Translation of "Umweltsünden" in English

Wenn meine indischen Investoren an Umweltsünden erinnert werden möchten,
Please. If my Indian investors wanna be reminded about pollution, they'll stay home in Calcutta.
OpenSubtitles v2018

Die chemische Industrie in Polen und der Ukraine wird mit Umweltsünden assoziiert.
The chemical industry in Poland and Ukraine is associated with environmental transgressions.
ParaCrawl v7.1

Und auch ich kann mich nicht frei von Umweltsünden sprechen.
Even I cannot claim to be free of environmental sins.
ParaCrawl v7.1

So entsteht eine weltweite Übersicht meßbarer und beweisbarer Umweltsünden.
This will create a worldwide overview of measurable and demonstrable environmental sins.
CCAligned v1

Transparenz und Sichtbarkeit machen Umweltsünden in Zukunft nahezu unmöglich.
Transparency and visibility make environmental sins almost impossible in the future.
ParaCrawl v7.1

Als Folge von Umweltsünden der 1970er und 1980er Jahre ist die natürliche Umwelt weitgehend zerstört.
As a result of environmental pollution during the 1970s and 1980s the natural environment is largely destroyed.
WikiMatrix v1

Im April 2010 besuchte Premierminister Putin Nagurskoje und kritisierte die dortigen offensichtlichen Umweltsünden der Vergangenheit.
In April 2010, prime minister Putin visited Nagurskoe and criticised the old environmental sins of the past around the stations.
ParaCrawl v7.1

Aufgrund von schweren Umweltsünden und Wilderei ist in großen Teilen Ecuadors die einheimische Artenvielfalt stark gefährdet.
Due to severe environmental sins and poaching, native biodiversity is seriously endangered in large parts of Ecuador.
ParaCrawl v7.1

Das trifft natürlich insbesondere auch auf die Strukturund Kohäsionspolitik zu, speziell unter dem Gesichtspunkt, daß zahlreiche Mitbürgerinnen und Mitbürger die Befürchtung haben, daß ihre Steuergelder in der Union zuerst für eine einseitige Industrialisierung verwendet werden, um anschließend neuerlich aus dem Steuertopf die daraus entstandenen Umweltsünden zu reparieren und zu beseitigen.
Of course this applies very much to structural and cohesion policy, especially in view of the fact that many of our citizens fear that the Union uses their taxes first and foremost for onesided industrialization and that this tax revenue is then used to repair and remedy the environmental damage this has caused.
Europarl v8

Man darf nicht vergessen, daß bereits unter dem russischen Regime auf allen Gebieten ungeheure Umweltsünden begangen wurden, aber daß jetzt in diesen Ländern die Umwelt schwer belastet wird durch die Braunkohle.
It must not be forgotten that under the Russian regime many dreadful sins were committed against the environment, but now in these countries the environment is being severely damaged by lignite.
Europarl v8

Immerhin werden in diesen beiden Blöcken zusammengenommen, und das ist ein Negativrekord, die meisten Umweltsünden produziert!
At any rate, and this is a negative record, the most environmental sins are produced in these two blocs together!
Europarl v8

Mit einer konsequenten und mutigen Richtlinie könnten wir Umweltbelastungen und Umweltsünden eindämmen und die Verursacher finanziell zur Verantwortung ziehen.
Given a strong and courageous directive, we could reduce environmental pollution and damage, and make the polluter pay.
Europarl v8

Steuergelder sind doch etwas ganz anderes als Privat- oder Unternehmenskapital, und die Bürger gehen zu Recht davon aus, dass sie das Recht haben sollten, beispielsweise gegen Ausgaben für Unternehmen zu protestieren, die Geschäfte mit Südafrika gemacht haben, als dort die Apartheid herrschte, oder Unternehmen wegen schlechter Arbeitsbedingungen oder Umweltsünden auszuschließen.
Essentially, taxpayers' money is different from private, corporate money, and citizens rightly expect that they should have the right, for example, to lobby to cut off expenditure on companies that were doing business in South Africa when there was apartheid, or to disqualify companies with bad labour or environmental records.
Europarl v8

Investitionen werden auch zur Bewältigung von Problemen erforderlich sein, die sich direkt auf die Gesundheit der Bevölkerung auswirken, und um die durch frühere Umweltsünden entstandenen Bedingungen (verseuchter Boden, gefährlicher Abfall usw.) zu verbessern.
Investment will also be needed to address problems which have a direct health impact on the population, and to improve situations linked to past environmental liabilities (contaminated soil, hazardous waste, etc.).
TildeMODEL v2018

Beginn wird umweltgerechtes Verbraucherverhalten erläutert und auf die häufigsten „Umweltsünden" hingewiesen (z. 13. geöffnete Fenster über aufgedrehten Heizkörpern).
The programme «My school cares for the environment» launched by Didier Gosuin, Minister of the Environment in the Bruxelles­Capitale region of Belgium, deserves praise in every respect.
EUbookshop v2

Ein halbes Jahrhundert später sträubte er sich in Albertville 1992 gegen die Verwucherung des Geldes und des Grössenwahns, doch er konnte schon nichts mehr ausrichten gegen die Umweltsünden.
Half a century later, in 1992 in Albertville, it fought against the grasping fingers of money and megalomania, but could do nothing for the despoliation of the environment any more.
ParaCrawl v7.1

Obschon von den Umweltsünden der restlichen Welt betroffen, befindet sich der Südkontinent aber weitgehend noch im Zustand der Unschuld und Erhabenheit.
Although affected by the environmental sins committed by the rest of the world, the southern continent is largely still in a state of sublime innocence.
ParaCrawl v7.1

Mit der Realisierung der Anlagen wird jedenfalls ein großer Schritt Richtung moderne Abfallbehandlung in Rumänien gemacht, zusätzlich werden Umweltsünden aus vergangener Zeit Schritt für Schritt behoben.
By realizing those projects IuT will help the country of Romania doing a big step into modern waste management and the starting of removing old environmental hazards.
ParaCrawl v7.1

Es geht um die Regierung, die machtlos zu sein scheint, gegen solche Umweltsünden vorzugehen, die zur Entstehung des Monters geführt haben.
It is about the government that seems to be powerless taking action against the kind of environmental crimes that led to the monster's existence.
ParaCrawl v7.1

Horowitz' thematisches Spektrum ist breit, auf der Liste, an der er sich abarbeitet, stehen alle Krebsgeschwüre der Gegenwart, von Homophobie über scheinheilige Politiker bis zu den Umweltsünden der Industriegesellschaft.
Horowitz addresses a broad spectrum of themes; the list of issues he handles primarily includes the cancers of our current day and age--from homophobia and hypocritical politicians to the environmental sins of industrial society.
ParaCrawl v7.1

Auch Du solltest die Chance wahrnehmen, Dich selbst und die ganze Welt vor weiteren Umweltsünden zu schützen.
You too should take the opportunity to protect yourself and the whole world from further environmental sins.
CCAligned v1

Costa Ricas Faultiere gehören zwar nicht zu den bedrohten Tierarten, aber dennoch geht ihr natürlicher Lebensraum stetig zurück aufgrund von Rodung und Umweltsünden.
Although Costa Rica's sloths are not endangered species, their natural habitat is still declining due to deforestation and environmental destruction.
ParaCrawl v7.1

Wir sind besonders besorgt, dass die „Konfliktmineralien“ (Zinn, Tantal, Wolfram und Gold) aus der Demokratischen Republik Kongo und deren Umgebung zur Finanzierung von bewaffneten Gruppen dienen, die schwere Menschenrechtsverletzungen und Umweltsünden begehen.
We are particularly concerned that the “Conflict Minerals” (tin, tantalum, tungsten, and gold) produced in and around the Democratic Republic of the Congo (DRC) may be funding armed groups engaged in serious human rights violations and environmental destruction.
ParaCrawl v7.1

Ein russisches Projekt zur Beseitigung der umfangreichen Umweltsünden der letzten 50 Jahre um die Basis ist in Vorbereitung, wurde aber durch die Wirtschaftskrise verzögert und soll nun 2011 beginnen.
A Russian project for clearing the massive environmental sins of the last 50 years in and around the station was under preparation but came to a halt by the economic crisis.
ParaCrawl v7.1