Translation of "Umlaufen" in English

Zwingermauern können eine Wehranlage vollständig umlaufen oder nur einen besonders gefährdeten Abschnitt schützen.
"Zwinger" walls could fully surround a fortification or just a particularly vulnerable section.
Wikipedia v1.0

Sie umlaufen die Erde auf einem geostationären Orbit über dem Ostpazifik.
Three satellites will be in geostationary orbit over the Indian Ocean.
WikiMatrix v1

Die Schmier- oder Trennflüssigkeit kann in der Niederdruckleitung ständig umlaufen.
The lubrication or separation liquid can continuously circulate in the low-pressure conduit.
EuroPat v2

Die Pressbänder 4 umlaufen Umlenkrollen 5 und werden von diesen angetrieben.
The pressing bands 4 rotate around deviating rollers 5 and are driven by the latter.
EuroPat v2

Die Pumpe kann also umlaufen und kein Drehmoment übertragen.
The pump can thus rotate without transmitting any torque.
EuroPat v2

Die Motorwelle mit Exzenterscheibe kann daher stets in einer Richtung umlaufen.
The motor shaft with eccentric disk can therefore always rotate in one direction.
EuroPat v2

Wenn die Extruderdüse sich dreht, sollte die Lichtschränke mit umlaufen.
If a rotating extrusion die is employed, the light barrier should circulate concomitantly.
EuroPat v2

Die Becher 17, werden beim Umlaufen der oberen Umlenkrolle 32, entleert.
Buckets 17 are emptied as the upper reversing roller 32 is rotating.
EuroPat v2

Die Trennköpfe 4a, 4b können mit einer gleichförmigen Geschwindigkeit umlaufen.
The separating heads 4a, 4b can rotate at a uniform speed.
EuroPat v2

Der Flyer kann hierzu beispielsweise etwa mit 2000 Umdrehungen pro Minute umlaufen.
In this case the flyer, for example, may rotate at 2000 rpm.
EuroPat v2

Dabei kann die Ringelektrode im Wesentlichen oder sogar vollständig umlaufen.
In this case, the ring electrode can run around substantially or even completely.
EuroPat v2

Es können beispielsweise 100 Pakete der Erzeugergruppe 5 umlaufen.
For example, 100 packages of the producing group 5 can be circulating.
EuroPat v2

Dabei soll der Gleitring ungefähr mit der halben Drehzahl der Welle umlaufen.
The slide ring is to revolve approximately at half the speed of the shaft.
EuroPat v2

Diese einstückig ausgebildeten oder verschweissten Aussenwände umlaufen die Siloaustrittsöffnung in Form einer Mulde.
These single piece or welded outer walls run around the silo outlet in the form of a trough.
EuroPat v2

Erst nach dieser Bearbeitung konnten die Talipun als Zahlungsmittel umlaufen.
Only after this treatment could the talipun circulate as a means of payment.
ParaCrawl v7.1

Der Kragen 46 kann in der Umfangsrichtung geschlossen oder segmentweise umlaufen.
Collar 46 extending in circumferential direction may be closed or segmented.
EuroPat v2

Dieser Wulst 47 kann in der Umfangsrichtung ebenfalls geschlossen oder segmentiert umlaufen.
This bead 47 also may extend in circumferential direction and be closed or segmented.
EuroPat v2

Nur bei gelöster Bremseinrichtung kann die Sägekette in der Führungsnut der Führungsschiene umlaufen.
Only when the braking device is released the saw chain can circulate in the guide groove of the guide bar.
EuroPat v2

Man kann die Skulptur nicht umlaufen.
One cannot go around the sculpture.
ParaCrawl v7.1

Die beiden Sterne umlaufen und bedecken einander alle 10.5 Jahre.
With a period 10.5 years these two stars revolve and eclipse each other.
ParaCrawl v7.1

In einer bevorzugten erfindungsgemäßen Ausführungsform umlaufen die Rippen das vordere Dämpfungselement 8 vollständig.
In a preferred embodiment of the present invention, the ribs surround the front dampening element 8 completely.
EuroPat v2

Das Etikett 1 kann den Umfang U des Behälters 20 beispielsweise 2,25-mal umlaufen.
The label 1 can run around the circumference U of the container 20 for example 2.25 times.
EuroPat v2