Translation of "Umqualifizierung" in English
Mobilität
ohne
die
notwendige
Zeit
zur
Umqualifizierung,
macht
das
Sinn?
What
is
the
point,
for
example,
of
job
mobility
if
one
does
not
have
the
time
needed
to
retrain?
EUbookshop v2
Das
Schloss
von
Leiria
ist
bis
April
2021
wegen
Umqualifizierung
geschlossen.
The
Castle
of
Leiria
is
closed
until
April
2021
for
requalification.
ParaCrawl v7.1
Rechtliche
Restrukturierung
innerhalb
eines
Konzerns
kann
steuerbare
Gewinne
verschieben
und
das
Risiko
einer
steuerlichen
Umqualifizierung
reduzieren.
Legal
restructuring
within
a
group
can
move
taxable
profits
and
reduce
the
risk
of
fiscal
re
qualification.
ParaCrawl v7.1
Dieser
Fonds
sollte
die
Umqualifizierung
der
am
stärksten
vom
Strukturwandel
betroffenen
Arbeitnehmer
erleichtern
und
Eingriffe
bei
unvorhergesehenen
Ereignissen
ermöglichen.
This
fund
should
facilitate
the
re-conversion
of
workers
most
affected
by
structural
changes
and
allow
intervention
in
case
of
unexpected
shocks.
TildeMODEL v2018
Demnach
konnten
die
belgischen
Steuerbehörden
rechtmäßig
die
betreffenden
Transaktionen
zu
innergemeinschaftlichen
Lieferungen
zwischen
Umicore
und
der
Gesellschaft
C
umqualifizieren,
ohne
dass
eine
solche
Umqualifizierung
ein
unverhältnismäßiges
Zugeständnis
der
Verwaltung
oder
eine
unrechtmäßige
Anwendung
der
Mehrwertsteuerregelung
darstellt.
In
the
light
of
the
above,
the
Belgian
tax
authorities
could
legitimately
reclassify
the
transactions
in
question
as
intra-Community
supplies
between
Umicore
and
company
C,
without
this
reclassification
constituting
a
disproportionate
concession
or
irregular
application
of
VAT
rules.
DGT v2019
Wenn
an
gebietsfremde
Gesellschaften
gezahlte
Zinsen
zu
Dividenden
umqualifiziert
werden,
sobald
sie
diesen
Grenzwert
überschreiten,
lässt
sich
nicht
ausschließen,
dass
diese
Umqualifizierung
auch
Zinsen
für
Darlehen
erfasst,
die
unter
Bedingungen
des
freien
Wettbewerbs
gewährt
wurden.
If
interest
payments
made
to
nonresident
companies
are
reclassified
as
dividends
as
soon
as
they
exceed
such
a
limit,
it
cannot
be
ruled
out
that
that
reclassification
will
also
apply
to
interest
paid
on
loans
granted
on
an
arm’s
length
basis.
EUbookshop v2
Zu
diesem
Zweck
wurden
zwei
Arten
von
Maßnahmen
konzipiert:
Maßnahmen
zur
Eingliederungvon
Jugendlichen
und
Maßnahmen
zur
Umqualifizierung
von
Arbeitnehmern,
die
sich
ineinem
Beschäftigungsverhältnis
befanden.
In
order
to
achieve
this,
two
kinds
of
scheme
were
proposed:
getting
young
people
into
work,and
providing
retraining
for
those
already
employed.
EUbookshop v2
Natürlich
findeteine
Rotation
statt,
doch
handelt
es
sich
dabei
nicht
um
eine
Kreisbewegung,
sondern
um
eineaufwärtsgerichtete
Spiralbewegung,
die
einer
umfassenden
Umqualifizierung
der
Arbeitskräfte
in
einem
Unternehmen
und
auf
dem
Arbeitsmarkt
insgesamt
entspricht.
There
is,
it
is
true,rotation;
but
the
rotation
does
not
consist
of
going
around
in
a
circle;
it
consists
instead
of
anupward
spiral
towards
comprehensive
retraining
of
the
workforce
in
an
enterprise
and
in
thelabour
market
in
general.
EUbookshop v2
Infolge
der
neuen
Regelungen
in
Ungarn
ist
zu
untersuchen,
ob
die
ungarischen
Gesellschaften
Tochterunternehmen
und
ausländische
Betriebsstätten
haben,
bei
denen
das
Risiko
der
Umqualifizierung
in
eine
kontrollierte
ausländische
Gesellschaft
überhaupt
entstehen
könnten.
Due
to
the
new
rules
we
have
to
check
whether
Hungarian
companies
have
subsidiaries
and
foreign
permanent
establishments
where
the
risk
of
reclassification
into
controlled
foreign
companies
may
arise.
ParaCrawl v7.1
Ein
wichtiges
Instrument
sind
dabei
die
von
Führungskraft
und
Mitarbeitern
geführten
Personalgespräche,
in
denen
wir
alle
Karriereoptionen
besprechen
–
egal
ob
es
um
eine
Weiterentwicklung
in
aktuellen
oder
neuen
Tätigkeitsbereichen,
eine
Umqualifizierung
oder
einen
Jobwechsel
geht.
One
important
instrument
is
the
career
review
meetings
between
managers
and
employees,
in
which
we
talk
over
all
the
career
options
–
be
it
further
training
for
the
current
or
a
new
position,
re-skilling
or
a
change
of
job.
ParaCrawl v7.1
Er
sagte
auch,
dass
die
Stadtverwaltung
eine
Umqualifizierung
dieser
300.000
Euro
teuren
Fläche
durchgeführt
habe
und
“wir
wollen
eine
kulturelle
Dynamisierung”.
He
also
said
that
the
municipality
has
carried
out
a
requalification
of
this
space,
which
cost
300
thousand
euros,
and
“we
want
a
cultural
dynamization”.
CCAligned v1
Eine
weitere
wichtige
Änderung
stellt
die
gesetzliche
Umqualifizierung
der
Verträge,
die
die
ZA
mit
den
Arbeitgebern
als
Dienstleistungsverträge
gemäß
dem
Handelsgesetzbuch
abschließen,
in
Verträge
über
vorübergehende
Zuweisung
gemäß
§
58a
Arbeitsgesetzbuch
dar.
Another
major
piece
of
news
is
the
requalification
of
agreements
between
TJA
and
employers
from
service
agreements
under
the
Commercial
Code
into
agreements
on
temporary
assignments
under
Section
§
58a
Labor
Code.
ParaCrawl v7.1
Die
Immobilien-Investitionsoperationen
ermöglichen
es
nun,
die
Investition
in
Arbeiten
zur
Anpassung,
Erweiterung
und
/oder
Umqualifizierung
der
zu
erwerbenden
Immobilien
zu
rahmen.
The
real
estate
investment
operations
now
allow
to
frame
the
investment
in
works
of
adaptation,
extension
and
/
or
requalification
of
the
properties
to
be
acquired.
ParaCrawl v7.1
Eine
Umqualifizierung
freiberuflicher
Einkünfte
in
gewerbliche
Einkünfte
erfolgt
nur
dann
nicht,
wenn
die
gewerbliche
Tätigkeit
der
Personengesellschaft
von
ganz
untergeordneter
Bedeutung
ist.
A
reclassification
of
self
employed
income
into
commercial
income
only
takes
place
if
the
commercial
activity
of
the
partnership
is
of
minor
significance.
ParaCrawl v7.1
Die
SBB
wird
dabei
im
Rahmen
des
Gesamtunternehmens
Möglichkeiten
zur
Umqualifizierung
anbieten
und
kann
dank
starkem
Wachstum
in
anderen
Bereichen
auch
neue
Anstellungsschancen
anbieten.
SBB
will
offer
alternatives
for
retraining
within
the
rest
of
the
company,
and
can
offer
new
employment
opportunities
thanks
to
strong
growth
in
other
areas.
ParaCrawl v7.1
Die
SBB
wird
dabei
im
Rahmen
des
Gesamtunternehmens
Möglichkeiten
zur
Umqualifizierung
anbieten
und
kann
dank
Wachstum
in
anderen
Bereichen
auch
neue
Anstellungschancen
anbieten.
SBB
will
offer
alternatives
for
retraining
within
the
rest
of
the
company
and
can
provide
new
employment
opportunities
thanks
to
growth
in
other
areas.
ParaCrawl v7.1
Wenn
man
sich
jemals
gefragt
hat,
wie
Städte
sich
in
den
zahlreichen
Veränderungen
des
portugiesischen
19.
Jahrhunderts
entwickelt
haben,
gezwungen,
sich
an
die
politischen,
wirtschaftlichen,
sozialen
und
kulturellen
Veränderungen
anzupassen,
ist
Évora
ein
ausgezeichnetes
Beispiel
für
diese
schnelle
Mutation,
wenn
man
sie
im
rechten
Winkel
betrachtet:
Die
Bejahung
neuer
Vorstellungen
von
Wohlstand,
aufstrebendem
Kapitalismus,
öffentlicher
Gesundheit
und
Freizeit
zwang
die
Umgestaltung
der
alten
städtischen
Zentren
durch
den
Abriss
leerer
Räume,
die
Umqualifizierung
anderer,
die
Räumung
eines
engen
mittelalterlichen
Eborense-Netzes
angesichts
der
neuen
Bedürfnisse
Zirkulation.
If
one
has
ever
wondered
how
cities
evolved
in
the
multiple
Portuguese
nineteenth-century
changes,
forced
to
adapt
to
the
successive
political,
economic,
social
and
cultural
changes
experienced,
Évora
is
an
excellent
example
of
this
rapid
mutation,
when
observed
from
the
right
angle:
affirmation
of
new
conceptions
of
welfare,
emerging
capitalism,
public
health
and
leisure
forced
the
redesign
of
the
old
urban
centers
through
the
demolition
of
vacant
spaces,
the
requalification
of
others,
the
clearing
of
a
tight
medieval
eborense
mesh
in
the
face
of
the
new
needs
circulation.
ParaCrawl v7.1