Translation of "Umweltangelegenheiten" in English
Das
könnte
die
europäisch-atlantische
Verständigung
in
Umweltangelegenheiten
fördern.
That
would
promote
shared
Euro-Atlantic
understanding
of
environmental
problems.
Europarl v8
Ich
habe
stets
die
Bedeutung
der
Bürgerrechte
in
Umweltangelegenheiten
herausgestellt.
I
have
always
stressed
the
importance
of
the
rights
of
citizens
regarding
matters
of
the
environment.
Europarl v8
Es
beschränkt
sich
auf
Umweltangelegenheiten
und
ist
klar
definiert.
It
is
restricted
to
environmental
issues
and
it
is
clearly
defined.
Europarl v8
Margot
Wallström,
die
für
Umweltangelegenheiten
zuständige
Kommissarin,
fügte
hinzu:
"
Margot
Wallström,
Commissioner
responsible
for
the
Environment,
added:
"
TildeMODEL v2018
Die
Richtlinie
gilt
unbeschadet
anderer
Gemeinschaftsvorschriften
über
den
Zugang
zu
Gerichten
in
Umweltangelegenheiten.
The
Directive
shall
apply
without
prejudice
to
other
Community
provisions
concerning
access
to
justice
in
environmental
matters.
TildeMODEL v2018
Verwaltungsverfahren
sind
äußerst
komplex,
insbesondere
in
Sicherheits-
und
Umweltangelegenheiten.
Administrative
procedures
are
very
complex,
especially
when
it
comes
to
security
and
environmental
issues.
TildeMODEL v2018
In
Umweltangelegenheiten
halten
die
Europäer
sich
für
eher
schlechtinformiert.
When
it
comes
to
the
environment,
Europeans
feel
they
are
ratherunder
informed.
EUbookshop v2
Wir
werden
Verantwortung
gegenüber
unseren
Wäldern
fördern,
sowie
respektvoll
mit
Umweltangelegenheiten
umgehen.
We
will
promote
forest
stewardship
and
be
respectful
to
environmental
concerns.
ParaCrawl v7.1
Das
UBA
führte
bislang
drei
Veranstaltungen
zum
Rechtsschutz
in
Umweltangelegenheiten
durch.
The
UBA
has
organised
three
events
on
access
to
justice
in
environmental
matters.
ParaCrawl v7.1
Er
arbeitete
als
Betriebsberater
für
Umweltangelegenheiten
bei
verschiedenen
Organisationen.
He
worked
as
management
consultant
for
environmental
matters
in
several
organisations.
ParaCrawl v7.1
Das
halte
ich
für
völlig
falsch,
denn
die
Umweltangelegenheiten
sehen
heute
ganz
anders
aus.
I
think
that
this
is
absolutely
wrong,
as
the
nature
of
environmental
proceedings
is
completely
different
today.
Europarl v8
Außerdem
hat
die
Kommission
einen
Vorschlag
über
den
Zugang
zu
Gerichten
in
Umweltangelegenheiten
vorgelegt.
In
addition,
the
Commission
has
submitted
a
proposal
on
access
to
justice
on
environmental
issues.
Europarl v8
Sheila
Watt-Cloutier
hat
an
einer
Vielzahl
von
sozialen
und
Umweltangelegenheiten,
die
Inuit
betreffend,
gearbeitet.
Watt-Cloutier
has
worked
on
a
range
of
social
and
environmental
issues
affecting
Inuit,
and
has
most
recently
focused
on
persistent
organic
pollutants
and
global
warming.
Wikipedia v1.0
Aufgrund
der
grenzüberschreitenden
Natur
von
Umweltangelegenheiten
und
einigen
Projekten
bieten
Maßnahmen
auf
EU-Ebene
einen
Mehrwert.
Due
to
the
transboundary
nature
of
environmental
issues
and
some
projects,
action
at
EU
level
brings
added
value.
TildeMODEL v2018
Auch
durch
eine
mögliche
Zunahme
der
Verfahren
in
Umweltangelegenheiten
könnten
der
Justiz
geringe
zusätzliche
Kosten
entstehen.
Minor
additional
costs
may
also
be
incurred
by
the
judiciary
due
to
a
potential
increase
of
legal
proceedings
in
environmental
matters.
TildeMODEL v2018
Die
Vier-Wochen-Frist
entspricht
überdies
dem
Vorschlag
für
eine
Richtlinie
über
den
Zugang
zu
Gerichten
in
Umweltangelegenheiten.
The
‘four-week
deadline’
is
also
in
line
with
the
proposal
for
a
Directive
on
access
to
justice
in
environmental
matters.
TildeMODEL v2018
Ein
damit
zusammenhängender
Richtlinienvorschlag
über
den
Zugang
zu
Gerichten
in
Umweltangelegenheiten
wird
im
Rat
noch
erörtert.
A
related
proposal
for
a
directive
on
access
to
justice
in
environmental
matters
is
still
pending
in
the
Council.
TildeMODEL v2018
Die
vorgeschlagene
Richtlinie
enthält
auch
die
Möglichkeit,
in
grenzübergreifenden
Fällen
ein
Verfahren
in
Umweltangelegenheiten
einzuleiten.
The
proposal
also
incorporates
the
possibility
of
having
access
to
environmental
proceedings
in
transboundary
cases.
TildeMODEL v2018
Die
vorgeschlagene
Richtlinie
legt
die
Mindestbedingungen
für
den
Zugang
zu
Verwaltungs-
und
Gerichtsverfahren
in
Umweltangelegenheiten
fest.
The
proposed
directive
establishes
the
minimum
conditions
of
access
to
administrative
or
judicial
proceedings
in
environmental
matters.
TildeMODEL v2018
Die
vorgeschlagene
Richtlinie
über
den
Zugang
zu
Gerichten
in
Umweltangelegenheiten
dient
einem
doppelten
Zweck.
This
proposal
for
a
directive
on
access
to
justice
in
environmental
matters
covers
a
double
objective.
TildeMODEL v2018
Er
hat
das
öffentliche
Bewusstsein
geschärft
und
Politiker
bei
der
Entscheidungsfindung
über
Umweltangelegenheiten
unterstützt.
It
has
promoted
public
awareness
and
helped
policy
makers
in
their
environmental
decision-making
process.
ParaCrawl v7.1
Der
Besuch
wurde
von
Javier
Almunia,
Direktor
für
Umweltangelegenheiten
der
Loro
Parque
Fundación
geführt.
The
visit
was
guided
by
Javier
Almunia,
the
director
of
environmental
affairs
at
Loro
Parque
Fundación.
ParaCrawl v7.1
Ich
glaube,
dass
diese
Initiative
der
erste
ermutigende
Schritt
in
Richtung
dessen
ist,
dass
Sozial-
und
Umweltangelegenheiten
in
europäischen
öffentlichen
Strategien
mehr
Beachtung
finden.
I
think
that
this
initiative
is
the
first
encouraging
step
towards
greater
account
being
taken
of
social
and
environmental
issues
in
European
public
policies.
Europarl v8
Wir
betrachten
die
Konzentration
des
Berichts
auf
die
gemeinsamen
Herausforderungen,
denen
wir
uns
gegenübersehen,
als
positiv:
Klima-
und
Umweltangelegenheiten,
der
Kampf
für
Demokratie,
Frieden
und
Freiheit
auf
globaler
Ebene
und
die
dringende
Notwendigkeit
von
Forschung,
Innovation
und
Infrastruktur.
We
have
a
positive
view
of
the
report's
focus
on
the
common
challenges
that
we
are
facing:
climate
and
environmental
issues,
the
fight
for
democracy,
peace
and
freedom
at
a
global
level
and
the
urgent
need
for
research,
innovation
and
infrastructure.
Europarl v8
Ich
habe
für
den
Auken-Bericht
gestimmt,
da
er
die
rücksichtslose
Stadtplanung
des
spanischen
Staats
kritisiert
und
den
Missbrauch
von
kommunalen
Mitteln
in
Planungs-
und
Umweltangelegenheiten
betont.
I
have
voted
in
favour
of
the
Auken
Report,
since
it
clearly
criticises
the
reckless
town
planning
by
the
Spanish
state,
and
highlights
the
misuse
of
Community
funds
in
planning
and
environment
matters.
Europarl v8
Die
Umweltangelegenheiten
sind
weder
in
den
jährlichen
Aktionsprogrammen
der
Kommission
noch
in
den
Prioritäten
der
Länder,
die
den
Ratsvorsitz
innehaben,
ausreichend
berücksichtigt
worden.
Environmental
issues
are
not
sufficiently
dealt
with
in
the
Commission's
annual
programmes
of
work
or
the
Presidencies'
statements
of
priorities
either.
Europarl v8
Die
Union
konsultiert
regelmäßig
die
beteiligten
Akteure
zur
Umsetzung
dieses
Abkommens
unter
Berücksichtigung
ihrer
Verpflichtungen
nach
dem
Übereinkommen
von
1998
über
den
Zugang
zu
Informationen,
die
Öffentlichkeitsbeteiligung
an
Entscheidungsverfahren
und
den
Zugang
zu
Gerichten
in
Umweltangelegenheiten
(Aarhus-Übereinkommen).
The
Union
will
hold
regular
consultations
with
stakeholders
on
the
implementation
of
this
Agreement,
taking
into
account
its
obligations
under
the
1998
Convention
on
Access
to
Information,
Public
Participation
in
Decision-making
and
Access
to
Justice
in
Environmental
Matters
(Aarhus
Convention)
DGT v2019