Translation of "Umgrenzt" in English

Umgrenzt von den Eisbastionen wilder Hochgebirge, verriegelt von den Sanddünen riesiger Wüsten.
Surrounded by ice blockades of the wild high mountains, sealed off by the sand dunes of enormous deserts.
OpenSubtitles v2018

Ein kugel- bis ellipsenförmiger Zentralkörper wird von radialen Strukturen umgrenzt.
A spherical to ellipsoidal central body is bounded by radial structures.
WikiMatrix v1

Diese weisen einen überhöhten Rand auf, der die Chipaufnahme umgrenzt.
These have an elevated rib portion surrounding the chip receptacle.
EuroPat v2

Die Pinzettenvertiefungsnut 127 wird ebenfalls durch die stegartige Zentrieraufnahme 259 umgrenzt.
The tweezers recess groove 127 is also delimited by the web-like centering recess 259 .
EuroPat v2

Das rohrförmige Betätigungselement kann so ausgebildet sein, daß dieses den Hohlraum umgrenzt.
The tubular actuator element can also be configured such that it surrounds the hollow space.
EuroPat v2

Das äußere Kernbauteil 27 umgrenzt die elastische Schicht 20 wiederum haubenartig.
The outer core component 27 is again enclosed by the elastic layer 20 in a hood-type arrangement.
EuroPat v2

Diese ist bevorzugterweise so ausgebildet, dass sie einen geschlossenen Innenraum umgrenzt.
This holding rail is preferably constructed such that it bounds a closed interior space.
EuroPat v2

Er weist einen Reaktionsbehälter 2 auf, der einen Behandlungsraum 3 umgrenzt.
It comprises a reaction container 2 which encloses a treatment chamber 3.
EuroPat v2

Die Sollbruchlinie 86' umgrenzt eine Berstmembran 88'.
The predetermined breaking line 86' surrounds a bursting membrane 88'.
EuroPat v2

Es ist umgrenzt von Frankreich, der Bun­desrepublik Deutschland und Belgien.
It Is bounded by France, the Federal Republic of Germany and Belgium.
EUbookshop v2

Der Innenhof ist umgrenzt mit Shops, die chinesische Waren verkaufen.
The courtyard is bordered by shops selling Chinese merchandise, and two Chinese restaurants.
WikiMatrix v1

In dem Aufreißstreifen 18 ist ein Feld 28 von einer Startritzung 30 umgrenzt.
In the tear-off strip 18, a field 28 is defined by a starting scoring 30.
EuroPat v2

Jeder helle Fleck ist umgrenzt von einem dunkelbraunen oder schwarzen Rand.
Every bright spot is enclosed by a deep brown or black edge.
ParaCrawl v7.1

Das Tal ist mit dem Kamm Solisko und Bašty umgrenzt.
It is surrounded by the ridges of Solisko and Bašty.
ParaCrawl v7.1

Das Grundstueck wird zu den beiden Aussenseiten des Projektes von einer Natursteinmauer umgrenzt.
The property is surrounded by a natural wall to the two outside borderlines of the project.
ParaCrawl v7.1

In weiten Teilen naturbelassenes Paradies, umgrenzt von eindrucksvoller Gebirgskulisse.
A paradise in its natural state, surrounded by a imposing mountainous background scenery.
ParaCrawl v7.1

Die Emulsionsbereiche sind innenseitig jeweils von dem ersten Werkstoff zumindest bereichsweise unmittelbar umgrenzt.
The emulsion regions are defined directly on the inner side respectively at least partially by the first material.
EuroPat v2

Bei diesem Verfahren sind alle aktiven Chipflächen einzeln durch Haftzonen umgrenzt.
With this process, all active chip surfaces are individually bounded by adhesion zones.
EuroPat v2

Die Flaschenöffnung wird durch die Flaschenwand umgrenzt.
The bottle opening is surrounded by the bottle wall.
EuroPat v2

Die Noppen 7 sind vom Membranrand 19 umgrenzt.
The knobs 7 are bounded by the diaphragm rim 19 .
EuroPat v2

Jeder Schlaufenabschnitt weist dabei eine Schlaufe auf, die eine Schlaufenöffnung umgrenzt.
Each loop section has a loop which encloses a loop opening.
EuroPat v2

Der Innenraum 2 ist von Seitenwänden 4 umgrenzt.
The interior 2 is delimited by sidewalls 4 .
EuroPat v2

Die Noppen 7 sind vom Membranrand 11 umgrenzt.
The bosses 7 are bordered by a membrane margin 11 .
EuroPat v2