Translation of "Umlaufen" in English
Zwingermauern
können
eine
Wehranlage
vollständig
umlaufen
oder
nur
einen
besonders
gefährdeten
Abschnitt
schützen.
"Zwinger"
walls
could
fully
surround
a
fortification
or
just
a
particularly
vulnerable
section.
Wikipedia v1.0
Sie
umlaufen
die
Erde
auf
einem
geostationären
Orbit
über
dem
Ostpazifik.
Three
satellites
will
be
in
geostationary
orbit
over
the
Indian
Ocean.
WikiMatrix v1
Die
Schmier-
oder
Trennflüssigkeit
kann
in
der
Niederdruckleitung
ständig
umlaufen.
The
lubrication
or
separation
liquid
can
continuously
circulate
in
the
low-pressure
conduit.
EuroPat v2
Die
Pressbänder
4
umlaufen
Umlenkrollen
5
und
werden
von
diesen
angetrieben.
The
pressing
bands
4
rotate
around
deviating
rollers
5
and
are
driven
by
the
latter.
EuroPat v2
Die
Pumpe
kann
also
umlaufen
und
kein
Drehmoment
übertragen.
The
pump
can
thus
rotate
without
transmitting
any
torque.
EuroPat v2
Die
Motorwelle
mit
Exzenterscheibe
kann
daher
stets
in
einer
Richtung
umlaufen.
The
motor
shaft
with
eccentric
disk
can
therefore
always
rotate
in
one
direction.
EuroPat v2
Wenn
die
Extruderdüse
sich
dreht,
sollte
die
Lichtschränke
mit
umlaufen.
If
a
rotating
extrusion
die
is
employed,
the
light
barrier
should
circulate
concomitantly.
EuroPat v2
Die
Becher
17,
werden
beim
Umlaufen
der
oberen
Umlenkrolle
32,
entleert.
Buckets
17
are
emptied
as
the
upper
reversing
roller
32
is
rotating.
EuroPat v2
Die
Trennköpfe
4a,
4b
können
mit
einer
gleichförmigen
Geschwindigkeit
umlaufen.
The
separating
heads
4a,
4b
can
rotate
at
a
uniform
speed.
EuroPat v2
Der
Flyer
kann
hierzu
beispielsweise
etwa
mit
2000
Umdrehungen
pro
Minute
umlaufen.
In
this
case
the
flyer,
for
example,
may
rotate
at
2000
rpm.
EuroPat v2
Dabei
kann
die
Ringelektrode
im
Wesentlichen
oder
sogar
vollständig
umlaufen.
In
this
case,
the
ring
electrode
can
run
around
substantially
or
even
completely.
EuroPat v2
Es
können
beispielsweise
100
Pakete
der
Erzeugergruppe
5
umlaufen.
For
example,
100
packages
of
the
producing
group
5
can
be
circulating.
EuroPat v2
Dabei
soll
der
Gleitring
ungefähr
mit
der
halben
Drehzahl
der
Welle
umlaufen.
The
slide
ring
is
to
revolve
approximately
at
half
the
speed
of
the
shaft.
EuroPat v2
Diese
einstückig
ausgebildeten
oder
verschweissten
Aussenwände
umlaufen
die
Siloaustrittsöffnung
in
Form
einer
Mulde.
These
single
piece
or
welded
outer
walls
run
around
the
silo
outlet
in
the
form
of
a
trough.
EuroPat v2
Erst
nach
dieser
Bearbeitung
konnten
die
Talipun
als
Zahlungsmittel
umlaufen.
Only
after
this
treatment
could
the
talipun
circulate
as
a
means
of
payment.
ParaCrawl v7.1
Der
Kragen
46
kann
in
der
Umfangsrichtung
geschlossen
oder
segmentweise
umlaufen.
Collar
46
extending
in
circumferential
direction
may
be
closed
or
segmented.
EuroPat v2
Dieser
Wulst
47
kann
in
der
Umfangsrichtung
ebenfalls
geschlossen
oder
segmentiert
umlaufen.
This
bead
47
also
may
extend
in
circumferential
direction
and
be
closed
or
segmented.
EuroPat v2
Nur
bei
gelöster
Bremseinrichtung
kann
die
Sägekette
in
der
Führungsnut
der
Führungsschiene
umlaufen.
Only
when
the
braking
device
is
released
the
saw
chain
can
circulate
in
the
guide
groove
of
the
guide
bar.
EuroPat v2
Man
kann
die
Skulptur
nicht
umlaufen.
One
cannot
go
around
the
sculpture.
ParaCrawl v7.1
Die
beiden
Sterne
umlaufen
und
bedecken
einander
alle
10.5
Jahre.
With
a
period
10.5
years
these
two
stars
revolve
and
eclipse
each
other.
ParaCrawl v7.1
In
einer
bevorzugten
erfindungsgemäßen
Ausführungsform
umlaufen
die
Rippen
das
vordere
Dämpfungselement
8
vollständig.
In
a
preferred
embodiment
of
the
present
invention,
the
ribs
surround
the
front
dampening
element
8
completely.
EuroPat v2
Das
Etikett
1
kann
den
Umfang
U
des
Behälters
20
beispielsweise
2,25-mal
umlaufen.
The
label
1
can
run
around
the
circumference
U
of
the
container
20
for
example
2.25
times.
EuroPat v2