Translation of "Umzudenken" in English
Dies
ist
auch
eine
Aufforderung
an
Herrn
Kovács,
hier
endlich
umzudenken.
This
is
also
a
call
to
Mr
Kovács
to
have
an
overdue
rethink
on
this
issue.
Europarl v8
Die
Frage
ist
nur,
ob
die
schwedische
Regierung
bereit
ist
umzudenken.
The
question
is
whether
the
Swedish
Government
will
be
prepared
to
think
again.
Europarl v8
Mitte
der
70er
Jahre
begann
man
beim
TUC
aus
verschiedenen
Gründen
allmählich
umzudenken.
By
the
mid-1970s,
the
TUC
began
to
change
its
position,
for
several
reasons.
EUbookshop v2
Die
Männer
begannen
umzudenken
und
das
war
Dustys
Schuld.
Men
were
changing
their
minds.
And
Dusty
had
been
the
catalyst.
OpenSubtitles v2018
Haben
Sie
den
Mut
den
Aussenraum
umzudenken?
Do
you
have
the
courage
to
rethink
outdoor
spaces?
CCAligned v1
Heute
gilt
es
umzudenken,
von
einem
globalen
Markt…
These
days,
we
have
to
think
differently
about
the
global
market…
CCAligned v1
Ich
bemühe
mich
immer,
umzudenken.
I'm
always
rethinking.
ParaCrawl v7.1
Aber
ich
denke,
wir
müssen
anfangen
umzudenken.
But
probably
we
have
to
think
again
now.
ParaCrawl v7.1
Dieses
Erlebnis
war
letztlich
auch
der
Auslöser
dafür,
umzudenken.
This
experience
was
a
trigger
to
start
rethinking.
ParaCrawl v7.1
Johar
begreift,
dass
es
Zeit
ist
umzudenken.
Johar
understands
that
it
is
time
to
start
rethinking.
ParaCrawl v7.1
Sie
fordern,
beim
Einsatz
von
Antibiotika
umzudenken.
They
call
for
a
rethink
when
considering
the
use
of
antibiotics.
ParaCrawl v7.1
Es
wird
Zeit
umzudenken
und
in
effizientere
Antriebskonzepte
zu
investieren.
It’s
time
to
rethink
and
to
invest
in
more
efficient
drive
concepts.
ParaCrawl v7.1
In
den
vergangenen
Wochen
haben
wir
angefangen,
langsam
umzudenken.
In
the
past
couple
of
weeks
we
started
to
rethink.
ParaCrawl v7.1
Das
Gehirn
braucht
keine
Zeit,
um
umzudenken,
es
reagiert
sofort.
The
mind
doesn't
need
time
to
change.
It's
instantaneous.
ParaCrawl v7.1
Um
das
zu
schaffen,
müssen
wir
den
Mut
haben
umzudenken.
To
succeed,
we
must
have
the
courage
to
change
our
way
of
thinking.
ParaCrawl v7.1
Vielleicht
ist
es
an
der
Zeit,
umzudenken.
Perhaps
the
time
has
come
to
rethink.
ParaCrawl v7.1
Warum
haben
wir
nicht
den
Mut,
umzudenken
und
unsere
Gewohnheiten
zu
verändern?
Why
do
we
not
have
the
courage
to
think
in
new
directions
and
change
our
habits?
ParaCrawl v7.1
Daher
sind
die
Arbeitnehmer
gezwungen,
bei
ihren
Ausgaben
umzudenken:
When
working,
workers
are
forced
to
consider
the
following:
ParaCrawl v7.1
Firmen
wie
Borusan
Logistics
oder
Ekol
Logistics
beginnen
umzudenken.
Companies
such
as
Borusan
Logistics
or
Ekol
Logistics
are
starting
to
rethink
their
approach.
ParaCrawl v7.1
Und
das
führte
uns
dazu,
komplett
umzudenken,
wie
wir
zeichnen,
wie
wir
arbeiten.
And
that
led
us
to
then
completely
rethinking
how
we
draw,
how
we
work.
TED2020 v1
Nicht
jedoch
hier,
denn
ein
wichtiges
Schlüsselereignis
hat
mich
dazu
bewegt,
umzudenken.
But
not
in
this
very
special
case,
as
an
important
key
event
led
me
to
think
in
a
different
way.
ParaCrawl v7.1
Dies
veranlasst
sie,
umzudenken.
This
has
led
them
to
think
again.
ParaCrawl v7.1
Nutzen
Sie
jetzt
die
Chance
die
Entwicklungsrichtung
mitzugestalten
und
sich
in
Innovationen
aus
dem
Bauteil-Sektor
umzudenken!
Take
the
chance
now
to
help
shape
the
direction
of
development
and
to
rethink
innovations
in
the
component
sector!
ParaCrawl v7.1
Ich
versuche
ständig,
Andere
zu
überzeugen
eine
neue
Perspektive
einzunehmen
und
nachhaltig
umzudenken.
I
always
try
to
convince
others
to
adopt
new
perspectives
and
sustainably
rethink.
ParaCrawl v7.1