Translation of "Umgrenzt" in English
Umgrenzt
von
den
Eisbastionen
wilder
Hochgebirge,
verriegelt
von
den
Sanddünen
riesiger
Wüsten.
Surrounded
by
ice
blockades
of
the
wild
high
mountains,
sealed
off
by
the
sand
dunes
of
enormous
deserts.
OpenSubtitles v2018
Ein
kugel-
bis
ellipsenförmiger
Zentralkörper
wird
von
radialen
Strukturen
umgrenzt.
A
spherical
to
ellipsoidal
central
body
is
bounded
by
radial
structures.
WikiMatrix v1
Diese
weisen
einen
überhöhten
Rand
auf,
der
die
Chipaufnahme
umgrenzt.
These
have
an
elevated
rib
portion
surrounding
the
chip
receptacle.
EuroPat v2
Die
Pinzettenvertiefungsnut
127
wird
ebenfalls
durch
die
stegartige
Zentrieraufnahme
259
umgrenzt.
The
tweezers
recess
groove
127
is
also
delimited
by
the
web-like
centering
recess
259
.
EuroPat v2
Das
rohrförmige
Betätigungselement
kann
so
ausgebildet
sein,
daß
dieses
den
Hohlraum
umgrenzt.
The
tubular
actuator
element
can
also
be
configured
such
that
it
surrounds
the
hollow
space.
EuroPat v2
Das
äußere
Kernbauteil
27
umgrenzt
die
elastische
Schicht
20
wiederum
haubenartig.
The
outer
core
component
27
is
again
enclosed
by
the
elastic
layer
20
in
a
hood-type
arrangement.
EuroPat v2
Diese
ist
bevorzugterweise
so
ausgebildet,
dass
sie
einen
geschlossenen
Innenraum
umgrenzt.
This
holding
rail
is
preferably
constructed
such
that
it
bounds
a
closed
interior
space.
EuroPat v2
Er
weist
einen
Reaktionsbehälter
2
auf,
der
einen
Behandlungsraum
3
umgrenzt.
It
comprises
a
reaction
container
2
which
encloses
a
treatment
chamber
3.
EuroPat v2
Die
Sollbruchlinie
86'
umgrenzt
eine
Berstmembran
88'.
The
predetermined
breaking
line
86'
surrounds
a
bursting
membrane
88'.
EuroPat v2
Es
ist
umgrenzt
von
Frankreich,
der
Bundesrepublik
Deutschland
und
Belgien.
It
Is
bounded
by
France,
the
Federal
Republic
of
Germany
and
Belgium.
EUbookshop v2
Der
Innenhof
ist
umgrenzt
mit
Shops,
die
chinesische
Waren
verkaufen.
The
courtyard
is
bordered
by
shops
selling
Chinese
merchandise,
and
two
Chinese
restaurants.
WikiMatrix v1
In
dem
Aufreißstreifen
18
ist
ein
Feld
28
von
einer
Startritzung
30
umgrenzt.
In
the
tear-off
strip
18,
a
field
28
is
defined
by
a
starting
scoring
30.
EuroPat v2
Jeder
helle
Fleck
ist
umgrenzt
von
einem
dunkelbraunen
oder
schwarzen
Rand.
Every
bright
spot
is
enclosed
by
a
deep
brown
or
black
edge.
ParaCrawl v7.1
Das
Tal
ist
mit
dem
Kamm
Solisko
und
Bašty
umgrenzt.
It
is
surrounded
by
the
ridges
of
Solisko
and
Bašty.
ParaCrawl v7.1
Das
Grundstueck
wird
zu
den
beiden
Aussenseiten
des
Projektes
von
einer
Natursteinmauer
umgrenzt.
The
property
is
surrounded
by
a
natural
wall
to
the
two
outside
borderlines
of
the
project.
ParaCrawl v7.1
In
weiten
Teilen
naturbelassenes
Paradies,
umgrenzt
von
eindrucksvoller
Gebirgskulisse.
A
paradise
in
its
natural
state,
surrounded
by
a
imposing
mountainous
background
scenery.
ParaCrawl v7.1
Die
Emulsionsbereiche
sind
innenseitig
jeweils
von
dem
ersten
Werkstoff
zumindest
bereichsweise
unmittelbar
umgrenzt.
The
emulsion
regions
are
defined
directly
on
the
inner
side
respectively
at
least
partially
by
the
first
material.
EuroPat v2
Bei
diesem
Verfahren
sind
alle
aktiven
Chipflächen
einzeln
durch
Haftzonen
umgrenzt.
With
this
process,
all
active
chip
surfaces
are
individually
bounded
by
adhesion
zones.
EuroPat v2
Die
Flaschenöffnung
wird
durch
die
Flaschenwand
umgrenzt.
The
bottle
opening
is
surrounded
by
the
bottle
wall.
EuroPat v2
Die
Noppen
7
sind
vom
Membranrand
19
umgrenzt.
The
knobs
7
are
bounded
by
the
diaphragm
rim
19
.
EuroPat v2
Jeder
Schlaufenabschnitt
weist
dabei
eine
Schlaufe
auf,
die
eine
Schlaufenöffnung
umgrenzt.
Each
loop
section
has
a
loop
which
encloses
a
loop
opening.
EuroPat v2
Der
Innenraum
2
ist
von
Seitenwänden
4
umgrenzt.
The
interior
2
is
delimited
by
sidewalls
4
.
EuroPat v2
Die
Noppen
7
sind
vom
Membranrand
11
umgrenzt.
The
bosses
7
are
bordered
by
a
membrane
margin
11
.
EuroPat v2