Translation of "Umweltprobleme" in English
Die
Umweltprobleme
in
den
Griff
zu
bekommen
ist
natürlich
eine
der
Hauptprioritäten.
Getting
to
grips
with
the
environmental
issues
is,
of
course,
one
of
the
main
priorities.
Europarl v8
Diese
Beziehungen
werden
dazu
beitragen,
Wirtschafts-
und
Handelsprobleme
sowie
Umweltprobleme
zu
lösen.
These
relations
will
help
resolve
economic
and
commercial
issues,
as
well
as
those
regarding
the
environment.
Europarl v8
Der
Wegeverkehr
ist
für
viele
wegen
der
vielen
verschiedenen
Umweltprobleme
indiskutabel.
Road
transport
is
indisputably
to
blame
for
many
of
the
different
problems
affecting
the
environment.
Europarl v8
Die
Versauerung
ist
eines
der
ernstesten
Umweltprobleme
in
Skandinavien.
Acidification
is
a
very
serious
problem
in
Scandinavia.
Europarl v8
Die
Umweltprobleme
würden
uns
über
den
Kopf
wachsen.
The
environmental
problems
should
not
be
underestimated.
Europarl v8
Umweltprobleme
steigern
die
Komplexität
und
das
Ausmaß
des
Problems.
Environmental
issues
add
to
the
complexity
and
scale
of
the
problem.
Europarl v8
Einige
Handelsbeschränkungen
sind
hinsichtlich
der
offensichtlichen
sozialen
Umweltprobleme
durchaus
annehmbar.
Some
trade
restrictions
are
acceptable
in
view
of
the
social
environmental
problems
that
are
so
obvious.
Europarl v8
Überdies
können
die
Umweltprobleme
auf
der
Weltebene
nur
von
der
Union
angegangen
werden.
Furthermore,
the
problems
of
the
environment,
on
a
world
scale,
can
only
be
tackled
by
the
Union.
Europarl v8
Zahlreiche
durch
die
Verstädterung
unserer
Länder
bedingten
Umweltprobleme
haben
nämlich
EU-weite
Auswirkungen.
In
fact,
many
environmental
problems
which
can
be
attributed
to
the
urbanisation
of
our
countries
have
consequences
throughout
the
Union.
Europarl v8
Die
Umweltprobleme
in
Asien
sind
vielfältiger
Natur:
There
are
many
environmental
problems
in
Asia:
Europarl v8
Diese
Journalisten
berichteten
über
Fragen
der
sozialen
Gerechtigkeit
und
über
Umweltprobleme.
These
journalists
were
covering
social
justice
and
environmental
issues.
Europarl v8
Gemeinsam
werden
wir
Europas
grenzüberschreitende
Umweltprobleme
lösen
können.
Together,
we
shall
be
able
to
solve
Europe'
s
cross-border
environmental
problems.
Europarl v8
Armut
und
Umweltprobleme
sind
weder
die
Ursache
noch
eine
Rechtfertigung
für
den
Terrorismus.
Poverty
and
environmental
degradation
do
not
cause
or
justify
terrorism.
Europarl v8
Wie
die
Umweltprobleme
kennen
auch
die
ansteckenden
Krankheiten
keine
Grenzen.
Just
like
environmental
problems,
communicable
diseases
know
no
frontiers.
Europarl v8
Umweltprobleme
grenzüberschreitender
Art
können
nur
durch
internationale
Zusammenarbeit
effektiv
bekämpft
werden.
Cross-border
environmental
problems
can
only
be
combated
effectively
through
international
cooperation.
Europarl v8
Die
heutigen
Umweltprobleme
sind
zum
großen
Teil
die
Folge
von
Geheimhaltungen.
Many
of
the
existing
environmental
problems
are
the
result
of
secrecy.
Europarl v8
Umweltprobleme
können
nur
dann
wirklich
gelöst
werden,
wenn
größtmögliche
Transparenz
besteht.
Environmental
problems
can
only
really
be
solved
when
there
is
disclosure
at
the
highest
level.
Europarl v8
Hierdurch
entstehen
bei
der
Entsorgung
immense
Umweltprobleme.
This
creates
very
major
environmental
problems
when
it
comes
to
disposing
of
it.
Europarl v8
Die
heutigen
Umweltprobleme
müssen
aus
gesamteuropäischer
Perspektive
betrachtet
werden.
Today's
environmental
problems
must
be
seen
in
a
pan-European
perspective.
Europarl v8
Ein
solches
Herangehen
offenbart
auch
politische
Sensibilität
für
die
uns
betreffenden
Umweltprobleme.
This
also
displays
political
awareness
of
the
environmental
problems
affecting
us.
Europarl v8
Umweltprobleme
und
Gesundheitsbelange
sind
Fragen
von
äußerster
Dringlichkeit.
Environmental
problems
and
health
concerns
must
be
addressed
as
a
matter
of
urgency.
Europarl v8
Mit
Ökosteuern
lösen
wir
keine
Umweltprobleme.
Environmental
problems
will
not
be
solved
by
creating
tax
systems.
Europarl v8
Nach
Ansicht
der
Juniliste
sind
grenzüberschreitende
Umweltprobleme
eine
auf
Gemeinschaftsebene
zu
behandelnde
Frage.
The
June
List
believes
that
cross-border
environmental
problems
represent
an
issue
that
should
be
dealt
with
at
Community
level.
Europarl v8
Die
Folgen
werden
dramatisch
sein:
Arbeitslosigkeit
und
Umweltprobleme
werden
zunehmen.
The
repercussions
will
be
dramatic:
unemployment
and
environmental
problems
will
increase.
Europarl v8
Diese
Fragen
illustrieren
auch
Natur
und
Charakter
der
Umweltprobleme.
These
issues
also
illustrate
the
nature
and
character
of
the
environmental
problems.
Europarl v8
Die
Anlage
Sellafield
schafft
nichts
als
jede
Menge
Umweltprobleme
für
uns
alle.
This
Sellafield
nuclear
plant
has
achieved
nothing,
except
to
heap
environmental
misery
on
us
all.
Europarl v8
Für
die
zentralen
Umweltprobleme
müssen
qualitative
und
quantitative
Ziele
und
Zeitpläne
aufgestellt
werden.
Qualitative
and
quantitative
objectives,
and
timetables,
must
be
set
for
the
most
important
environmental
problems.
Europarl v8
Wir
haben
wirtschaftliche
und
soziale
Probleme,
und
wir
haben
Umweltprobleme.
We
have
economic
and
social
problems,
and
we
have
environmental
problems.
Europarl v8
Natürlich
gibt
es
in
China
Umweltprobleme,
und
diese
sollten
angegangen
werden.
There
are
environmental
problems
in
China,
of
course,
and
these
should
be
addressed.
Europarl v8
Unserer
Ansicht
nach
müssen
grenzüberschreitende
Umweltprobleme
auf
Gemeinschaftsebene
geregelt
werden.
We
do
believe
that
cross-border
environmental
problems
should
be
dealt
with
at
EU
level.
Europarl v8