Translation of "Umplanung" in English
Im
Gegenzug
erlitt
die
Dampftramwaygesellschaft
durch
die
Umplanung
einen
Nachteil.
In
return,
the
steam
tramway
company
suffered
through
the
rescheduling
a
disadvantage.
WikiMatrix v1
Sie
beauftragen
den
engagierten
Architekten
Rainer
Oestereich–Rappaport
auch
mit
der
Umplanung
des
Wasserwürfels.
They
commissioned
the
ambitious
architect
Rainer
Oestereich-Rappaport
to
redesign
the
water-cube.
ParaCrawl v7.1
Flugverbindung
wurde
aufgrund
einer
Umplanung
oder
Verspätung
der
Fluggesellschaft
verpasst.
Flight
connection
was
missed
due
to
airline
rescheduling
or
delay.
CCAligned v1
Was
halten
Sie
von
der
Umplanung
des
WSOP
Main
Events?
What
do
you
think
about
rescheduling
the
WSOP
Main
Event?
ParaCrawl v7.1
Seit
2011
nehmen
wir
auch
an
der
Umplanung
mehrerer
Filialen
der
Citibank
teil.
Since
2011
we
have
participated
in
the
redesign
of
several
branch
offices
of
Citibank.
ParaCrawl v7.1
Zeitaufwändige
manuelle
Umplanung,
unnötige
Umwege
und
weniger
Kundenbesuche
waren
die
Folge.
Time-consuming,
manual
rescheduling,
unnecessary
detours
and
fewer
customer
calls
were
the
result.
ParaCrawl v7.1
However,
die
High-School-Personal
hat
einen
tollen
Job
bei
der
Planung
und
Umplanung.
However,
the
high
school
staff
did
a
great
job
in
planning
and
rescheduling.
ParaCrawl v7.1
Eine
Umplanung
dieser
Mittel
ist
möglich,
um
erforderlichenfalls
die
Interventionen
zugunsten
der
Sardinenkonservenindustrie
zu
erhöhen.
It
is
possible
to
reschedule
these
allocations
so
as
to
increase,
if
necessary,
aid
for
the
sardine
canning
industry.
EUbookshop v2
Füllen
Sie
bitte
die
u.a.
Informationen
aus,
um
eine
Umplanung
des
Spiels
anzufragen.
Fill
out
the
information
below
to
request
a
rescheduling
of
the
competition.
CCAligned v1
Für
den
Fall
dass
wir
evakuieren
müssten,
werden
wir
Ihnen
eine
Umplanung
der
Reise
anbieten.
In
such
event,
if
we
have
to
evacuate,
or
close
to
repair
the
damage,
we
will
reschedule
your
trip.
ParaCrawl v7.1
Bei
der
Umplanung
für
den
neuen
Ort
brauchte
Scharoun
seinen
Philharmonie-Entwurf
nicht
eingreifend
zu
überarbeiten.
Scharoun
did
not
need
to
substantially
revise
his
design
for
the
Philharmonie
when
redesigning
for
the
new
location.
ParaCrawl v7.1
Alle
Auswirkungen
einer
Umplanung
sind
sofort
für
alle
Beteiligten
im
Unternehmen
sichtbar
und
transparent.
All
consequences
of
plan
changes
are
immediately
visible
and
transparent
for
all
participants
in
the
company.
ParaCrawl v7.1
Die
vorhandene
Vegetation
bleibt
trotz
der
radikalen
Umplanung
erhalten
und
wird
durch
neue
Bäume
ergänzt.
The
existing
plants
remain
despite
the
radical
change
and
several
new
replanted
trees
are
added
to
them.
ParaCrawl v7.1
Dadurch
reagiert
RQM
schnell
auf
Ereignisse
und
löst
z.
B.
eine
dynamische
Umplanung
aus.
Therefore,
RQM
reacts
quickly
to
events
and
triggers
dynamic
re-planning
if
necessary.
ParaCrawl v7.1
Die
einzigen
Gemeinschaftsmittel
kamen
bisher
aus
einer
Umplanung
von
Mitteln,
die
Spanien
bereits
vorher
zugeteilt
waren.
The
only
Community
aid
received
to
date
resulted
from
reprogramming
funds
previously
allocated
to
Spain.
Europarl v8
Da
die
Brutto-Grundfläche
sich
durch
die
Umplanung
nicht
ändern
sollte,
wurde
das
Hochhaus
zwar
wesentlich
niedriger,
jedoch
um
einiges
breiter
als
im
ursprünglichen
Entwurf.
Since
the
gross
floor
area
should
change
by
the
reprogramming
did
not,
was
the
high-rise,
although
much
lower,
but
a
lot
wider
than
the
original
draft.
Wikipedia v1.0
Bei
der
Finanzhilfe
nach
der
Tsunami-Katastrofe
sollte
man
den
Möglichkeiten
einer
Umplanung
im
Finanzrahmen
für
Asien
nachgehen.
In
the
case
of
the
post-tsunami
aid
the
possibilities
for
reprogramming
in
the
envelope
for
Asia
should
be
explored.
TildeMODEL v2018
Der
Luftfahrtunternehmer
hat
sicherzustellen,
dass
das
Verfahren
für
die
Umplanung
während
des
Fluges
zur
Berechnung
der
erforderlichen
ausfliegbaren
Kraftstoffmenge
folgendes
enthält,
wenn
der
Flug
entlang
einer
anderen
als
der
ursprünglich
geplanten
Flugstrecke
oder
zu
einem
anderen
als
dem
ursprünglich
geplanten
Bestimmungsflugplatz
durchgeführt
werden
soll:
An
operator
shall
ensure
that
in-flight
replanning
procedures
for
calculating
usable
fuel
required
when
a
flight
has
to
proceed
along
a
route
or
to
a
destination
other
than
originally
planned
includes:
TildeMODEL v2018
Der
Luftfahrtunternehmer
hat
sicherzustellen,
dass
das
Verfahren
für
die
Umplanung
während
des
Fluges
zur
Berechnung
der
erforderlichen
ausfliegbaren
Kraftstoffmenge
Folgendes
enthält,
wenn
der
Flug
entlang
einer
anderen
als
der
ursprünglich
geplanten
Flugstrecke
oder
zu
einem
anderen
als
dem
ursprünglich
geplanten
Bestimmungsflugplatz
durchgeführt
werden
soll:
An
operator
shall
ensure
that
in-flight
replanning
procedures
for
calculating
usable
fuel
required
when
a
flight
has
to
proceed
along
a
route
or
to
a
destination
other
than
originally
planned
includes:
DGT v2019
Solche
Anweisungen
müssen
alle
Umstände
berücksichtigen,
deren
Auftreten
während
des
Fluges
wahrscheinlich
ist,
einschließlich
der
Möglichkeit
einer
Umplanung
während
des
Fluges
und
des
Ausfalls
eines
oder
mehrerer
Triebwerke.
Such
instructions
must
take
account
of
all
circumstances
likely
to
be
encountered
on
the
flight,
including
the
possibility
of
in-flight
replanning
and
of
failure
of
one
or
more
of
the
aeroplane's
power
plants.
DGT v2019
Der
Kommandant
darf
einen
Flug
nur
antreten
oder
bei
Umplanung
während
des
Fluges
fortsetzen,
wenn
er
sich
davon
überzeugt
hat,
dass
mindestens
die
geplanten
ausfliegbaren
Kraftstoff-
und
Ölmengen
mitgeführt
werden,
um
den
Flug
unter
den
zu
erwartenden
Betriebsbedingungen
sicher
durchführen
zu
können.
A
commander
shall
only
commence
a
flight
or
continue
in
the
event
of
in-flight
re-planning
when
he/she
is
satisfied
that
the
aeroplane
carries
at
least
the
planned
amount
of
usable
fuel
and
oil
to
complete
the
flight
safely,
taking
into
account
the
expected
operating
conditions.
DGT v2019