Translation of "Umlaufkapital" in English
Hinzu
kommen
zinsgünstige
Kredite
für
Umlaufkapital.
It
also
provides
low-interest
loans
for
circulating
capital.
TildeMODEL v2018
Das
Unternehmen
verfügt
über
11
Mio.
Dollar
in
Form
von
Umlaufkapital
und
Wertpapieren.
The
Company
has
over
$11
million
in
working
capital
and
securities.
ParaCrawl v7.1
Für
den
Fall,
dass
das
in
Rede
stehende
Umlaufkapital
nicht
zur
Finanzierung
förderfähiger
Investitionen
im
Sinne
der
Vorschriften
der
Union
über
regionale
Beihilfen
eingesetzt
wurden,
muss
die
Kommission
prüfen,
ob
die
zur
Bildung
dieses
Kapitals
gewährten
Beihilfen,
die
somit
den
Charakter
einer
Betriebsbeihilfe
erhalten,
auf
Grundlage
der
Bestimmungen,
denen
sie
im
Rahmen
der
Rechtsvorschriften
der
Union
in
Bezug
auf
staatliche
Beihilfen
mit
regionaler
Zielsetzung
unterliegen,
als
mit
dem
Binnenmarkt
vereinbar
angesehen
werden
können.
In
the
event
that
this
working
capital
did
not
finance
eligible
investments
within
the
meaning
laid
down
by
the
Union
rules
on
national
regional
aid,
the
Commission
must
check
whether
the
aid
granted
to
constitute
that
capital,
which
then
qualifies
as
operating
aid,
can
be
declared
compatible
under
the
relevant
provisions
of
the
Union’s
rules
on
national
regional
aid.
DGT v2019
Zu
den
unter
Erwägungsgrund
90
angeführten
Voraussetzungen
stellt
die
Kommission
fest,
dass
Erlass
Nr.
69836/B1451
in
seiner
geänderten
Fassung
die
Umschuldung
von
Krediten
für
Investitionen
oder
Umlaufkapital
betraf.
In
terms
of
compliance
with
the
conditions
referred
to
in
recital
90,
the
Commission
finds
that
Decision
No
69836/B1451
and
its
subsequent
amendments
concerned
the
restructuring
of
either
investment
or
working
capital
loans.
DGT v2019
Im
Hinblick
auf
die
Einhaltung
der
Bestimmungen
stellt
die
Kommission
fest,
dass
Erlass
Nr.
1648/B22
und
dessen
geänderte
Fassungen
die
Umschuldung
von
Krediten
betrafen,
die
entweder
für
Investitionen
oder
zur
Bildung
von
Umlaufkapital
aufgenommen
wurden.
In
terms
of
compliance
with
the
conditions
themselves,
the
Commission
finds
that
Ministerial
Decision
No
1648/B22
of
13
January
1994
and
its
subsequent
amendments
provided
for
the
restructuring
of
loans
that
could
be
used
for
investment
or
working
capital.
DGT v2019
Im
Hinblick
auf
die
Umschuldung
von
Krediten
zur
Bildung
von
Umlaufkapital
konnte
die
in
Rede
stehende
Regelung
ebenfalls
nicht
unter
Erfüllung
der
in
Erwägungsgrund
90
genannten
Voraussetzungen
angewandt
werden,
da
die
erste
der
angeführten
Voraussetzungen
(Buchstabe
a)
ausdrücklich
vorsieht,
dass
die
Kredite
an
Investitionen
geknüpft
sein
müssen.
With
regard
to
the
restructuring
of
loans
used
to
constitute
working
capital,
the
scheme
in
question
could
not
have
been
applied
in
compliance
with
all
the
conditions
set
out
in
recital
90
either,
as
the
first
requirement
(recital
90(a))
specifically
lays
down
that
loans
must
be
linked
to
investments.
DGT v2019
Erlass
Nr.
2078809/10.10.1989
sieht
vor,
dass
Handels-
und
Handwerksunternehmen
mit
Sitz
in
den
Verwaltungsbezirken
Rhodope,
Xanthi
und
Samos
zulasten
des
gemeinsamen
Kontos
gemäß
Gesetz
128/75
ein
Zinszuschuss
von
drei
Prozentpunkten
(3
%)
für
Restverbindlichkeiten
aus
ab
dem
1.4.1989
zur
Bildung
von
Umlaufkapital
aufgenommenen
Krediten
gewährt
wird.
Decision
No
2078809/10.10.89
grants
an
interest
reduction
of
three
percentage
points,
charged
against
the
joint
account
set
up
pursuant
to
Law
No
128/75,
on
outstanding
balances
payable
in
respect
of
working
capital
loans
issued
from
1
April
1989
onwards
to
trade
and
craft
firms
with
their
registered
headquarters
in
the
Rodopi,
Xanthi
and
Samos
Prefectures.
DGT v2019
Alternativ
können
die
vorgenannten
Unternehmen
den
Zinszuschuss
von
zehn
Prozentpunkten
für
am
30.
Juni
1993
bestehende
Verbindlichkeiten
in
griechischen
Drachmen
oder
Fremdwährung
für
feste
Vermögenswerte
und
Umlaufkapital
über
einen
Zeitraum
von
fünf
Jahren
erhalten.
Alternatively,
the
firms
mentioned
above
may
receive
for
five
years
an
interest
reduction
of
ten
percentage
points
in
respect
of
their
outstanding
debts
in
drachma
or
foreign
currencies
at
30
June
1993
and
linked
to
investments
in
fixed
or
working
capital.
DGT v2019
Außerdem
umfasst
er
die
Gewährung
staatlicher
Bürgschaften
für
Hauptforderung
und
Zinsen
der
Verbindlichkeiten
von
Industrie-
und
Handwerksunternehmen
in
den
Verwaltungsbezirken
Florina
und
Kilkis
sowie
die
staatliche
Deckung
der
Verzugszinsen
bis
zum
31.
Dezember
1992
bei
Darlehen
für
feste
Vermögenswerte
und
Umlaufkapital
dieser
Unternehmen
unterhalb
der
gemäß
dem
Gesetz
128/75
festgelegten
Haushaltsobergrenze.
It
also
provides
for
the
granting
of
a
State
guarantee
on
the
principal
and
interest
of
the
restructured
debt
of
industrial
and
craft
firms
in
the
Florina
and
Kilkis
Prefectures,
as
well
as
the
coverage
by
the
State
of
the
arrears
interest
applicable
at
31
December
1992
in
respect
of
loans
granted
for
the
working
or
investment
capital
of
those
firms,
within
the
budgetary
limits
pursuant
to
Law
No
128/75.
DGT v2019
In
Bezug
auf
Kredite
zur
Bildung
von
Umlaufkapital
konnte
die
betreffende
Regelung
ebenfalls
nicht
unter
Erfüllung
der
in
Erwägungsgrund
90
genannten
Voraussetzungen
angewandt
werden,
da
die
erste
der
angeführten
Voraussetzungen
(Buchstabe
a)
ausdrücklich
vorsieht,
dass
die
Kredite
mit
Investitionen
verbunden
sein
müssen.
With
regard
to
the
restructuring
of
working
capital
loans,
the
scheme
could
not
have
been
applied
in
compliance
with
all
the
conditions
set
out
in
recital
90,
as
the
first
condition
(point
(a))
explicitly
states
that
loans
must
be
linked
to
investments.
DGT v2019
Neben
dem
Beschäftigungseffekt
ist
für
die
Unternehmen
der
Rückgang
der
Gesamtnachfrage
nach
ihren
Produkten
und
Dienstleistungen
bei
weitem
die
gravierendste
Folge
der
Wirtschaftskrise
(von
62
%
der
Unternehmen
genannt),
gefolgt
von
der
Verlängerung
der
Zahlungsfristen
für
die
Kunden
(genannt
von
48
%)
und
schließlich
dem
Mangel
an
Umlaufkapital,
von
dem
31
%
der
befragten
Unternehmen
betroffen
sind.
Besides
the
employment
effects,
by
far
the
most
important
negative
effect
of
the
crisis
on
firms
is
the
overall
decline
of
total
demand
for
their
products
and
services
(mentioned
by
62%
of
companies),
followed
by
the
increase
in
customer
payment
terms
(mentioned
by
48%
of
firms)
and
finally
the
shortage
of
working
capital,
which
affected
31%
of
the
respondents.
TildeMODEL v2018
Auf
nationaler
und
internationaler
Ebene
ist
eine
komplexere
Marketing-Strategie
erforderlich,
die
aufwendigere
Investitionen,
vor
allem
mehr
Umlaufkapital,
und
einen
höheren
Verwaltungsaufwand
nötig
macht.
At
a
national
and
international
level
a
host
of
other
marketing
issues
will
emerge,
including
additional
demands
on
the
financing
of
the
business,
particularly
working
capital
and
upon
administration.
EUbookshop v2
Eine
Berechnung
der
Rentabilität
der
Investitionen
ist
ein
weitaus
komplexeres
Verfahren,
in
das
Buchungs-
und
Finanzvariablen
einfließen
wie
Abschreibungszuführung,
Bedarf
an
Umlaufkapital,
Calculating
the
profitability
of
investment
is,
in
fact,
a
much
more
complex
matter
involving
accounting
and
financial
variables
such
as
allowances
for
depreciation,
needs
in
terms
of
operating
capital,
rate
of
discount,
etc.
EUbookshop v2
Der
Gesamtpreis
beträgt
49,1
Millionen
neu
ausgegebene
Worldline-Aktien
(ergibt
eine
Beteiligung
von
27%)
und
eine
Barzahlung
von
CHF
338
Mio.
(EUR
283
Mio.),
vorbehaltlich
üblicher
Anpassungen
in
Bezug
auf
Nettoverschuldung/Barvermögen
und
Umlaufkapital.
The
total
consideration
consists
of
49.1
million
newly
issued
Worldline
shares
(resulting
in
a
27%
stake)
and
a
cash
consideration
of
CHF
338
million
(€
283
million),
subject
to
customary
net
debt/cash
and
working
capital
adjustments.
ParaCrawl v7.1
Die
Erträge
der
Finanzierung
werden
als
allgemeines
Umlaufkapital
sowie
zur
weiteren
Exploration
und
Erschließung
des
Projektportfolios
der
Gesellschaft
in
Peru
verwendet.
The
proceeds
from
this
financing
will
be
used
for
general
working
capital
and
for
further
exploration
and
development
of
the
Company's
property
portfolio
in
Peru.
ParaCrawl v7.1
Dies
impliziert,
dass
das
anwendet
Umlaufkapital
von
dem
Bau
in
den
letzten
monaten
besonders
wichtig
ist.
This
implies
that
the
employed
floating
capital
in
recent
months
of
construction
is
particularly
important.
ParaCrawl v7.1
Der
Anstieg
des
operativen
Cashflows
vor
Bewegungen
im
Umlaufkapital
im
vierten
Quartal
2017
und
im
Jahr
zum
31.
Dezember
2017
gegenüber
denselben
Zeiträumen
im
Jahr
2016
ist
in
erster
Linie
auf
einen
Anstieg
der
Einnahmen,
wie
oben
erörtert,
zurückzuführen.
The
increase
in
operating
cash
flows
before
movements
in
working
capital
for
Q
4
2017
and
the
year
ended
December
31,
2017,
compared
to
the
same
period
s
in
2016
w
as
primarily
due
to
the
increase
in
revenues,
discussed
previously.
ParaCrawl v7.1
Um
ArcelorMittal
Dofasco’s
Ziele
bezüglich
Umlaufkapital
und
Kosten
direkt
zu
unterstützen,
ist
eine
effiziente
und
effektive
Produktions-
und
Terminplanung
sowie
Auftragsdurchsetzung
wichtig.
The
importance
of
efficient
and
effective
planning,
scheduling
and
execution
directly
supports
ArcelorMittal
Dofasco’s
working
capital
and
cost
goals.
ParaCrawl v7.1
Die
Bruttoerträge
aus
dem
Verkauf
der
Stammaktien
werden
als
Umlaufkapital,
für
Projekte
im
Thompson-Nickelgürtel
und
für
allgemeine
Ausgaben
des
Unternehmens
verwendet.
The
gross
proceeds
from
the
sale
of
the
Common
Shares
will
be
used
for
working
capital,
projects
in
the
Thompson
Nickel
Belt
and
for
general
corporate
purposes.
ParaCrawl v7.1
Das
heißt
kostet
das
Ergebnis
von
einer
Serie
von
den
Faktoren
wie
von
Schiffen
in
Time
und
den
auf
dem
Werbespot
anwenden
Schiffen
von
charakterisiert
unserer
effizienten
Marketingstrategie
mix
Charter,
unsere
konkurrenzfähige
Struktur
von
den
Kosten,
und
das
unser
auf
der
Verwaltung
von
dem
Umlaufkapital
focus.
This
is
the
result
of
a
series
of
factors
like
our
business
strategy
characterized
from
a
mix
efficient
of
ships
employed
on
the
ad
and
ships
in
Time
charter,
our
competitive
structure
of
costs
and
our
constant
focus
on
the
management
of
the
floating
capital.
ParaCrawl v7.1