Translation of "Umherwandern" in English
Niemand
hat
mir
was
von
diesem
ziellosen
Umherwandern
gesagt.
Nobody
told
me
about
this
aimless
walking.
OpenSubtitles v2018
Er
wird
einfach
umherwandern,
nur
für
sich
selber.
He'll
just
walk
around,
completely
by
himself.
OpenSubtitles v2018
Wir
können
nicht
im
Land
umherwandern
und
nichts
tun.
We
cannot
wander
the
country
and
do
nothing.
OpenSubtitles v2018
Sie
bringen
mich
dazu,
dass
ich
in
der
Sonne
umherwandern
möchte.
You
make
me
want
to
walk
in
the
sun.
OpenSubtitles v2018
In
den
Straßen
umherwandern,
Hinweise
erschnüffeln.
Well...
roam
the
streets
a
little
bit.
Just
sniff
out
clues.
OpenSubtitles v2018
Wir
können
Arthur
nicht
im
Gebäude
umherwandern
lassen,
Probleme
verursachend.
We
can't
have
Arthur
wandering
around
the
building,
stirring
up
troubles.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
mich
in
den
Jahren
ans
Umherwandern
gewöhnt.
I've
gotten
quite
used
to
roaming
these
last
few
years.
OpenSubtitles v2018
Du
hast
wirklich
tolle
Augen,
sehr
hübsch,
wie
sie
umherwandern...
You
have
really
amazing
eyes,
really
pretty
wandering....
OpenSubtitles v2018
Einige
angestellte
haben
ihn
spät
nachts
im
palast
umherwandern
sehen.
Some
of
the
staff
have
found
him
wandering
the
palace
late
at
night.
OpenSubtitles v2018
Solange
du
hier
bist,
wäre
es
besser,
du
würdest
nicht
umherwandern.
Whilst
you're
here,
it
would
be
best
if
you
didn't
wander.
OpenSubtitles v2018
Er
würde
für
immer
auf
der
Erde
umherwandern,
Jack.
It'd
roam
the
Earth
forever,
Jack.
OpenSubtitles v2018
Entwickelt
Methoden,
um
jenen
den
Weg
zeigen
zu
können,
die
umherwandern.
Create
methods
to
show
the
path
to
those
who
are
wandering
around.
ParaCrawl v7.1
Hast
du
nicht
gesehen,
wie
sie
verwirrt
in
jedem
Tal
umherwandern,
Seest
thou
not
that
they
wander
distracted
in
every
valley?-
CCAligned v1
Marvão
ist
ein
verschlafenes
Städtchen
worin
Sie
herrlich
umherwandern
können.
Marvão
is
a
sleepy
town
through
which
you
can
wander
at
your
leisure.
ParaCrawl v7.1
Er
muss
auf
ewig
als
Geist
zwischen
den
Welten
umherwandern.
He
must
wander
forever
as
a
spirit
between
the
worlds.
ParaCrawl v7.1
Stundenlang
kann
man
entlang
unterschiedlich
angelegter
Wege
und
Pfade
umherwandern.
For
hours
you
can
wander
along
different
paths.
ParaCrawl v7.1
Das
Umherwandern
ist
nicht
erschreckend
-
nur
Unbeweglichkeit
ist
niederdrückend.
Wandering
is
not
terrifying—immobility
alone
is
chilling.
ParaCrawl v7.1
Hier
können
Sie
zwischen
historischen
Gebäuden
umherwandern
und
Handwerkern
bei
der
Arbeit
zusehen.
Here
you
can
wander
among
the
picturesque
cottages
and
see
the
craftsmen
at
work.
ParaCrawl v7.1
Komm
schon,
ich
wette,
wir
finden
ihn
durch
zufälliges
umherwandern.
Come
on,
I
bet
we
can
find
him
by
randomly
walking
around.
Ok.
ParaCrawl v7.1
Um
Dinosaurier
zu
finden,
müssen
Sie
unter
schrecklichen
Umständen
umherwandern
und
nach
Dinosauriern
Ausschau
halten.
Now,
to
find
dinosaurs,
you
hike
around
in
horrible
conditions
looking
for
a
dinosaur.
TED2020 v1
Und
ohne
jemanden,
der
Eure
Habseligkeiten
zurückbringt,
wird
Eure
Seele
ziellos
umherwandern.
And
without
someone
to
retrieve
your
remains,
your
soul
will
wander
aimlessly.
OpenSubtitles v2018
Aber
wie
lange
können
wir
so
leben,
in
der
Wüste
umherwandern
ohne
Heimat?
But
how
long
can
we
live
like
this,
wandering
in
the
desert
without
a
home?
OpenSubtitles v2018
Sheldon,
in
ein
paar
Stunden
muss
ich
aufstehen,
pinkeln
und
dann
im
Haus
umherwandern.
Sheldon,
in
a
couple
hours,
I
have
to
get
up,
pee
and
then
wander
around
the
house.
OpenSubtitles v2018
Ich
glaube
daran,
dass
es
einen
Ort
gibt,
wo
die
ruhelosen
Seelen
umherwandern.
I
believe
there
is
a
place
where
the
restless
souls
wander.
OpenSubtitles v2018