Translation of "Umherfahren" in English
Wir
können
nicht
einfach
die
ganze
Nacht
umherfahren.
We
can't
just
drive
around
all
night.
Tatoeba v2021-03-10
Einfach
nur
Kraut
rauchen
und
auf
Freizeitfahrzeugen
umherfahren.
Just
smoking
herb
and
riding
around
on
recreational
vehicles.
OpenSubtitles v2018
Wir
sollten
ein
bisschen
umherfahren
oder
so.
Let's
go
for
a
drive
or
something.
OpenSubtitles v2018
Wir
sind
müde
geworden
vom
Umherfahren.
Look,
we're
tired
of
just
driving
around.
OpenSubtitles v2018
Und
Sie
müssen
nicht
den
ganzen
Tag
mit
einem
leeren
Lastenanhänger
umherfahren.
And
you
don't
need
to
pull
an
empty
cargo
trailer
around
the
whole
day.
ParaCrawl v7.1
Werde
ich
selbst
essen
und
mich
umherfahren
können,
oder
mit
meinem
Kind
Football
spielen?
Like,
will
I
be
able
to
feed
myself
or
wheel
myself
around
or,
like,
throw
a
football
with
my
kid?
OpenSubtitles v2018
Im
Auto
war
kein
Benzin,
er
hatte
aber
einen
Werbejob
und
musste
dafür
umherfahren.
There
was
no
petrol
in
his
car
and
he
had
to
go
for
a
propaganda
work.
ParaCrawl v7.1
Und
wenn
wir
das
jetzt
tun,
können
wir
sicherstellen,
dass
dieses
neue
Elektroauto
mit
europäischer
Technologie
produziert
wird
und
wir
in
Zukunft
nicht
alle
in
Elektroautos
Made
in
China
umherfahren
werden.
By
doing
this
now,
we
can
ensure
that
this
new
electric
car
is
produced
using
European
technology
and
that
we
are
not
all
driving
Chinese-made
electric
cars
in
the
future.
Europarl v8
Ich
stelle
fest,
daß
in
Belgien
beispielsweise
Lastkraftwagen
munter
umherfahren
dürfen,
während
dies
in
unseren
Nachbarländern
nicht
der
Fall
ist.
I
know
that
lorries
are
allowed
to
drive
around
quite
happily
in
Belgium,
for
example,
whereas
the
same
might
not
be
true
in
neighbouring
countries.
I
ask
you,
is
this
what
Europe
is
all
about?
Europarl v8
Wir
haben
uns
bei
Maßnahmen
zur
Senkung
von
Treibhausgasemissionen
und
Eindämmung
der
globalen
Erwärmung
Zeit
gelassen,
weil
wir
im
Sommer
alle
in
kühleren
Autos
umherfahren
wollten?
We
did
not
take
action
to
curb
greenhouse
gas
emissions
and
global
warming
as
fast
as
we
could,
because
we
all
wanted
to
drive
around
in
cooler
cars
in
the
summer.
Europarl v8
Dachte
mir,
ich
könnte
etwas
in
der
Nachbarschaft
umherfahren,
sehen,
ob
es
etwas
zu
entdecken
gibt.
Figured
I'd
drive
around
the
neighborhood
a
bit,
see
if
I
saw
anything.
OpenSubtitles v2018
Im
Juni
2003
verlor
Hoffmann
seine
Anstellung
bei
der
Bremerhavener
Sicherheitsfirma
und
war
von
da
an
arbeitslos,
was
sein
zielloses
Umherfahren
noch
verstärkte.
In
June
2003,
Hoffmann
lost
his
job
with
the
Bremerhaven
security
company
and
was
unemployed
from
then
on,
which
further
increased
his
aimless
driving
around.
WikiMatrix v1