to
kill
me...
you're
all
free.
OpenSubtitles v2018
Er
hat
versucht,
mich
umzulegen.
You
got
a
bad
memory,
son.
Stenbaugh
had
it
in
mind
to
kill
me.
OpenSubtitles v2018
Sie
haben
mich
gekauft,
um
Jackson
umzulegen.
Pierce,
I'm
the
one
you
hired
to
kill
Taw
Jackson.
OpenSubtitles v2018
Man
braucht
keinen
Elektriker
um
einen
Schalter
umzulegen.
It
doesn't
take
an
electrician
to
pull
a
switch.
OpenSubtitles v2018
Sie
hatte
das
Recht
umzulegen,
wen
sie
wollte.
She
had
a
right
to
shoot
at
whoever
she
wanted
to.
OpenSubtitles v2018
Wissen
Sie,
wie
ich
mich
überwinden
muss,
Sie
nicht
umzulegen?
Do
you
know
what
it's
costing
me
not
to
kill
you?
OpenSubtitles v2018
Eben
hattest
du
für
'ne
Sekunde
den
Wunsch,
mich
umzulegen.
Back
there,
you
wanted
to
kill
me.
OpenSubtitles v2018
Hilf
mir
mal,
es
umzulegen.
Here,
help
me
put
it
on.
OpenSubtitles v2018
Er
könnte
versuchen,
ihn
umzulegen.
He
could
take
a
shot
at
Mr.
Pierce...
OpenSubtitles v2018
Er
ging
schon
vor
Stunden,
um
Julia
umzulegen.
He
left
to
kill
Julia
hours
ago.
OpenSubtitles v2018
Weil
du
mir
geholfen
hast,
die
Leute
umzulegen.
For
helping
me
kill
those
people.
OpenSubtitles v2018
Du
wärst
verrückt
genug,
uns
alle
umzulegen.
You'd
be
mad
enough
to
kill
us
all.
OpenSubtitles v2018
Suchst
du
was,
um
den
Alten
umzulegen?
Looking
for
something
to
take
out
the
old
man?
OpenSubtitles v2018
Geben
Sie
mir
einen
Grund,
Sie
nicht
umzulegen.
Give
me
one
reason
I
don't
burn
you
right
now.
OpenSubtitles v2018
Habt
ihr
vor,
ihn
umzulegen?
Are
you
going
to
have
him
killed?
OpenSubtitles v2018
Warum
sollten
wir
den
Iren
das
Okay
geben
ihn
umzulegen?
Why
would
we
okay
the
Irish
to
take
him
out?
OpenSubtitles v2018