Translation of "Umschlaghafen" in English

Im Umschlaghafen selbst konnte nicht gemessen werden, da keine Erlaubnis vorlag.
As permission had not been obtained, the meas urements could not be carried out in the port itself.
EUbookshop v2

Als zentraler europäischer Umschlaghafen bieten wir nachwachsende Effizienz.
As a central European transshipment port, we offer renewable efficiency.
CCAligned v1

Am Moselschiffahrtsweg befindet sich ein Industrie- und Umschlaghafen sowie ein Güterverkehrszentrum.
The channeled Moselle has an industrial and shipment harbor and a freight traffic center.
ParaCrawl v7.1

Die Holzbahn wurde auch mit einem Umschlaghafen mit Magnetkran ausgestattet.
The wooden railway was also equipped with a transshipment port with a magnetic crane.
ParaCrawl v7.1

Antwerpen genießt als Umschlaghafen einen ausgezeichneten Ruf.
Antwerp has an excellent reputation as a container port.
ParaCrawl v7.1

Das neue Logistikzentrum liegt in Radès, dem Umschlaghafen von Tunis.
The new logistics terminal is situated in Radès, the transshipment port of Tunis.
ParaCrawl v7.1

Ein neuer Umschlaghafen entsteht durch "Danube Logistics", den künftigen Betreiber des Hafens.
A new port of transshipment is being created by Danube Logistics, the future operator of the port.
ParaCrawl v7.1

Die Stadt Zeil verfügt über einen leistungsfähigen Umschlaghafen am Main (einer europäischen Bundeswasserstraße).
The town of Zeil is home to a large port of transshipment at the Main River (one of the main European waterways).
ParaCrawl v7.1

Der Stahlriese WISCO betreibt seit 2012 einen großen neuen Umschlaghafen für Eisenerz am Ostchinesischen Meer.
Chinese steel giant WISCO has been operating a large new transshipment port in the East China Sea since 2012.
ParaCrawl v7.1

Lassen Unregelmäßigkeiten oder Informationen den Verdacht aufkommen, dass ein Schiff, das sich in einem Hafen oder einem Umschlaghafen eines Mitgliedstaats aufhält, rechtswidrige Einleitungen von Schadstoffen in einem der Seebereiche im Sinne des Artikels 3 Absatz 1 vorgenommen hat, sorgt der Mitgliedstaat dafür, dass im Einklang mit seinen innerstaatlichen Rechtsvorschriften eine Untersuchung durchgeführt wird.
If irregularities or information give rise to suspicion that a ship which is within a port or at an off-shore terminal of a Member State has engaged in an illegal discharge of polluting substances in any of the sea areas referred to in Article 3.1, the Member State shall ensure that an appropriate examination is undertaken in accordance with its national law.
TildeMODEL v2018

Nachdem 1825 der Kanal fertiggestellt wurde, entwickelte sich Albion zu einem florierenden Umschlaghafen für Weizen und Äpfel, die in den Farmen der Umgebung angebaut wurden.
When the canal was finished the next year, Albion became a bustling port, shipping mainly the wheat and apples grown in the surrounding farms.
WikiMatrix v1

Port Reading wurde im späten 19. Jahrhundert von der Reading Railroad of Pennsylvania als Umschlaghafen vor allem für die in Pennsylvania abgebaute Anthrazitkohle erbaut.
Port Reading was built in the late 19th century by the Reading Railroad of Pennsylvania to serve their shipping needs, especially coal from the Pennsylvania anthracite coal fields.
WikiMatrix v1

Es wurden Kontakte hergestellt, um ein Pilotprojekt im Gebiet von Gioa Tauro - dem wichtigsten Umschlaghafen im Mittelmeerraum - zu ermögli­chen, das mit neuen Dienstleistungen des elektro­nischen Datenaustauschs experimentieren wird.
Contacts have been initiated for a pilot project, that will experiment new EDI Services in the area of Gioa Tauro, which is the most important port for transhipment in the Mediterranian sea.
EUbookshop v2

Und der Vorteil ist, dass es ausländische Geschäftsleute anziehen Hong Kong als Umschlaghafen wählen, welche Hong Kong Position stärken wird als Fracht Logistik-Hub, weil diese Waren durch Hong Kong haben noch die Zollpräferenz als diejenigen gut durch direkt China.
And the most benefit is that it willattract foreign businessmen choose Hong Kong as their transshipment port which will strengthenHong Kong's position as Freight logistics hub, because those goods through Hong Kong still havethe tariff preference as those good through directly China.
ParaCrawl v7.1

Die Erste Eisenbahnlinie Chiles startete hier, wichtiger Umschlaghafen für die Silbererze der Region, um nur einige Merkmale zu nennen.
Chile's first railway line started here, an important port of transshipment for the region's silver ore, to name but a few characteristics.
ParaCrawl v7.1

Das Set beinhaltet ein Gleis, einen Güterzug, einen Personenzug, einen Wagen, einen Baumbestand und Verkehrszeichen, 3 Menschen und einen Polizeihund, einen Umschlaghafen mit Kran sowie ein Brett, das eine Straße für ein Auto imitiert.
The set includes a track, a freight train, a passenger train, a wagon, a tree population and traffic signs, 3 people and a police dog, a transshipment port with crane and a board imitating a road for a car.
ParaCrawl v7.1

Die Anlieferung der Coils aus den Werken in Dortmund, Bochum, Finnentrop, Eichen/Ferndorf und Duisburg erfolgt per Bahn oder Lkw in den Umschlaghafen Duisburg-Walsum.
The coils from the plants in Dortmund, Bochum, Finnentrop, Eichen/Ferndorf and Duisburg are shipped to the port at Duisburg-Walsum via road or rail.
ParaCrawl v7.1

Zu Hause erzeugen sie ihre Profite durch wachsende Ausbeutung der Arbeiterklasse, was der Grund ist, weshalb die EGT an ihrem Umschlaghafen von Longview die ILWU zerschlagen wollte.
At home, their profits are created through the increasing exploitation of the working class, which is why EGT was out to bust the ILWU at its Longview terminal.
ParaCrawl v7.1

Die Phönizier waren ein hoch zivilisiertes Volk, das die maltesischen Inseln als Station seiner Handelsrouten nutzte – in etwa wie die Verwendung als Umschlaghafen, die sich hier Jahrhunderte später entwickelte.
The Phoenicians were highly civilized people who used the Maltese islands as a stop on their trade routes - a bit like the transhipment industry that has developed here centuries later.
ParaCrawl v7.1

Seit dem 14. Jahrhundert ist Hamburg einer der wichtigsten Handelspartner und bedeutendster Umschlaghafen fÃ1?4r den tschechischen und slowakischen Außenhandel.
Hamburg has been one of the region's most important trading partners and a significant transhipment port for Czech and Slovakian foreign trade since the 14th century.
ParaCrawl v7.1

Heute erzählt er den Besuchern von den goldenen Zeiten der Gutsbetriebe: Der Sisal, benannt nach dem Umschlaghafen an der Nordküste, wurde in alle Welt verschifft.
Nowadays, he tells visitors of the golden era of the farming estates. Back then, the stiff sisal fibre, named after the port on the north coast, was shipped to all corners of the world.
ParaCrawl v7.1

Tokyo und die benachbarte Stadt Yokohama liegen in einer gut geschützten Bucht und sind wichtige Umschlaghäfen.
Located within a well-protected bay, Tokyo and the neighboring city of Yokohama are major shipping destinations.
ParaCrawl v7.1

Die Politik in Bezug auf diesen Sektor muss somit globalen Charakter haben und mehrere Aspekte berücksichtigen: die technische und verwaltungsmäßige Interoperabilität, die Kontrolle über die gesamte Logistikkette, die Organisation der Frachtkorridore zwischen Umschlaghäfen („Drehkreuzen“) sowie die intermodalen Verbindungen zwischen den Häfen und ihrem Hinterland.
Policy in this sector must therefore be comprehensive and cover a number of aspects: technical and administrative interoperability, control of the entire logistics chain, the organisation of routes based on hubs and the intermodal connection of ports with their hinterland.
TildeMODEL v2018

Um die Forderungen nach erhöhter Flexibilität zu erfüllen und damit den unterschiedlichen Bedürfnissen der Betreiber der Umschlaganlagen zu genügen, ist es das Ziel der vorliegenden Erfindung, ein Umschlaggerät zum kombinierten Containerund Schüttgutumschlag in See- und Binnenhäfen zu entwickeln, das sowohl schienengebunden in konventionellen Umschlaghäfen als auch als mobiles Gerät universell eingesetzt werden kann.
SUMMARY OF THE INVENTION The object of the present invention is to develop a handling machine for the combined handling of containers and bulk materials in seaports and inland harbors which can be used both for rail-based operation in conventional harbors and universally as a mobile machine.
EuroPat v2

Schüttgut hat bei den fünf wichtigsten Häfen nur einen Anteil von 12,6 % und ist das am wenigsten auf bestimmte Umschlaghäfen „konzentrierte“ Marktsegment.
With a share of only 12.6% for the top 5 ports, dry bulk was the least ”concentrated” SSS market segment in terms of handling ports.
EUbookshop v2

Die Politik in Bezug auf diesen Sektor muss somit globalen Charakter haben und mehrere Aspekte berücksichtigen: die technische und verwaltungsmäßige Interoperabilität, die Kontrolle über die gesamte Logistikkette, die Organisation der Frachtkorridore zwischen Umschlaghäfen (Drehkreuzen) sowie die intermodalen Verbindungen zwischen den Häfen und ihrem Hinterland.
Policy in this sector must therefore be comprehensive and cover a number of aspects: technical and administrative interoperability, control of the entire logistics chain, the organisation of routes based on hubs and the intermodal connection of ports with their hinterland.
ParaCrawl v7.1

Bei Ihren europaweiten Transporten kombinieren wir unser Know-how mit dem der Captrain-Niederlassungen, die in allen großen europäischen Industriezentren (z.B. Turin, Mailand, das Ruhrgebiet etc.) und in den internationalen Umschlaghäfen (untern anderem Antwerpen, Amsterdam, Rotterdam und Genua) vertreten sind.
For pan-European transport, Fret SNCF works in tandem with Captrain subsidiaries on site in major industrial hubs including Turin, Milan, the Ruhr region and Bremen, and ports including Antwerp, Amsterdam, Rotterdam and Genoa. Constantly seeking new ways to enhance our services, we offer innovative, competitive solutions:
ParaCrawl v7.1