Translation of "Umzukehren" in English
Um
den
Abwärtstrend
des
Wachstums
umzukehren,
muß
nunmehr
etwas
geschehen.
Something
must
be
done
to
reverse
the
slowdown
in
growth.
Europarl v8
Die
CDA
ist
gegen
den
Vorschlag,
die
Beweislast
umzukehren.
The
CDA
is
opposed
to
the
proposal
to
reverse
the
burden
of
proof.
Europarl v8
Es
bleibt
nur
sehr
wenig
Zeit,
um
diese
Entwicklung
umzukehren.
There
is
very
little
time
left
to
reverse
that
tide.
Europarl v8
Was
gedenkt
die
Kommission
zu
unternehmen,
um
diese
Entwicklung
umzukehren?
What
will
the
Commission
do
to
reverse
this
trend?
Europarl v8
Um
das
Argument
umzukehren:
fast
die
Hälfte
der
Weltbevölkerung
sind
Männer.
To
turn
the
argument
around,
men
constitute
almost
half
the
earth’s
population.
Europarl v8
Ich
hoffe,
dass
es
möglich
ist,
ihn
umzukehren.
I
hope
that
it
is
possible
to
reverse
this.
Europarl v8
Andererseits
wäre
es
wohl
auch
nicht
wünschenswert,
den
Prozess
gänzlich
umzukehren.
Then
again,
nor
does
it
strike
me
as
desirable
to
reverse
the
process
entirely.
Europarl v8
Wir
sind
gegenüber
Indien
verpflichtet,
den
Trend
umzukehren.
We
have
a
duty
to
India
to
reverse
those
trends.
Europarl v8
Wir
als
Europäische
Union
müssen
die
Führung
übernehmen,
um
diese
Entwicklung
umzukehren.
We,
as
the
European
Union,
must
take
the
lead
in
reversing
this
trend.
Europarl v8
In
Georgien
und
der
Ukraine
versucht
Moskau,
den
demokratischen
Wandel
umzukehren.
In
Georgia
and
Ukraine,
Moscow
is
attempting
to
reverse
the
democratic
transition.
Europarl v8
Sie
hat
seinen
Vater
gebeten,
umzukehren
und
sie
nach
Hause
zu
bringen.
Having
told
his
father
to
turn
around,
she
asks
Dodge
how
he
could
have
let
her
go.
Wikipedia v1.0
Ich
bat
Tom
darum,
umzukehren.
I
asked
Tom
to
turn
around.
Tatoeba v2021-03-10
Bridion
wird
angewendet,
um
die
Wirkung
der
Muskelrelaxanzien
Rocuronium
und
Vecuronium
umzukehren.
Bridion
is
used
to
reverse
the
effect
of
the
muscle
relaxants
rocuronium
and
vecuronium.
ELRC_2682 v1
Bridion
wird
verwendet,
um
die
Wirkung
der
Muskelrelaxanzien
Rocuronium
und
Vecuronium
umzukehren.
Bridion
is
used
to
reverse
the
effect
of
the
muscle
relaxants
rocuronium
and
vecuronium.
EMEA v3
Dies
würde
aber
bedeuten,
die
Priorität
auf
Defizitverringerung
umzukehren.
But
this
would
mean
reversing
the
priority
given
to
deficit
reduction.
News-Commentary v14
Der
UN-Bevölkerungsfonds
(UNFPA)
arbeitet
hart
daran,
diesen
Trend
umzukehren.
The
UN
Population
Fund
(UNFPA)
is
working
hard
to
counter
this
trend.
News-Commentary v14
Jetzt
ist
es
an
der
Zeit,
diese
Dynamik
umzukehren.
Now
is
the
time
to
reverse
this
pattern.
News-Commentary v14
Diesen
Trend
umzukehren
ist
einfacher
als
es
den
Anschein
hat.
Reversing
this
trend
should
be
easier
than
it
is.
News-Commentary v14
Dadurch
wird
es
extrem
schwierig
sein,
diesen
Trend
in
der
Zukunft
umzukehren.
This
will
make
it
exceedingly
difficult
to
reverse
the
trend
in
the
future.
News-Commentary v14
Das
ist
eine
Liste
der
20
besten
Lösungen,
um
den
Klimawandel
umzukehren.
This
is
a
list
of
the
top
20
solutions
to
reversing
global
warming.
TED2020 v1