Translation of "Umweltprobleme" in English

Die Umweltprobleme in den Griff zu bekommen ist natürlich eine der Hauptprioritäten.
Getting to grips with the environmental issues is, of course, one of the main priorities.
Europarl v8

Diese Beziehungen werden dazu beitragen, Wirtschafts- und Handelsprobleme sowie Umweltprobleme zu lösen.
These relations will help resolve economic and commercial issues, as well as those regarding the environment.
Europarl v8

Der Wegeverkehr ist für viele wegen der vielen verschiedenen Umweltprobleme indiskutabel.
Road transport is indisputably to blame for many of the different problems affecting the environment.
Europarl v8

Die Versauerung ist eines der ernstesten Umweltprobleme in Skandinavien.
Acidification is a very serious problem in Scandinavia.
Europarl v8

Die Umweltprobleme würden uns über den Kopf wachsen.
The environmental problems should not be underestimated.
Europarl v8

Umweltprobleme steigern die Komplexität und das Ausmaß des Problems.
Environmental issues add to the complexity and scale of the problem.
Europarl v8

Einige Handelsbeschränkungen sind hinsichtlich der offensichtlichen sozialen Umweltprobleme durchaus annehmbar.
Some trade restrictions are acceptable in view of the social environmental problems that are so obvious.
Europarl v8

Überdies können die Umweltprobleme auf der Weltebene nur von der Union angegangen werden.
Furthermore, the problems of the environment, on a world scale, can only be tackled by the Union.
Europarl v8

Zahlreiche durch die Verstädterung unserer Länder bedingten Umweltprobleme haben nämlich EU-weite Auswirkungen.
In fact, many environmental problems which can be attributed to the urbanisation of our countries have consequences throughout the Union.
Europarl v8

Die Umweltprobleme in Asien sind vielfältiger Natur:
There are many environmental problems in Asia:
Europarl v8

Diese Journalisten berichteten über Fragen der sozialen Gerechtigkeit und über Umweltprobleme.
These journalists were covering social justice and environmental issues.
Europarl v8

Gemeinsam werden wir Europas grenzüberschreitende Umweltprobleme lösen können.
Together, we shall be able to solve Europe' s cross-border environmental problems.
Europarl v8

Armut und Umweltprobleme sind weder die Ursache noch eine Rechtfertigung für den Terrorismus.
Poverty and environmental degradation do not cause or justify terrorism.
Europarl v8

Wie die Umweltprobleme kennen auch die ansteckenden Krankheiten keine Grenzen.
Just like environmental problems, communicable diseases know no frontiers.
Europarl v8

Umweltprobleme grenzüberschreitender Art können nur durch internationale Zusammenarbeit effektiv bekämpft werden.
Cross-border environmental problems can only be combated effectively through international cooperation.
Europarl v8

Die heutigen Umweltprobleme sind zum großen Teil die Folge von Geheimhaltungen.
Many of the existing environmental problems are the result of secrecy.
Europarl v8

Umweltprobleme können nur dann wirklich gelöst werden, wenn größtmögliche Transparenz besteht.
Environmental problems can only really be solved when there is disclosure at the highest level.
Europarl v8

Hierdurch entstehen bei der Entsorgung immense Umweltprobleme.
This creates very major environmental problems when it comes to disposing of it.
Europarl v8

Die heutigen Umweltprobleme müssen aus gesamteuropäischer Perspektive betrachtet werden.
Today's environmental problems must be seen in a pan-European perspective.
Europarl v8

Ein solches Herangehen offenbart auch politische Sensibilität für die uns betreffenden Umweltprobleme.
This also displays political awareness of the environmental problems affecting us.
Europarl v8

Umweltprobleme und Gesundheitsbelange sind Fragen von äußerster Dringlichkeit.
Environmental problems and health concerns must be addressed as a matter of urgency.
Europarl v8

Mit Ökosteuern lösen wir keine Umweltprobleme.
Environmental problems will not be solved by creating tax systems.
Europarl v8

Nach Ansicht der Juniliste sind grenzüberschreitende Umweltprobleme eine auf Gemeinschaftsebene zu behandelnde Frage.
The June List believes that cross-border environmental problems represent an issue that should be dealt with at Community level.
Europarl v8

Die Folgen werden dramatisch sein: Arbeitslosigkeit und Umweltprobleme werden zunehmen.
The repercussions will be dramatic: unemployment and environmental problems will increase.
Europarl v8

Diese Fragen illustrieren auch Natur und Charakter der Umweltprobleme.
These issues also illustrate the nature and character of the environmental problems.
Europarl v8

Die Anlage Sellafield schafft nichts als jede Menge Umweltprobleme für uns alle.
This Sellafield nuclear plant has achieved nothing, except to heap environmental misery on us all.
Europarl v8

Für die zentralen Umweltprobleme müssen qualitative und quantitative Ziele und Zeitpläne aufgestellt werden.
Qualitative and quantitative objectives, and timetables, must be set for the most important environmental problems.
Europarl v8

Wir haben wirtschaftliche und soziale Probleme, und wir haben Umweltprobleme.
We have economic and social problems, and we have environmental problems.
Europarl v8

Natürlich gibt es in China Umweltprobleme, und diese sollten angegangen werden.
There are environmental problems in China, of course, and these should be addressed.
Europarl v8

Unserer Ansicht nach müssen grenzüberschreitende Umweltprobleme auf Gemeinschaftsebene geregelt werden.
We do believe that cross-border environmental problems should be dealt with at EU level.
Europarl v8