Translation of "Umzudenken" in English

Dies ist auch eine Aufforderung an Herrn Kovács, hier endlich umzudenken.
This is also a call to Mr Kovács to have an overdue rethink on this issue.
Europarl v8

Die Frage ist nur, ob die schwedische Regierung bereit ist umzudenken.
The question is whether the Swedish Government will be prepared to think again.
Europarl v8

Mitte der 70er Jahre begann man beim TUC aus verschiedenen Gründen allmählich umzudenken.
By the mid-1970s, the TUC began to change its position, for several reasons.
EUbookshop v2

Die Männer begannen umzudenken und das war Dustys Schuld.
Men were changing their minds. And Dusty had been the catalyst.
OpenSubtitles v2018

Haben Sie den Mut den Aussenraum umzudenken?
Do you have the courage to rethink outdoor spaces?
CCAligned v1

Heute gilt es umzudenken, von einem globalen Markt…
These days, we have to think differently about the global market…
CCAligned v1

Ich bemühe mich immer, umzudenken.
I'm always rethinking.
ParaCrawl v7.1

Aber ich denke, wir müssen anfangen umzudenken.
But probably we have to think again now.
ParaCrawl v7.1

Dieses Erlebnis war letztlich auch der Auslöser dafür, umzudenken.
This experience was a trigger to start rethinking.
ParaCrawl v7.1

Johar begreift, dass es Zeit ist umzudenken.
Johar understands that it is time to start rethinking.
ParaCrawl v7.1

Sie fordern, beim Einsatz von Antibiotika umzudenken.
They call for a rethink when considering the use of antibiotics.
ParaCrawl v7.1

Es wird Zeit umzudenken und in effizientere Antriebskonzepte zu investieren.
It’s time to rethink and to invest in more efficient drive concepts.
ParaCrawl v7.1

In den vergangenen Wochen haben wir angefangen, langsam umzudenken.
In the past couple of weeks we started to rethink.
ParaCrawl v7.1

Das Gehirn braucht keine Zeit, um umzudenken, es reagiert sofort.
The mind doesn't need time to change. It's instantaneous.
ParaCrawl v7.1

Um das zu schaffen, müssen wir den Mut haben umzudenken.
To succeed, we must have the courage to change our way of thinking.
ParaCrawl v7.1

Vielleicht ist es an der Zeit, umzudenken.
Perhaps the time has come to rethink.
ParaCrawl v7.1

Warum haben wir nicht den Mut, umzudenken und unsere Gewohnheiten zu verändern?
Why do we not have the courage to think in new directions and change our habits?
ParaCrawl v7.1

Daher sind die Arbeitnehmer gezwungen, bei ihren Ausgaben umzudenken:
When working, workers are forced to consider the following:
ParaCrawl v7.1

Firmen wie Borusan Logistics oder Ekol Logistics beginnen umzudenken.
Companies such as Borusan Logistics or Ekol Logistics are starting to rethink their approach.
ParaCrawl v7.1

Und das führte uns dazu, komplett umzudenken, wie wir zeichnen, wie wir arbeiten.
And that led us to then completely rethinking how we draw, how we work.
TED2020 v1

Nicht jedoch hier, denn ein wichtiges Schlüsselereignis hat mich dazu bewegt, umzudenken.
But not in this very special case, as an important key event led me to think in a different way.
ParaCrawl v7.1

Dies veranlasst sie, umzudenken.
This has led them to think again.
ParaCrawl v7.1

Nutzen Sie jetzt die Chance die Entwicklungsrichtung mitzugestalten und sich in Innovationen aus dem Bauteil-Sektor umzudenken!
Take the chance now to help shape the direction of development and to rethink innovations in the component sector!
ParaCrawl v7.1

Ich versuche ständig, Andere zu überzeugen eine neue Perspektive einzunehmen und nachhaltig umzudenken.
I always try to convince others to adopt new perspectives and sustainably rethink.
ParaCrawl v7.1