Translation of "Umqualifizierung" in English

Mobilität ohne die notwendige Zeit zur Umqualifizierung, macht das Sinn?
What is the point, for example, of job mobility if one does not have the time needed to retrain?
EUbookshop v2

Das Schloss von Leiria ist bis April 2021 wegen Umqualifizierung geschlossen.
The Castle of Leiria is closed until April 2021 for requalification.
ParaCrawl v7.1

Rechtliche Restrukturierung innerhalb eines Konzerns kann steuerbare Gewinne verschieben und das Risiko einer steuerlichen Umqualifizierung reduzieren.
Legal restructuring within a group can move taxable profits and reduce the risk of fiscal re qualification.
ParaCrawl v7.1

Dieser Fonds sollte die Umqualifizierung der am stärksten vom Strukturwandel betroffenen Arbeitnehmer erleichtern und Eingriffe bei unvorhergesehenen Ereignissen ermöglichen.
This fund should facilitate the re-conversion of workers most affected by structural changes and allow intervention in case of unexpected shocks.
TildeMODEL v2018

Demnach konnten die belgischen Steuerbehörden rechtmäßig die betreffenden Transaktionen zu innergemeinschaftlichen Lieferungen zwischen Umicore und der Gesellschaft C umqualifizieren, ohne dass eine solche Umqualifizierung ein unverhältnismäßiges Zugeständnis der Verwaltung oder eine unrechtmäßige Anwendung der Mehrwertsteuerregelung darstellt.
In the light of the above, the Belgian tax authorities could legitimately reclassify the transactions in question as intra-Community supplies between Umicore and company C, without this reclassification constituting a disproportionate concession or irregular application of VAT rules.
DGT v2019

Wenn an gebietsfremde Gesellschaften gezahlte Zinsen zu Dividenden umqualifiziert werden, sobald sie diesen Grenzwert überschreiten, lässt sich nicht ausschließen, dass diese Umqualifizierung auch Zinsen für Darlehen erfasst, die unter Bedingungen des freien Wettbewerbs gewährt wurden.
If interest payments made to nonresident companies are reclassified as dividends as soon as they exceed such a limit, it cannot be ruled out that that reclassification will also apply to interest paid on loans granted on an arm’s length basis.
EUbookshop v2

Zu diesem Zweck wurden zwei Arten von Maßnahmen konzipiert: Maßnahmen zur Eingliederungvon Jugendlichen und Maßnahmen zur Umqualifizierung von Arbeitnehmern, die sich ineinem Beschäftigungsverhältnis befanden.
In order to achieve this, two kinds of scheme were proposed: getting young people into work,and providing retraining for those already employed.
EUbookshop v2

Natürlich findeteine Rotation statt, doch handelt es sich dabei nicht um eine Kreisbewegung, sondern um eineaufwärtsgerichtete Spiralbewegung, die einer umfassenden Umqualifizierung der Arbeitskräfte in einem Unternehmen und auf dem Arbeitsmarkt insgesamt entspricht.
There is, it is true,rotation; but the rotation does not consist of going around in a circle; it consists instead of anupward spiral towards comprehensive retraining of the workforce in an enterprise and in thelabour market in general.
EUbookshop v2

Infolge der neuen Regelungen in Ungarn ist zu untersuchen, ob die ungarischen Gesellschaften Tochterunternehmen und ausländische Betriebsstätten haben, bei denen das Risiko der Umqualifizierung in eine kontrollierte ausländische Gesellschaft überhaupt entstehen könnten.
Due to the new rules we have to check whether Hungarian companies have subsidiaries and foreign permanent establishments where the risk of reclassification into controlled foreign companies may arise.
ParaCrawl v7.1

Ein wichtiges Instrument sind dabei die von Führungskraft und Mitarbeitern geführten Personalgespräche, in denen wir alle Karriereoptionen besprechen – egal ob es um eine Weiterentwicklung in aktuellen oder neuen Tätigkeitsbereichen, eine Umqualifizierung oder einen Jobwechsel geht.
One important instrument is the career review meetings between managers and employees, in which we talk over all the career options – be it further training for the current or a new position, re-skilling or a change of job.
ParaCrawl v7.1

Er sagte auch, dass die Stadtverwaltung eine Umqualifizierung dieser 300.000 Euro teuren Fläche durchgeführt habe und “wir wollen eine kulturelle Dynamisierung”.
He also said that the municipality has carried out a requalification of this space, which cost 300 thousand euros, and “we want a cultural dynamization”.
CCAligned v1

Eine weitere wichtige Änderung stellt die gesetzliche Umqualifizierung der Verträge, die die ZA mit den Arbeitgebern als Dienstleistungsverträge gemäß dem Handelsgesetzbuch abschließen, in Verträge über vorübergehende Zuweisung gemäß § 58a Arbeitsgesetzbuch dar.
Another major piece of news is the requalification of agreements between TJA and employers from service agreements under the Commercial Code into agreements on temporary assignments under Section § 58a Labor Code.
ParaCrawl v7.1

Die Immobilien-Investitionsoperationen ermöglichen es nun, die Investition in Arbeiten zur Anpassung, Erweiterung und /oder Umqualifizierung der zu erwerbenden Immobilien zu rahmen.
The real estate investment operations now allow to frame the investment in works of adaptation, extension and / or requalification of the properties to be acquired.
ParaCrawl v7.1

Eine Umqualifizierung freiberuflicher Einkünfte in gewerbliche Einkünfte erfolgt nur dann nicht, wenn die gewerbliche Tätigkeit der Personengesellschaft von ganz untergeordneter Bedeutung ist.
A reclassification of self employed income into commercial income only takes place if the commercial activity of the partnership is of minor significance.
ParaCrawl v7.1

Die SBB wird dabei im Rahmen des Gesamtunternehmens Möglichkeiten zur Umqualifizierung anbieten und kann dank starkem Wachstum in anderen Bereichen auch neue Anstellungsschancen anbieten.
SBB will offer alternatives for retraining within the rest of the company, and can offer new employment opportunities thanks to strong growth in other areas.
ParaCrawl v7.1

Die SBB wird dabei im Rahmen des Gesamtunternehmens Möglichkeiten zur Umqualifizierung anbieten und kann dank Wachstum in anderen Bereichen auch neue Anstellungschancen anbieten.
SBB will offer alternatives for retraining within the rest of the company and can provide new employment opportunities thanks to growth in other areas.
ParaCrawl v7.1

Wenn man sich jemals gefragt hat, wie Städte sich in den zahlreichen Veränderungen des portugiesischen 19. Jahrhunderts entwickelt haben, gezwungen, sich an die politischen, wirtschaftlichen, sozialen und kulturellen Veränderungen anzupassen, ist Évora ein ausgezeichnetes Beispiel für diese schnelle Mutation, wenn man sie im rechten Winkel betrachtet: Die Bejahung neuer Vorstellungen von Wohlstand, aufstrebendem Kapitalismus, öffentlicher Gesundheit und Freizeit zwang die Umgestaltung der alten städtischen Zentren durch den Abriss leerer Räume, die Umqualifizierung anderer, die Räumung eines engen mittelalterlichen Eborense-Netzes angesichts der neuen Bedürfnisse Zirkulation.
If one has ever wondered how cities evolved in the multiple Portuguese nineteenth-century changes, forced to adapt to the successive political, economic, social and cultural changes experienced, Évora is an excellent example of this rapid mutation, when observed from the right angle: affirmation of new conceptions of welfare, emerging capitalism, public health and leisure forced the redesign of the old urban centers through the demolition of vacant spaces, the requalification of others, the clearing of a tight medieval eborense mesh in the face of the new needs circulation.
ParaCrawl v7.1