Translation of "Umringt" in English
Auf
diesem
Foto
ist
er
in
einem
Slum
von
einer
feindseligen
Menschenmenge
umringt.
In
this
photograph
a
hostile
crowd
in
a
slum
surrounds
him.
TED2020 v1
Eine
2004
neu
asphaltierte
Straße
umringt
die
Insel.
A
single
road
runs
around
the
entire
length
of
the
island.
Wikipedia v1.0
Bei
Anbruch
der
Dämmerung
erkennt
Angel,
dass
sie
von
Polizisten
umringt
sind.
At
dawn,
Angel
sees
that
they
are
surrounded
by
police.
Wikipedia v1.0
Sie
saß
umringt
von
ihren
kleinen
Kindern.
She
sat
surrounded
by
her
children.
Tatoeba v2021-03-10
Tom
saß,
umringt
von
einer
Kinderschar,
auf
dem
Boden.
Tom
sat
on
the
floor
surrounded
by
a
bunch
of
children.
Tatoeba v2021-03-10
Er
wurde
von
einer
großen
Gruppe
von
Zeitungsreportern
umringt.
He
was
surrounded
by
a
throng
of
reporters.
Tatoeba v2021-03-10
Tom
ist
von
einer
Schar
Frauen
umringt.
There
is
a
crowd
of
women
around
Tom.
Tatoeba v2021-03-10
Ich
bin
das
ganze
Lebens
von
Jungs
umringt
gewesen.
Then
I
come
along.
I've
been
surrounded
by
boys
all
my
life.
OpenSubtitles v2018
Umringt
von
den
zwölf
Sternen
der
Europäischen
Union
zeigt
die
Münze
den
Enzian.
The
coin
depicts
the
gentian
surrounded
by
the
twelve
stars
of
the
European
Union.
TildeMODEL v2018
Umringt
von
den
zwölf
Sternen
der
Europäischen
Union
zeigt
die
Münze
die
Primel.
The
coin
depicts
the
primula
surrounded
by
the
twelve
stars
of
the
European
Union.
TildeMODEL v2018
Umringt
von
den
zwölf
Sternen
der
Europäischen
Union
zeigt
die
Münze
das
Edelweiß.
The
coin
depicts
the
edelweiss
surrounded
by
the
twelve
stars
of
the
European
Union.
TildeMODEL v2018
Sie
ist
da,
umringt
von
all
diesen...
She's
there
surrounded
by
all
those...
OpenSubtitles v2018
Ihr
kämpft
in
einer
Arena,
umringt
von
toten
Trolljägern?
You
fight
in
an
arena
surrounded
by
the
remains
of
dead
Trollhunters?
OpenSubtitles v2018
Staub
ist
von
seinen
Leuten
umringt.
Staub
is
huddled
with
his
people.
OpenSubtitles v2018
Und
nun
sind
wir
auch
von
der
Liebe
unserer
Gäste
und
Familie
umringt.
Love
has
blessed
us.
And
now,
they
are
also
surrounded
by
the
love
of
our
beloved
family.
OpenSubtitles v2018
Glauben
Sie,
ich
arbeite
gern
umringt
von
Geiern?
Do
I
enjoy
working
surrounded
by
these
vultures?
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
von
Leuten
umringt,
die
für
mich
schießen
würden,
Pop.
Oh,
these
days,
I'm
surrounded
by
people
who
can
shoot
for
me,
Pop.
OpenSubtitles v2018
Deshalb
bist
du
plötzlich
von
Menschen
umringt...
So
you're
suddenly
surrounded
by
people...
OpenSubtitles v2018