Translation of "Umschlaghafen" in English
Im
Umschlaghafen
selbst
konnte
nicht
gemessen
werden,
da
keine
Erlaubnis
vorlag.
As
permission
had
not
been
obtained,
the
meas
urements
could
not
be
carried
out
in
the
port
itself.
EUbookshop v2
Als
zentraler
europäischer
Umschlaghafen
bieten
wir
nachwachsende
Effizienz.
As
a
central
European
transshipment
port,
we
offer
renewable
efficiency.
CCAligned v1
Am
Moselschiffahrtsweg
befindet
sich
ein
Industrie-
und
Umschlaghafen
sowie
ein
Güterverkehrszentrum.
The
channeled
Moselle
has
an
industrial
and
shipment
harbor
and
a
freight
traffic
center.
ParaCrawl v7.1
Die
Holzbahn
wurde
auch
mit
einem
Umschlaghafen
mit
Magnetkran
ausgestattet.
The
wooden
railway
was
also
equipped
with
a
transshipment
port
with
a
magnetic
crane.
ParaCrawl v7.1
Antwerpen
genießt
als
Umschlaghafen
einen
ausgezeichneten
Ruf.
Antwerp
has
an
excellent
reputation
as
a
container
port.
ParaCrawl v7.1
Das
neue
Logistikzentrum
liegt
in
Radès,
dem
Umschlaghafen
von
Tunis.
The
new
logistics
terminal
is
situated
in
Radès,
the
transshipment
port
of
Tunis.
ParaCrawl v7.1
Ein
neuer
Umschlaghafen
entsteht
durch
"Danube
Logistics",
den
künftigen
Betreiber
des
Hafens.
A
new
port
of
transshipment
is
being
created
by
Danube
Logistics,
the
future
operator
of
the
port.
ParaCrawl v7.1
Die
Stadt
Zeil
verfügt
über
einen
leistungsfähigen
Umschlaghafen
am
Main
(einer
europäischen
Bundeswasserstraße).
The
town
of
Zeil
is
home
to
a
large
port
of
transshipment
at
the
Main
River
(one
of
the
main
European
waterways).
ParaCrawl v7.1
Der
Stahlriese
WISCO
betreibt
seit
2012
einen
großen
neuen
Umschlaghafen
für
Eisenerz
am
Ostchinesischen
Meer.
Chinese
steel
giant
WISCO
has
been
operating
a
large
new
transshipment
port
in
the
East
China
Sea
since
2012.
ParaCrawl v7.1
Lassen
Unregelmäßigkeiten
oder
Informationen
den
Verdacht
aufkommen,
dass
ein
Schiff,
das
sich
in
einem
Hafen
oder
einem
Umschlaghafen
eines
Mitgliedstaats
aufhält,
rechtswidrige
Einleitungen
von
Schadstoffen
in
einem
der
Seebereiche
im
Sinne
des
Artikels
3
Absatz
1
vorgenommen
hat,
sorgt
der
Mitgliedstaat
dafür,
dass
im
Einklang
mit
seinen
innerstaatlichen
Rechtsvorschriften
eine
Untersuchung
durchgeführt
wird.
If
irregularities
or
information
give
rise
to
suspicion
that
a
ship
which
is
within
a
port
or
at
an
off-shore
terminal
of
a
Member
State
has
engaged
in
an
illegal
discharge
of
polluting
substances
in
any
of
the
sea
areas
referred
to
in
Article
3.1,
the
Member
State
shall
ensure
that
an
appropriate
examination
is
undertaken
in
accordance
with
its
national
law.
TildeMODEL v2018
Nachdem
1825
der
Kanal
fertiggestellt
wurde,
entwickelte
sich
Albion
zu
einem
florierenden
Umschlaghafen
für
Weizen
und
Äpfel,
die
in
den
Farmen
der
Umgebung
angebaut
wurden.
When
the
canal
was
finished
the
next
year,
Albion
became
a
bustling
port,
shipping
mainly
the
wheat
and
apples
grown
in
the
surrounding
farms.
WikiMatrix v1
Port
Reading
wurde
im
späten
19.
Jahrhundert
von
der
Reading
Railroad
of
Pennsylvania
als
Umschlaghafen
vor
allem
für
die
in
Pennsylvania
abgebaute
Anthrazitkohle
erbaut.
Port
Reading
was
built
in
the
late
19th
century
by
the
Reading
Railroad
of
Pennsylvania
to
serve
their
shipping
needs,
especially
coal
from
the
Pennsylvania
anthracite
coal
fields.
WikiMatrix v1
Es
wurden
Kontakte
hergestellt,
um
ein
Pilotprojekt
im
Gebiet
von
Gioa
Tauro
-
dem
wichtigsten
Umschlaghafen
im
Mittelmeerraum
-
zu
ermöglichen,
das
mit
neuen
Dienstleistungen
des
elektronischen
Datenaustauschs
experimentieren
wird.
Contacts
have
been
initiated
for
a
pilot
project,
that
will
experiment
new
EDI
Services
in
the
area
of
Gioa
Tauro,
which
is
the
most
important
port
for
transhipment
in
the
Mediterranian
sea.
EUbookshop v2
Und
der
Vorteil
ist,
dass
es
ausländische
Geschäftsleute
anziehen
Hong
Kong
als
Umschlaghafen
wählen,
welche
Hong
Kong
Position
stärken
wird
als
Fracht
Logistik-Hub,
weil
diese
Waren
durch
Hong
Kong
haben
noch
die
Zollpräferenz
als
diejenigen
gut
durch
direkt
China.
And
the
most
benefit
is
that
it
willattract
foreign
businessmen
choose
Hong
Kong
as
their
transshipment
port
which
will
strengthenHong
Kong's
position
as
Freight
logistics
hub,
because
those
goods
through
Hong
Kong
still
havethe
tariff
preference
as
those
good
through
directly
China.
ParaCrawl v7.1
Die
Erste
Eisenbahnlinie
Chiles
startete
hier,
wichtiger
Umschlaghafen
für
die
Silbererze
der
Region,
um
nur
einige
Merkmale
zu
nennen.
Chile's
first
railway
line
started
here,
an
important
port
of
transshipment
for
the
region's
silver
ore,
to
name
but
a
few
characteristics.
ParaCrawl v7.1
Das
Set
beinhaltet
ein
Gleis,
einen
Güterzug,
einen
Personenzug,
einen
Wagen,
einen
Baumbestand
und
Verkehrszeichen,
3
Menschen
und
einen
Polizeihund,
einen
Umschlaghafen
mit
Kran
sowie
ein
Brett,
das
eine
Straße
für
ein
Auto
imitiert.
The
set
includes
a
track,
a
freight
train,
a
passenger
train,
a
wagon,
a
tree
population
and
traffic
signs,
3
people
and
a
police
dog,
a
transshipment
port
with
crane
and
a
board
imitating
a
road
for
a
car.
ParaCrawl v7.1
Die
Anlieferung
der
Coils
aus
den
Werken
in
Dortmund,
Bochum,
Finnentrop,
Eichen/Ferndorf
und
Duisburg
erfolgt
per
Bahn
oder
Lkw
in
den
Umschlaghafen
Duisburg-Walsum.
The
coils
from
the
plants
in
Dortmund,
Bochum,
Finnentrop,
Eichen/Ferndorf
and
Duisburg
are
shipped
to
the
port
at
Duisburg-Walsum
via
road
or
rail.
ParaCrawl v7.1
Zu
Hause
erzeugen
sie
ihre
Profite
durch
wachsende
Ausbeutung
der
Arbeiterklasse,
was
der
Grund
ist,
weshalb
die
EGT
an
ihrem
Umschlaghafen
von
Longview
die
ILWU
zerschlagen
wollte.
At
home,
their
profits
are
created
through
the
increasing
exploitation
of
the
working
class,
which
is
why
EGT
was
out
to
bust
the
ILWU
at
its
Longview
terminal.
ParaCrawl v7.1
Die
Phönizier
waren
ein
hoch
zivilisiertes
Volk,
das
die
maltesischen
Inseln
als
Station
seiner
Handelsrouten
nutzte
–
in
etwa
wie
die
Verwendung
als
Umschlaghafen,
die
sich
hier
Jahrhunderte
später
entwickelte.
The
Phoenicians
were
highly
civilized
people
who
used
the
Maltese
islands
as
aÂ
stopÂ
on
their
trade
routes
-
a
bit
like
the
transhipment
industry
that
has
developed
here
centuries
later.
ParaCrawl v7.1
Seit
dem
14.
Jahrhundert
ist
Hamburg
einer
der
wichtigsten
Handelspartner
und
bedeutendster
Umschlaghafen
fÃ1?4r
den
tschechischen
und
slowakischen
Außenhandel.
Hamburg
has
been
one
of
the
region's
most
important
trading
partners
and
a
significant
transhipment
port
for
Czech
and
Slovakian
foreign
trade
since
the
14th
century.
ParaCrawl v7.1
Heute
erzählt
er
den
Besuchern
von
den
goldenen
Zeiten
der
Gutsbetriebe:
Der
Sisal,
benannt
nach
dem
Umschlaghafen
an
der
Nordküste,
wurde
in
alle
Welt
verschifft.
Nowadays,
he
tells
visitors
of
the
golden
era
of
the
farming
estates.
Back
then,
the
stiff
sisal
fibre,
named
after
the
port
on
the
north
coast,
was
shipped
to
all
corners
of
the
world.
ParaCrawl v7.1
Tokyo
und
die
benachbarte
Stadt
Yokohama
liegen
in
einer
gut
geschützten
Bucht
und
sind
wichtige
Umschlaghäfen.
Located
within
a
well-protected
bay,
Tokyo
and
the
neighboring
city
of
Yokohama
are
major
shipping
destinations.
ParaCrawl v7.1
Die
Politik
in
Bezug
auf
diesen
Sektor
muss
somit
globalen
Charakter
haben
und
mehrere
Aspekte
berücksichtigen:
die
technische
und
verwaltungsmäßige
Interoperabilität,
die
Kontrolle
über
die
gesamte
Logistikkette,
die
Organisation
der
Frachtkorridore
zwischen
Umschlaghäfen
(„Drehkreuzen“)
sowie
die
intermodalen
Verbindungen
zwischen
den
Häfen
und
ihrem
Hinterland.
Policy
in
this
sector
must
therefore
be
comprehensive
and
cover
a
number
of
aspects:
technical
and
administrative
interoperability,
control
of
the
entire
logistics
chain,
the
organisation
of
routes
based
on
hubs
and
the
intermodal
connection
of
ports
with
their
hinterland.
TildeMODEL v2018
Um
die
Forderungen
nach
erhöhter
Flexibilität
zu
erfüllen
und
damit
den
unterschiedlichen
Bedürfnissen
der
Betreiber
der
Umschlaganlagen
zu
genügen,
ist
es
das
Ziel
der
vorliegenden
Erfindung,
ein
Umschlaggerät
zum
kombinierten
Containerund
Schüttgutumschlag
in
See-
und
Binnenhäfen
zu
entwickeln,
das
sowohl
schienengebunden
in
konventionellen
Umschlaghäfen
als
auch
als
mobiles
Gerät
universell
eingesetzt
werden
kann.
SUMMARY
OF
THE
INVENTION
The
object
of
the
present
invention
is
to
develop
a
handling
machine
for
the
combined
handling
of
containers
and
bulk
materials
in
seaports
and
inland
harbors
which
can
be
used
both
for
rail-based
operation
in
conventional
harbors
and
universally
as
a
mobile
machine.
EuroPat v2
Schüttgut
hat
bei
den
fünf
wichtigsten
Häfen
nur
einen
Anteil
von
12,6
%
und
ist
das
am
wenigsten
auf
bestimmte
Umschlaghäfen
„konzentrierte“
Marktsegment.
With
a
share
of
only
12.6%
for
the
top
5
ports,
dry
bulk
was
the
least
”concentrated”
SSS
market
segment
in
terms
of
handling
ports.
EUbookshop v2
Die
Politik
in
Bezug
auf
diesen
Sektor
muss
somit
globalen
Charakter
haben
und
mehrere
Aspekte
berücksichtigen:
die
technische
und
verwaltungsmäßige
Interoperabilität,
die
Kontrolle
über
die
gesamte
Logistikkette,
die
Organisation
der
Frachtkorridore
zwischen
Umschlaghäfen
(Drehkreuzen)
sowie
die
intermodalen
Verbindungen
zwischen
den
Häfen
und
ihrem
Hinterland.
Policy
in
this
sector
must
therefore
be
comprehensive
and
cover
a
number
of
aspects:
technical
and
administrative
interoperability,
control
of
the
entire
logistics
chain,
the
organisation
of
routes
based
on
hubs
and
the
intermodal
connection
of
ports
with
their
hinterland.
ParaCrawl v7.1
Bei
Ihren
europaweiten
Transporten
kombinieren
wir
unser
Know-how
mit
dem
der
Captrain-Niederlassungen,
die
in
allen
großen
europäischen
Industriezentren
(z.B.
Turin,
Mailand,
das
Ruhrgebiet
etc.)
und
in
den
internationalen
Umschlaghäfen
(untern
anderem
Antwerpen,
Amsterdam,
Rotterdam
und
Genua)
vertreten
sind.
For
pan-European
transport,
Fret
SNCF
works
in
tandem
with
Captrain
subsidiaries
on
site
in
major
industrial
hubs
including
Turin,
Milan,
the
Ruhr
region
and
Bremen,
and
ports
including
Antwerp,
Amsterdam,
Rotterdam
and
Genoa.
Constantly
seeking
new
ways
to
enhance
our
services,
we
offer
innovative,
competitive
solutions:
ParaCrawl v7.1