Translation of "Umweltverbesserung" in English
Nur
so
können
wir
eine
globale
Umweltverbesserung
erreichen.
Only
in
this
way
can
we
achieve
global
environmental
improvement.
Europarl v8
Dies
trägt
insgesamt
zur
Umweltverbesserung
im
Bereich
der
Binnenschifffahrt
bei.
All
in
all
this
contributes
to
environmental
protection
in
relation
to
inland
navigation.
TildeMODEL v2018
Eine
zentrale
Bedeutung
kommt
in
diesem
Zusammenhang
der
Umweltverbesserung
im
laendlichen
Raum
zu.
A
central
objective
is
the
improvement
of
the
rural
environment.
TildeMODEL v2018
Welche
gemeinsamen
Aktionen
faßt
der
Rat
für
die
Umweltverbesserung
ins
Auge?
What
joint
programmes
does
the
Council
envisage
to
improve
the
environment
which
is
common
to
us
all?
EUbookshop v2
Tat
sächlich
steigert
sich
das
Potential
für
eine
Umweltverbesserung
mit
der
Betriebsgröße.
Indeed,
the
potential
for
environmental
enhancement
increases
with
farm
size.
EUbookshop v2
Ressourceneffizienz:
Nachhaltige
Umweltverbesserung
zählt
zu
den
zentralen
Herausforderungen
der
Industrie.
Resource
Efficiency:
Sustainable
environmental
performance
is
among
the
foremost
challenges
faced
by
industry.
ParaCrawl v7.1
Sie
weigerten
sich
gegen
Umweltverbesserung.
They
resisted
environmental
improvement.
TED2020 v1
Ein
weiteres
Thema
wird
die
Verkehrspolitik
als
Schlüsselfaktor
für
die
Landnutzung
und
die
Umweltverbesserung
sein.
Transport
policies
being
a
key
factor
in
relation
to
land-use
pressures
and
environmental
improvement
will
also
be
discussed.
EUbookshop v2
Die
neue
Ausrüstung
konnte
übergeben
werden
dank
einer
Spende
des
Programms
zur
sozialen
Umweltverbesserung
von
Coopetrabasur.
The
new
uniform
is
a
reality
thanks
to
the
donation
made
by
the
Social
Environmental
Improvement
Programme
of
Coopetrabasur.
ParaCrawl v7.1
Die
Hilfe
soll
in
die
Umweltverbesserung
und
Modernisierung
neuer
elektrischer
Systeme
und
die
Erhöhung
der
Sicherheit
bei
der
Versorgung
fließen.
The
aid
is
channelled
into
the
environmental
improvement
and
modernisation
of
new
electrical
systems,
and
into
improving
security
of
supply.
Europarl v8
Ich
konnte
heute
schon
darauf
hinweisen,
dass
selbst
in
dem
so
umstrittenen
Brennerbereich
unausgelastete
Kapazitäten
bestehen,
die
genutzt
werden
können,
und
dass
so
ein
Beitrag
zur
Umweltverbesserung
geleistet
werden
könnte.
Already
today
I
can
say
that
even
in
the
case
of
the
Brenner
Pass
-
which
is
so
controversial
-
there
is
unutilised
capacity
that
could
be
used,
and
that
this
would
make
a
contribution
to
improving
the
environment.
Europarl v8
Das
Ziel
der
Verringerung
des
Schwefelgehaltes
von
Otto-
und
Dieselkraftstoffen
ist
sicherlich
lobenswert,
doch
die
gewaltigen
logistischen
Probleme,
die
der
Vorschlag
mit
sich
bringt,
scheinen
die
erhoffte
Umweltverbesserung
zu
konterkarieren.
The
objective
of
reducing
the
sulphur
content
of
petrol
and
diesel
is,
of
course,
commendable,
but
the
considerable
logistical
problems
posed
by
the
proposal
do
not
seem
to
bring
about
any
known
environmental
benefits.
Europarl v8
Ausdrücklich
begrüßt
der
Ausschuß,
daß
die
Kommission
zur
Stabilisierung
der
Produktion
in
der
Gemeinschaft
und
zur
Umweltverbesserung
im
ländlichen
Raum
eine
Flächenstillegungs-
und
Extensivierungsregelung
vorgeschlagen
hat.
The
Committee
expressly
welcomes
the
Commission's
proposed
set-aside
and
extensification
schemes
for
stabilizing
Community
production
and
improving
the
rural
environment.
TildeMODEL v2018
Alle
Faktoren,
die
die
europäische
Forstwirtschaft
daran
hindern,
einen
Beitrag
zur
Umweltverbesserung
zu
leisten,
sind
somit
schädlich.
Anything
that
hinders
European
forestry
from
helping
to
improve
the
environment
is
therefore
detrimental.
TildeMODEL v2018
Darunter
fällt
die
Unterstützung
in
den
Bereichen
Umweltverbesserung
und
umweltbezogene
Produkte
und
Dienstleistungen,
Tourismus
und
Kultur
sowie
die
Sozialwirtschaft.
These
include
support
for
environmental
improvement
and
environment-related
products
and
services,
tourism
and
culture
as
well
as
the
social
economy.
TildeMODEL v2018
Die
französischen
Behörden
führten
weiter
aus,
dass
bestimmte
Tierhalter
zusammen
mit
den
Arbeiten
zur
Umweltverbesserung
Modernisierungsarbeiten
durchführten.
The
French
authorities
explained
that
during
work
on
improving
environmental
effectiveness
some
farmers
carried
out
modernisation
work.
DGT v2019
Interne
Anwendungen
sind
u.
a.
Unterstützung
des
Umweltmanagements,
Identifizierung
von
kritischen
Punkten
(Hotspots),
Umweltverbesserung
und
Leistungsverfolgung.
In-house
applications
may
include
support
to
environmental
management,
identification
of
environmental
hot-spots,
environmental
improvement
and
performance
tracking;
DGT v2019
Die
GFK-Massnahmen
in
den
neuen
Bundeslaendern
sollen
spuerbar
zur
Umweltverbesserung
in
den
Staedten
wie
auch
im
laendlichen
Raum
beitragen.
CSF
measures
are
expected
to
contribute
significantly
to
the
improvement
of
the
environment
of
the
Laender
in
both
urban
and
rural
areas.
TildeMODEL v2018
Ich
bin
davon
überzeugt,
dass
diese
neuen
Projekte
nicht
nur
in
hohem
Maße
dem
Naturschutz
und
der
Umweltverbesserung
zugute
kommen,
sondern
auch
dazu
beitragen
werden,
europaweit
für
die
wichtigsten
Umweltherausforderungen
wie
Biodiversitätsverlust,
Wasserknappheit
und
Klimawandel
zu
sensibilisieren.“
I
believe
that
these
new
projects
will
not
only
make
a
significant
contribution
to
nature
conservation
and
to
improving
the
environment,
they
will
also
help
raise
awareness
across
Europe
of
the
key
environmental
challenges
facing
us,
notably
biodiversity
loss,
water
scarcity
and
climate
change."
TildeMODEL v2018
Ferner
sind
Mittel
für
die
Umweltverbesserung
(0,1
Mio
ECU)
und
für
die
Netzwerkarbeit
und
Technische
Hilfe
(0,3
Mio
ECU)
vorgesehen.
A
further
ECU
0.1
million
has
been
earmarked
for
measures
to
improve
the
environment,
while
ECU
0.3
million
has
been
set
aside
for
technical
assistance
and
networking.
TildeMODEL v2018
Es
wird
Informationen
verbreiten
und
das
Bewußtsein
für
die
Energieleistungsfähigkeit
und
die
Umweltverbesserung
wecken
und
ferner
Vorführungen
einer
wirksamen
Energienutzung
für
ausgewählte
Wohnviertel,
den
öffentlichen
Sektor
und
Industrieanlagen
bieten.
It
will
disseminate
information
and
engender
awareness
of
the
benefits
of
energy
efficiency
and
environmental
improvement
and
also
provide
demonstrations
of
efficient
energy
use
for
selected
residential,
public
sector
and
industrial
sites.
TildeMODEL v2018
Mit
der
Wiederherrichtung
von
Industriebrachen
für
wirtschaftliche
Zwecke
wird
ein
erheblicher
Beitrag
zur
Umweltverbesserung
geliefert,
da
diese
Massnahmen
sehr
oft
auch
die
aufwendige
Beseitigung
von
ökologischen
Altlasten
beinhalten.
The
rehabilitation
of
derelict
industrial
land
for
commercial
use
should
make
a
substantial
contribution
to
improving
the
environment,
as
these
measures
very
often
also
involve
the
costly
cleaning-up
of
past
pollution
of
the
environment.
TildeMODEL v2018
Sie
werden
dafuer
Sorge
tragen,
dassdie
Kooperationsmassahmen
mit
Blick
auf
eine
rationelle
Bewirtschaftung
der
natuerlichen
Ressourcen
und
eine
qualitative
Umweltverbesserung
durchgefuehrt
werden.
They
will
ensure
that
implementation
of
the
cooperation
projects
is
accompanied
by
sustainable
management
of
natural
resources
and
an
improvement
in
the
quality
of
the
environment.
TildeMODEL v2018
Über
das
Ziel-1-Übergangsprogramm
(Schaffung
von
nachhaltigem
Wohlstand)
wird
die
EU
etwa
890
Mio.
€
für
Investitionen
in
regionale
Infrastruktur,
Schaffung
von
Arbeitsplätzen,
Entwicklung
städtischer
und
ländlicher
Gebiete
sowie
Umweltverbesserung
überweisen.
Through
the
transitional
Objective
1
programme
"Building
Sustainable
Prosperity"
the
EU
will
spend
about
€
890
million
for
investments
in
the
regional
infrastructure,
job
creation,
urban
and
rural
development
and
measures
to
enhance
the
environment.
TildeMODEL v2018
Nach
Auffassung
des
Ausschusses
muß
das
Gebührenaufkommen
von
den
Nutznießern
uneingeschränkt
dazu
verwendet
werden,
die
notwendigen
Maßnahmen
zur
Umweltverbesserung
durchzuführen.
The
Committee
considers
that
the
proceeds
from
such
charges
would
have
to
be
used
without
restrictions
by
the
beneficiaries
for
the
necessary
environmental
improvements.
TildeMODEL v2018