Translation of "Umplanung" in English

Im Gegenzug erlitt die Dampftramwaygesellschaft durch die Umplanung einen Nachteil.
In return, the steam tramway company suffered through the rescheduling a disadvantage.
WikiMatrix v1

Sie beauftragen den engagierten Architekten Rainer Oestereich–Rappaport auch mit der Umplanung des Wasserwürfels.
They commissioned the ambitious architect Rainer Oestereich-Rappaport to redesign the water-cube.
ParaCrawl v7.1

Flugverbindung wurde aufgrund einer Umplanung oder Verspätung der Fluggesellschaft verpasst.
Flight connection was missed due to airline rescheduling or delay.
CCAligned v1

Was halten Sie von der Umplanung des WSOP Main Events?
What do you think about rescheduling the WSOP Main Event?
ParaCrawl v7.1

Seit 2011 nehmen wir auch an der Umplanung mehrerer Filialen der Citibank teil.
Since 2011 we have participated in the redesign of several branch offices of Citibank.
ParaCrawl v7.1

Zeitaufwändige manuelle Umplanung, unnötige Umwege und weniger Kundenbesuche waren die Folge.
Time-consuming, manual rescheduling, unnecessary detours and fewer customer calls were the result.
ParaCrawl v7.1

However, die High-School-Personal hat einen tollen Job bei der Planung und Umplanung.
However, the high school staff did a great job in planning and rescheduling.
ParaCrawl v7.1

Eine Umplanung dieser Mittel ist möglich, um erforderlichenfalls die Interventionen zugunsten der Sardinenkonservenindustrie zu erhöhen.
It is possible to reschedule these allocations so as to increase, if necessary, aid for the sardine canning industry.
EUbookshop v2

Füllen Sie bitte die u.a. Informationen aus, um eine Umplanung des Spiels anzufragen.
Fill out the information below to request a rescheduling of the competition.
CCAligned v1

Für den Fall dass wir evakuieren müssten, werden wir Ihnen eine Umplanung der Reise anbieten.
In such event, if we have to evacuate, or close to repair the damage, we will reschedule your trip.
ParaCrawl v7.1

Bei der Umplanung für den neuen Ort brauchte Scharoun seinen Philharmonie-Entwurf nicht eingreifend zu überarbeiten.
Scharoun did not need to substantially revise his design for the Philharmonie when redesigning for the new location.
ParaCrawl v7.1

Alle Auswirkungen einer Umplanung sind sofort für alle Beteiligten im Unternehmen sichtbar und transparent.
All consequences of plan changes are immediately visible and transparent for all participants in the company.
ParaCrawl v7.1

Die vorhandene Vegetation bleibt trotz der radikalen Umplanung erhalten und wird durch neue Bäume ergänzt.
The existing plants remain despite the radical change and several new replanted trees are added to them.
ParaCrawl v7.1

Dadurch reagiert RQM schnell auf Ereignisse und löst z. B. eine dynamische Umplanung aus.
Therefore, RQM reacts quickly to events and triggers dynamic re-planning if necessary.
ParaCrawl v7.1

Die einzigen Gemeinschaftsmittel kamen bisher aus einer Umplanung von Mitteln, die Spanien bereits vorher zugeteilt waren.
The only Community aid received to date resulted from reprogramming funds previously allocated to Spain.
Europarl v8

Da die Brutto-Grundfläche sich durch die Umplanung nicht ändern sollte, wurde das Hochhaus zwar wesentlich niedriger, jedoch um einiges breiter als im ursprünglichen Entwurf.
Since the gross floor area should change by the reprogramming did not, was the high-rise, although much lower, but a lot wider than the original draft.
Wikipedia v1.0

Bei der Finanzhilfe nach der Tsunami-Katastrofe sollte man den Möglichkeiten einer Umplanung im Finanzrahmen für Asien nachgehen.
In the case of the post-tsunami aid the possibilities for reprogramming in the envelope for Asia should be explored.
TildeMODEL v2018

Der Luftfahrtunternehmer hat sicherzustellen, dass das Verfahren für die Umplanung während des Fluges zur Berechnung der erforderlichen ausfliegbaren Kraftstoffmenge folgendes enthält, wenn der Flug entlang einer anderen als der ursprünglich geplanten Flugstrecke oder zu einem anderen als dem ursprünglich geplanten Bestimmungsflugplatz durchgeführt werden soll:
An operator shall ensure that in-flight replanning procedures for calculating usable fuel required when a flight has to proceed along a route or to a destination other than originally planned includes:
TildeMODEL v2018

Der Luftfahrtunternehmer hat sicherzustellen, dass das Verfahren für die Umplanung während des Fluges zur Berechnung der erforderlichen ausfliegbaren Kraftstoffmenge Folgendes enthält, wenn der Flug entlang einer anderen als der ursprünglich geplanten Flugstrecke oder zu einem anderen als dem ursprünglich geplanten Bestimmungsflugplatz durchgeführt werden soll:
An operator shall ensure that in-flight replanning procedures for calculating usable fuel required when a flight has to proceed along a route or to a destination other than originally planned includes:
DGT v2019

Solche Anweisungen müssen alle Umstände berücksichtigen, deren Auftreten während des Fluges wahrscheinlich ist, einschließlich der Möglichkeit einer Umplanung während des Fluges und des Ausfalls eines oder mehrerer Triebwerke.
Such instructions must take account of all circumstances likely to be encountered on the flight, including the possibility of in-flight replanning and of failure of one or more of the aeroplane's power plants.
DGT v2019

Der Kommandant darf einen Flug nur antreten oder bei Umplanung während des Fluges fortsetzen, wenn er sich davon überzeugt hat, dass mindestens die geplanten ausfliegbaren Kraftstoff- und Ölmengen mitgeführt werden, um den Flug unter den zu erwartenden Betriebsbedingungen sicher durchführen zu können.
A commander shall only commence a flight or continue in the event of in-flight re-planning when he/she is satisfied that the aeroplane carries at least the planned amount of usable fuel and oil to complete the flight safely, taking into account the expected operating conditions.
DGT v2019